A Hét 1959/2 (4. évfolyam, 27-52. szám)

1959-10-25 / 43. szám

Igaz, kissé hosszú idő eltel­te után, de végre mégis meg­nyitotta a Távol-Kelet is ka­puit, hogy elküldje hozzánk népének kultúráját tolmácsoló művészeit. A tolmácsolásukon még érezni lehetett a közel­múlt kegyetlen elnyomását, de ugyanakkor azt is. hogy amely nép ilyen gazdag kultúrával rendelkezik, amely nép ennyi­re szereti hazáját és szabad­ságát, nem sínylődhet tovább rabságban. Vietnam, te küldted el hoz­zánk gyermekeidet. Te, aki velünk egyszerre ragadtál jegyvert, hogy lerázd elnyo­móidat. Az együttes tagjai közül sokan fegyverrel a ke­zükben harcoltak hazájuk fel­szabadításáért. Maga az együt­tes is a harci idők közepette, 1952-ben a Viet-Bac őserdőben jött létre. Húsz fiatal leány és legény kezdte meg a munkát. Mindenki felújította azt, amit tudott, és megtanította rá a többieket. Igy egy aránylag ér­tékes és változatos műsort hoztak össze, mert sok nem­zetiséget képviseltek - mon­dotta Nguyen van Thoung, az együttes művészi vezetője. Az így összeállított műsorral azután megindultak a falvak, városok, üzemek és a lángold harcterek felé. Több művész munkája teljesítése közben hő­si halált halt. Az elesettek helyére újak jöttek. Soruk ál­landóan szélesedett Később a végzett munkájukért állami és katonai kitüntetésben része­sültek. Az együttes tagjai már má­sodízben járnak Európában. Először a varsói fesztiválon mutatták be műsorukat, a mos­tani útjuk pedig a bécsi fesz­tivál folytatása. Műsorukban legfontosabb szerepe a táncnak volt és' van. A szóló és a női kar által előadott énekszámok inkább csak mint kisegítő számok sze­repelnek. A többnyire szerel­met és szabadságot ábrázoló táncaikból Távol-Kelet vará­zsa, forró levegője áramlott. Érdekesen gazdag színt ad­tak műsoruknak a gerlicék és lepkék mozgását, életét utáno­zó és jelelevenítő táncképek. A gerlicék tánca tulajdonkép­pen allegorikus táncdráma. Az összefogás szükségességét, a közösségben rejlő legyőzhetet­len erőt ábrázolta, tolmácsolta és hirdette. Igen, az egységbe tömörülő gerlicék meg tudták védeni magukat a legnagyobb ellenségüktől, a hatalmas kő­száli-sastól is. Ügyesen, egy­szerűen és természetes formá­ban ábrázolták ezt a mély ér­telmű politikai tartalmat. Műsoruk a Vietnamban élő nemzetiségek kultúrájából is ízelítőt adott. Ez csak gazda­gabbá és változatosabbá tette bemutatójukat, bizonyítva a szabad Vietnamban élő nemze­tiségek egyenjogúságát és test­véri együttélését. A közönség hosszantartó tetszésnyilvánítása azt bizonyí­totta, hogy máskor is szíve­sen és szeretettel látunk ilyen mély igazságot hirdető mű­vészetet és művészeket. Taki A jó öltözködés 5 alapelve Minőség VXIH'llffo? • elegancia Yüigmilanr c élszérűség VKi»rti«!s>Y divatvonal vani'tiilnv praktikusság vatiradcv Keresse fel szabóműhelyeinket r xorodev kisipari szövetkezet Bratislava, §tú rova u. 1/a A DOLGOZÓ NŐ VACSORÁJA könnyen elkészíthető PRAGOMIX-on. Fél doboz tőkehal-máj konzervből, 50 g majonézből, 1 tojássárgájából, 2 sze­let hagymából, 1 csipetnyi cukorból és fél citrom levéből pástétomot készítünk. A tojássárgáját és a citromlevet beöntjük a Pragomixba, hoz­záadjuk a májkonzervet, kevés olajat és megindítjuk a turmixot. Hozzá­adjuk a hagymát, és az egészet egy percig mixeljük. Sózni nem kell, mert « konzerv már elég sós. PRAGOM1X, az Elektro-Prága Hlinsko gyártmánya, kapható minden villamossági szaküzletben. Warne vor Unglück — óvakodj a ve- Romániában a Szovjet Hadsereg egy- épületében. A külügyminiszter udvariasan szedeiemtől. Ugyan mit jelent ez? ségei az egész fronton elérték már a Du- érdeklődött, vajon sikerült-e bai nélkül na vonalát, s minden pillanatban átlép- idáig jutnia. Szófiában szeptember hatodikán kitört hették a bolgár határt. A népfelkelés már Mély, párnázott székekben ültek és a mozdonyjavító műhelyek alkalmazót- a követség épületét fenyegette. Berlin hallgatták az utcai tüntetés távoli moraj­tainak és a kalauzok sztrájkja. A tűnte- egymásnak ellentmondó utasításokat lását. tök elözönlötték az utcákat. A rendőrség adott. A követségen betartották még a — Követ úr. néhány jelenséget nagyon tüzet nvitott a tömegre. hivatalos órákat, mert a nagy biroda- aggasztónak találok. Másnap a főváros terein mégis meg- 'om m éQ fenntartotta az összekötőszol- — Mit tehetünk. Egységeink visszavo­jelentek a hatalmas vörösbetűs transz- flálat hálózatát. Am ennek szálai is ha- nulnak Romániából. Tervezett visszavo­parensek: - Le a fasiszta diktatúrával! marosan szakadozni kezdtek. Először csak nulás . .. Éljen a Hazafias Front! a futárszolgálat szűnt meg, aztán a légi — Talán Moszkvában tervezték?! A német követség épületét aznap nem összeköttetés, végül a telefon is csődöt A követ ajkába harapott. Bolgáriában hagyta el egyetlen hivatalnok sem. A kö- mondott. A követ úr kénytelen volt a vezér teljhatalmú meabizottiával így vetről. aki a katolikus egyház fanatikus mindezt tudomásul venni, s rádöbbent, még senki nem mert beszélni, híve volt. azt pletykálták, hogy éjszaka hogy a szófiai németek magukra marad- — Figyelje csak! Ez a csőcselék most intést kapott az istenanyát'ól. Neje őnagy- ta k és saját belátásuk szerint kell cse- a maga érdekeinek megfelelő társadalmi sága pedig lázasan csomagolt. Á Német- lekedniök. Most első ízben hagyta el a rendet akar megvalósítani. Ahogy az új­országba szánt ládákat sajátkezúleg sző- követség épületét, mégpedig nagyon fur- ságírók szokták mondani: a nép saját ke­gelte be, s hogy a zaj ne keltsen túlsá- csa felszerelésben: elegáns szmokingban, zébe vetfe sorsának intézését, gos feltűnést, a kalapácsot rongyokba de az angora szőrből készült pléd alatt Félelem uralkodott el a királyi palota csavarta. géppisztolyt rejtegetett. Hogy alkalma- termeiben. A dolgozó szobába háromszor A német hivatalnokok és magasrangú zottai és munkatársai meg ne fiovelhes- ;s benyitott valami rémült asszpnv. A kö­tisztviselők felháborító, uszító társalgást sé k - csak akko r vétette le a sofőrrel a vetn e k az v o it a benyomása, hogy Jev­vezettek. A jövőtől már mit sem várhat- náci zászlőcskát a kocsi eleiéről, mikor dokija hereegnő. A miniszter éppen ak­tak, s magányosan maradni múltjuk em- már befordultak az első utcasarkon. A ki- kor magyarázta - eddig példátlan nvilt­lékeivel rettenetes lett volna számukra, rályi palota felé menet látta, hogv a tö- ságqal - hogy a rendkívül' helyzetre A jelentéktelen hivatalnokok és fordítók meg lefegvverzi a rendőrséa közegeit. v a ló tekintettel a bolgár kormánv titkos most is aktáik fölött görnyedtek, de óva- Mindenfelé az Internacionálét énekelték, követeket küldött az angolok kairői fő­tosságból asztalukat elhúzták az ablakok A királyi palotában ugyanolyan zürza- hadiszállására. közeléből. var és pánik uralkodott akár a követség (Folytatjuk) 13

Next

/
Thumbnails
Contents