A Hét 1959/2 (4. évfolyam, 27-52. szám)
1959-08-16 / 33. szám
4 A Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó 19ö0-as magyar nyelvű kiadványai közül rejtettük el néhánynak a címét a vízszintes 1, 114, a függőleges 16, 19, 10 és 54 számú sorokban. Beküldendő e sorok megfejtése 1952. augusztus 23.-ig A helyes megfejtők között öt könyvet sorsolunk ki. VÍZSZINTES: l. Rudolf Jasík regénye az ún. szlovák állam idejéből. 16 Község az őturai járásban 1944—45-ben nagy partizánharcok színhelye, (magyar neve Lobonya). 17. Szenet fejt. 18. Palack betűi. 20. Nem valódi. 21 Kis Péter. 23. Partvédő építmény. 24. Haj. németül. 25. Németh Sándor. 26. Romlott tojás. 28. A Kaukázus egyik legmagasabb csúcsa (5043 m). 30. Halom, rakás, szlovákul. 31. Cselekvést kifejező szó. 32. Száj. 34. Idegen férfinév. 35. ... Pompilius, Rómának második mondabeli királya. 36. Férfinév. 37. Nóták. 39. Sándor Rezsó. 40. A Kilimandzsáró legmagasabb csúcsa. '41, Névelővel: idegmegrázkódtatás. 42, Ilona becézve. 44. Tempója. 46. Ruhazát! „kellék" 17. Kicsinyítő Képző.'49 A-val: a Földközi tenger beltenger 51. Időegység. 52. Ka. németül. 53. Személyes névmás. 54. Hegyet, szlovákul. 56. Német vég. 58 Veszedelmes mérget. 6'J. Vitéz része. 61. Régi hosszúságmerték (kb. 10 cm). 63. Smetana-opera címe. 65. Algériai francia újságíró, „Vallatás" cimü könyvében leleplezi a francia ejtőernyősök algériai kegyetlenkedéseit. 67. Etelka becézve. 68. Vissza: háromnegyedes nö: kabát. 70. Főzelékféle. 72. Idegen női név. 73. Francia névelő. 74. Gárdonyi-népszínmű címe. 75. A moszkvai Állami Nagyáruház közismert rövidítése. 77. Gabonaköteg. 79. Személyes névmás. 80. Babonás hiedelem, rossz kívánság. 31. Nem ep. 83. Török méltóság. 85. Mezőgazdasági jellegű. 87. Peres eljárásoknál fontos személy. 88. Gyakori igevégzödés. 90. Valaminek a széle. 92. Angol ital. 93. Magyar regényíró (Gábor), a Csigalépcső szerzője. 94. Arab pálinka. 96. Tenger, latinul. 97. Tibeti szarvasmarha. 98. Láb része. 99. Hanza-város. lül. Mozdony német rövidítése. 102. Angol kettős mássalhangzó. 105. Fekete törökül. 104. A hangser neve a zenében, amikor két egész hangra félhang és három egészhangra ismét félhang következik. 105. Nöi név. 107. Tiltó szó. 108. A harmincas évek világhírű spanyol válogatott kapusa. 110. Körte, németül. 112. Nem haladó. 114. Norbert Foryd könyve a Mayák földjéről. FÜGGŐLEGF.S: 1. Egyetemeknek van. 2. Sebestyén Béla. 5. Szippant része. 4. Még egy n-nel: neki. 5. A Délafrikai Unió egyik tagállama. 6. Német személyes névmás. 7. Nem most. 8. Csomagoló eszköz. 9. Pátriárka, a Biblia szerint Adám harmadik fia. 10. Létezik. 11. Ez a mezőgazdasági szerszám. 12. Pata betűi. 13. Kopasz. 14. Vizsz, 10. 15. Rendfokozatok. 16 Ordódy Katalin készülő háborús regénye. 19. Frano Krá! ifjúsági regénye 22. Zamatos, jóízű. 24. Ember, latinul. 27. Kis Pál. 29. Borbála becézve. 30. Az Antillák legnagyobb szigeté. 31. Vissza: istenek, szerbül. 33. Kéregető. 35. Vissza: a legelőkelőbb indiai kaszt tagja. 36. Zuhanok. 38. Gyógyítás, németül. 40. A. V. Fric dél-amerikai útirajza. 41. A balkezes. 43. Német személyes névmás. 45. Görög betü. 46. Szandál része. 48. Fő verőér. 50. Más, másik németül. 52. Fizetések. 53. Eledelt. 54. Zdenék Pluháf regénye a Nyugatra emigráltakról. 55. Olasz Rádió röv. 57. Nóta. 59. Z. O. K. 60. Illetve röv. 62. Hegy Nyitrán, apátsága még az Árpádok korából származik. 64. Sekély, homokos tengeröböl. 66. Lezuhanok. 69. Valaminek állandó tárolására, elhelyezésére szolgáló eszköz. 71. A hasüreg baloldalán elhelyezkedő szerv. 74. Nem a szük. 76. Ezen a napon. 78. V. A. P. 89. Vízlevezető csatorna. 81. Nemrég elhunyt cseh festő, Hasek müveinek illusztrátora. 82. Uralkodók megszólítása. 84. Ázsia második legnanugyobb tava. 86. Amerikai orvos, róla nevezték el a korpás kenyeret. 87. Kövér emberek álla alatt nö. 89. A Volga legnagyobb mellékfolyója. 91. E rút. 93. Szlovákia északi határszélén lakó népcsoport. 94. Vissza: az Egyesült Nemzetek segélyszervezete a háború után. 95. Ruhaanyag. 98. Ilyen méter a légsúlymérö. 99. Vár, németül. 100. Vissza: folyó Nyugat-Európában. 103. A birka hímje. 104. Gyümölcs. 106. Z. R. A. 109. Molibdén vegyjele. 110. Bernát Gábor. 111. E. A. 113. Ntm fő. Az előző rejtvény megfejtése: Aztán a fények özönében egy másik madár dalba fog az egek mélyén; énekében az egész világ felragyog. 1: Casus belli: Ok háború indítására. Régi római kifejezés. A középkorban még volt jelentősége. Felségsértés pl. casus bellinek számított. Ma a nemzetközi életben nincs konkrét jelentősége. Chiffre: A rejtjelzés egyik formája. Az egyes betűket, vagy hangokat számokkal .jelölik. Code: Ä rejtjelzés más formája. Betűket, vagy hangokat betűvel, vagy betü és számok kombinációjával jelölnek. A Chiffre-t és a Code-ot általában katonai célokra használják. Commonwealth: (Britisch Commonwealth = Brit Nemzetközösség) A C. magában foglalja Nagy-Britanniát mint anyaországot és a dóminiumokat (lásd ott), mint pl. India, Kanada. Ausztrália stb. Concerdatum: Valamely állam és a Vatikán — a pápa — által kötött szerződés. Cordon Sanitaire: Egészségügyi záróevezet. Eredeti értelme abból származik, hogy járványok idején egészségügyi záróövezetet jelölnek ki a járvány továbbterjedésének megakadályozására. Politikai fogalommá a Nagy Októberi Szocialista Forradalom után vált, amikor 14 imperialista ország vette körül a Szovjetuniót, és egyesült katonai erővel próbálták letörni a proletariátus győztes forradalmát. Ezt — az egyébként sikertelen — akciót nevezték Cordon Sanilaire-nek. De facto, de jure: Ténylegesen, jogilag. Nemzetközi jogi kifejezések. A kormányok diplomáciai el-Külpolitikai kislexikon ismerésénél használatos de jure formális, a nemzetközi jogi követelményeknek megfelelő elismerést jelent. (Pl. Az Elnöki Tanács elnöke táviratban közölte Nasszerral, az EAK elnökével, hogy a' Magyar Népköztársaság elismeri az újonnan létrejött államot és kormányát.) A de facto nem formális, jogi értelemben, hanem általában, közvetett módon való elismerést jelent. (Pl. sok kapitalista állam nem ismeri el a Kínai Népköztársaságot, ugyanakkor azonban államközi szerződéseket kötnek vele, pl. kereskedelmi vonalon, tehát ténylegesen, de facto elismerik.) Deklaráció: Nyilatkozat. Egy államnak, vagy államok egy csoportjának valamely kérdéséről kifejtett álláspontja. Delegáció: Küldöttség. De>markáeiós vonal: Fegyverszünet idején a szembenálló felek csapataik között kijelölhetnek egy vonalat, melyen egyik fél sem hatolhat át. Ez az összetűzések megelőzését szolgálja. A fegyverszünet megszűnésével (békeszerződés kötése, vagy a harcok kiujulása) a demarkációs vonal is megszűnik. Dcmilitarizálás: Lefegyverzés. A nemzetközi életben Nyugat-Németországnál találkozunk e kifejezéssel. A II. világháború után Potsdamban a győztes nagyhatalmak tárgyalásain elhatározták, hogy Németországot demilitarizálják. Ezt azonban csak a Szovjetunió hajtotta végre saját megszállási övezetében, amely azóta Német Demokratikus Köztársaság néven szuverén állammá alakult. A nyugati hatalmak megszegték a potsdami szerződéseket és Nyugat-Németországot egy úi háborúra készítik elő a szocialista országok ellen. Ez súlyos fenyegetése a békének. A világ népei elszántan tiltakoznak a nyuqati hatalmaknak ez újabb provokációja ellen. Demarche: A diplomáciai életben használatos francia kifejezés. Diplomáciai lépést, ténykedést, esetleg kezdeményezést is értünk rajta. Diplomata: Külügyi tisztviselő. Kormánya külpolitikájának gyakorlati kivitelezője. Több nyelv tudását, nagy általános és szakmai műveltséget, jó modort és higgadtságot, .jó megjelenést és alkalmazkodóképességet, valamint hazájához vaió hűséget követel e pálya. Diplomácia: A külügyi munkának a nemzetközi életben használatos elnevezése. Diplomáciai doyen: Általában a fogadó orszáqba legrégebben érkezett és legmagasabb rangú diplomata. Egyes kapitalista országokban a Vatikán képviselője, érkezési idö figyelembevétele nélkül. Diplomáciai jegyzék: A nemzetközi életben általánosan használt érintkezési mód. Jegyzékben kérnek pl. vízumot a dipl. testület tagjainak, és mondanak fel nemzetközi szerződéseket. Diplomáciai kapcsolatok: Két állam hivatalosan kijelenti, hogv a másikkal kölcsönösen diplomáciai kapcsolatba kíván lépni. Ezt általában követ küldése is követi, de ez nem feltétlenül szükséges. Az államok egymásközti ügyeiket diplomáciai úton intézik. Ig.y, ha két ország normális kapcsolatokat tart fenn államközi vonalon, ez általában feltételezi a diplomáciai kapcsolatok meglétét. Diplomáciai mentesség: A diplomatáknak az a kiváltsága, hogy csak saját országának bíróságai vonhatják felelősségre. A diplomatát — tettenérés esetét kivéve — nem szabad őrizetbe venni. A mentességbe különböző egyéb (pl. vám, utazási stb.) kedvezmények is beletartoznak. A követség épületébe, gépkocsijaiba, kertjébe stb. csak a követség engedélyével léphetnek be a fogadó ország hatóságai. D-et élvez a követségek és külügyminisztérium közötti levelezést lebonyolító futárposta is. r