A Hét 1958/2 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1958-10-19 / 42. szám

A Bach-huszárok néha benéztek kis műhelyébe is. Adám Ilyenkor megkukult, nem tudott más nyelvet, csak franciául. Haragudtak is reá az egyenruhások és beamterek. Éjjel lesbe álltak, tudni akar­ták, kik a cinkosai, de egy öregasszonyon kívül mást nem értek tetten. Ádám egy szép napon összecsomagolta a beteg csizmákat, visszadta gazdáiknak — anyaghiány miatt nem tudja most meg­csinálni. A legközelebbi vasárnapon ülőhelye a templomban üres volt. Akik észrevették, hallgattak. Jó félév múltán suttogni kezdtek a halkszavúak: — A Bach-pandúrok elvitték a spiel­bergi kazamatákba! Későbben kitudódott, hogy Adám szü­retkor az Avas egyik pincéjében jóked­vében elkurjantotta magát: Jön ám Garibaldi megitatni a lovát! A közelben leselkedő besúgók meghal­lották, rárohantak és mivel csak franciául felelt, mint közveszélyes államfelforga­tót megvasalva elvitték a brünni i kazama­tákba magánlakónak. Javíthatatlan őreinek minden reggel eldalolta, hogy: Jön ám Garibaldi megitatni a lovát. A szuronyosok megfenyegették: , - Ein gefährlicher Rebell! Veszélyes forradalmár! — Voltam én már a wieni barikádokon veszélyes forradalmár, miért ne legyek Spielbergen is? Mikor vége lett a Bach-rendszernek, kinyíltak a kazamaták ajtói, és Ádám fütyörészve útra kelt falujába. Még oda sem ért, a hír már megelőzte: — Hazajön Garibaldi! Igy lett Ádámból, az egykori komá­romi menleveles személyi futárból Ga­ribaldi mester a falunkban, ahol sok-sok éven át talpalta és foltozta a lyukas csizmákat. Évek múltbán az én csizmácskáim is megjelentek a műhelyében. De eljáro­gattam Garibaldi bácsihoz akkor is, ha más csizmáit talpalta, mert csodaszép történeteket mondott vándorlásairól. Szebbeket, mint a mesék. Garibaldi gyermeki képzeletemben elvitt azokba a nagy városokba, ahol császárok és királyok laktak, ahol több az arany, mint a rézkrajcár, és ahol a finom mun­kát nem susztertailérokkal, hanem vado­natúj bankókkal fizetik. Elmesélte továb­bá, hogy vasárnaponként kiment a folyam kikötőjébe, megvárta a legközelebbi gő­zöst, s az - lapátkerekeivel csapkodva -elvitte valamelyik faluba bort „harapni". Ügy bizony, mert ezek a fránya bécsiek harapják ám a jó grünzingit! Igazán csak akkor tátottam a számat, ha Garibaldi mester beszéd közben letet­te a kalapácsot, végigsimogatta akkor már ősz szakállát, és cirkuszi csodákról kezdett mesélni. Ha nem zavarta meg senki, a schönbrunni állatkertben a maj­mokat is bosszantotta. De ezekre a ki­rándulásokra már ritkán került sor, mert Garibaldi mesternek mindig sok vendége volt. Férfiak ls, nők is jártak hozzá; s ő mindenkinek tudott valami eredetit, valami szépet mondani. Lassan még játszótársaimról is meg­feledkeztem, boldog voltam, ha Garibaldi mesternél lehettem. Iskolába még csak eljártam, de haza, már csak enni és aludni. Ha kerestek, ott találtak a mes­ter hűhelyében. A földrajzot nem az iskolában, hanem a világlátott mestertől tanultam. Egyik nyáreleji napon Garibaldi mester megkérdezte: - Van kedved holnap velem jönni ? - Van! - Akkor kérd meg az édesanyádat, engedjen el egész napra gombázni! Futottam haza. Édesanyám megörült a hírnek: - Mehetsz! Legalább békesség lesz a házban! Rohantam a válasszal a mesterhez, aki kioktatott: - Reggel hétkor indulunk! Ennivalót hozok.. Cipőt húzzál! Félórával indulás előtt már ott türel­metlenkedtem a műhelyben. Garibaldi mester hallgatag és szűkszavú volt: - Indulj elóre a városba vivő országút hídjáig. Ott várj reám! Futottam a megjelölt helyre, és ott türelmetlenül vártam. Emberek jöttek­mentek körülöttem, de velem senki sem törödött. Batyuval a kezében végre Ga­ribaldi mester is megérkezett. Batyu gombázáshoz? Nem mertem kérdezni, szótlanul csat­lakoztam hozzá. Az országút szegélyén baktattunk. A nap magasra hágott az égbolton, a nyár ontotta melegét. A mes­ter olykor elővette piroskockás zsebken­dőjét, és szaporán törölgette izzadó homlokát. Elhagytuk a szomszédos város­kát, a lublól váromladék is a hátunk mögött maradt, erdőt, ahol gombázni lehetett volna, a közelben sehol sem láttam. Szótlanul csak mentünk, mende­géltünk, míg végül Garibaldi egy útke­resztezésnél megállt, körülnézett, és a legközelebbi rozsföld barázdájába lépett. - Ne feledd, amit látni fogsz: félóra múlva erre hajtat Klapka tábornok, egy­kori várparancsnokom. Itt átöltözöm, ru­háimat őrizni fogod. És hallgass, mint a hal a vízben! Megígéred? — ígérem! Garibaldi mester kibontotta a batyut, kivett belőle egy zsinóros barna katona­ruhát. Gyorsan átöltözött, polgári ruháját pedig becsomagolta. A batyu fenekéről előkerült az elemózslás tarsoly, leültünk falatozni. Mikor jóllaktunk, elküldött az országút melletti fa árnyékába lesni: - Ha lentről hintót látsz közeledni, fuss hozzám! A fa tövéhez lapultam és figyeltem. Nagysokéra porfelhő közeledett az úton, majd egy hintó körvonalai bontakoztak ki belőle; erre hátrafutottam a rozsba. Garibaldi mester tüstént az útkereszte­zés szögébe állt, fejét jobbra fordította, kezét sapkájához emelte, és némán tisz­telgett. A hintó megállt. A hátsó ülésről fölkelt egy őszszakéllú, hajlott férfi, és Garibaldi mesterhez lé­pett, aki jelentkezett: - Adám, tábornok úr egykori magén­futárja, alázatosan jelenti tisztelgését! Klapka, az egykori hírneves generális, megölelte régi katonáját, magához ültet­te a hintóba, és a keresztúton lépésben indult a fürdő felé. A barázdából kiléptem az útra. A fa árnyékába ültem, és néztem a távozó hintót. Gergely Vera rajzai Ez volt Klapka tábornok? Még katonaruha sem volt rajta, csak szürke porköpeny. Az arcán, hosszú sza­kállán könnycseppek futottak versenyt, úgy sírt, mint más ember. De miért, hiszen nem bántotta senki? Az útkanyarulatban feltűnt Garibaldi mester alakja. Sietve visszajött. A rozsszá­rak fedezete alatt gyorsan átöltözött, és le­telepedett a fa árnyékába. — Ha majd kérdezik, hogy merre Jár­tunk, mondhatod, hogy az erdőben vol­tunk, de jó gombát nem találtunk. Emlékezetedbe jól vésd be a mai találko­zást! Ügy hallgass, mint a rozsok. Ezek is látták, de némák! Mikor visszaindultunk, Garibaldi mes­ter felsorolta a győzelmes csatákat, me­lyeket egykori tábornoka vezetett. Komá­rom várát még akkor is védte az ostrom­lók ellen, mikor a fősereg Világosnál már lerakta a fegyvert. A körülzárt várat ő sem tarthatta örökké, tisztességes elvonulást és személyes biztonságot biz­tosított minden katonájának. Most bete­geskedik, a fürdő fenyveseiben óhajt meg­pihenni. Hogyan tudta meg Garibaldi mester, hogy Klapka mikor jön errefelé? Nem árulta el... Nyárvégi ködök feküdtek reggelenként a völgyön, mikor Ismét beléptem az Iskola kapuján. Valamelyik alkonyaton, mikor a szél ls szomorú nótőkat dúdolt, Garibaldi mes­ter magához intett: — Szabad napotok lesz holnap? - Igen! - Reggel hétkor jöjj fel a toronyba! Másnap reggel a csigalépcsőn fölmász­tam, és a toronyőr szobácskájába léptem. Ott ültek mind a hérman: Garibaldi mester, az éjjeliőr és a toronyőr zsinó­ros, barna katonaruhában, mindegyik más ablakon nézett az ég távoli pereme felé, és arcukon lassan peregtek a könnyek. Az asztalon újságlap feküdt, első oldalán gyászkeretben szakállas, öreg férfi képe, alatta felirat: KLAPKA GYÖRGY. A toronyóra ekkor zörögni kezdett, ütötte a hetet. Az ör szótlanul, nyújtotta az ökörszarv hegyéből készült jelzöslpot. Kiléptem a torony erkélyére, a halottgyászoló Ber­tók helyett a világ négy tája felé hossza­san sípoltam, üzenvén a földön járóknak: közelben és távolban nincs tűzveszedelem! * * * Tatarozták falunk sebhelyes tornyát. Délben, mikor a munka elállt, fölmász­tam a toronyőr egykori pókhálós szo­bácskájába. Mosolyogva lépett ott elém Garibaldi mester, gyermekkorom régi-régi emléke. 19

Next

/
Thumbnails
Contents