A Hét 1958/1 (3. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-19 / 3. szám

yl4ese az almáról Lafontaine, a nagy meseköltő minden reggel megevett egy sült almát. Egy alka­lommal éppen elkészült a csemege, ínycsik­landó illatára már összefutott a nyál a költő szájában, de az alma oly forró volt, hogy ki kellett hűteni a kályha peremén. Míg az alma hűlt, Lafontaine átment a könyvtár­szobába — s közben megérkezet egyik ba­rátja. A vendég meglátta a pompás sült almát, szaglászott, szimatolt, nem bírt el­lenállni a csábításnak: megette. Mikor a házigazda néhány perc múlva visszatért, az almának a szó szoros értel­mében: hűlt helyét találta. Az alma sehol, a vendég nagyokat nyel — az eset világos. Lafontaine rémülten körülnéz, a fejéhez kap és jelkiált: — Ki ette meg azt az almát, amelyik a kályha, szélén volt? — En nem — tagadja tettét riadtan a vendég. — Még szerencse, barátom — sóhajt megkönnyebbülve a költő. — Szerencse...? — álmélkodik a másik. — Miért szerencse?! — Hogy miért...?! Azért, mert arzént szórtam bele, patkányirtásra készülök . .. — Arzént! Úristen! — sikolt fel az alma­csenö halotthalványan. — Ellenmérget, az ég szerelmére, ellenmérget, gyorsan! Lafontaine egy szempillantásig némán fi­gyeli vendége vergődését. Aztán szelíden megszólal: — Mese az egész, barátom. Es ellenméreg helyett hadd szolgáljak egy kis erkölcsi ta­nulsággal. Ne kapja be sosem azt az almát, amit más sütött magának ... Cdz elhibázol/ színdarab Coulé francia színműíró, ha ideges volt, nyomban dadogni kezdett. Éppen ezért új müvei megírása után várt néhány napig, hogy kiheverje az alkotás izgalmait, csak aztán szánta rá magát darabja bemutatá­sára. Legfrisebb egyfelvonásosát biztos si­szorgott. Sose felejtem, míg lélek lesz ben­nem. Már sötét volt. A konyhában görnye­deztem és imádkoztam. Nyílott az ajtó, én meg csak a szívemhez kaptam. Az én fiam, az én Lalikám úgy zuhant elém. Már jártá­nyi ereje se volt. A sapkája a vizespad alá gurult, én meg föléje hajoltam ... Én egyet­lenem, támaszom, reménységem. Jaj, hogy csurgott a vére és én nem tehettem sem­mit ... Kirohantam az utcára, hogy segít­séget, orvost hozzak. A barakok felöl tiszt­urak meg katonák jöttek. A jegyzőnk vezette őket. Megismert a gonoszlelkü. Megragadta a karom és intett néhány tisztúrnak. Ami­kor beléptünk á konyhába és én mécsest gyújtottam, felnézett a fiam és elhaló han­gon csak annyit mondott: — Kik ezek anyám ? ... A jegyző visított: — Ez az, a főbujtogató. — Nem igaz — sikítottam és akkor mell­be vágtak. Csak a nagy dörrenést hallot­tam ... Magam se tudom meddig feküdtem élet nélkül. Amikor magamhoz tértem, sötét fekete éjszaka volt. Már sírni se tudtam. Szólongattam, de Lali nem felelt soha töb­bé... Ez volt az ö csillaga... ez a kicsi szürke, amit a sapkáján viselt, és azóta a képét minden csillagban benne látom. Lassan alkonyodott. A gömöri hegyek fodrán lángfolyót gyújtott a bukó nap. A te­mető bokra között zsongott a szél és fel­kernek tartotta, s ezért megkérte Roque­plant, a Varieté Színház igazgatóját, hogy személyesen olvashassa fel neki. — Nem bánom, olvassa, olvassa — felelte az igazggtó. — De gyorsan, mert mindösz­sze huszonöt percet tudok rá szakítani. Egy perccel sem többet.. . Ez hiányzott Coulé-nak. Nekifog, hadarja a szöveget, s attól való félelmében, hogy az engedélyezett huszonöt perc alatt nem készül el a felolvasással, már az első jele­netben dadogni kezd. Egyre hevesebben hajszolja magát, a nyelve mindjobban küsz­ködik, alig bírja kinyögni a mondatokat, szótagról szótagra botladozik, s mire a vé­gére ér, kifogy a lélegzete, egész teste verejtékben úszik. — Nem rossz — csettint Roqueplan a vi­lág legkomolyabb képét vágva. — Egy da­rab, amelyben minden szereplő dadog, ez válóban újszerű. Valami egész új! Az egyet­len megjegyzésem, hogy talán a hősnőnek nem kellene dadognia ... —Во-bo-bocsánatot ké-ké-ké-kérek — tiltakozik megdöbbenve a szerző — a da­da-darabomban se-se-senki se-se-sem da­da-dadog .. . — Micsoda?! — pattan fel felháborodot­tan az igazgató. — Senki nem dadog ....'? Hát akkor mi értelme van az egész da­rabnak? Pokolba vele! Ez az egyetlen, ami érde­kes volt benne! (Böngésző) zaklatott képzeletem visszaidézte a rég­múlt időket. Váratlanul szólalt meg újra az öregasz­szony. — Nekem csak a halál adott gyerekeket. Ezt a másik fiút is. Amikor rátaláltam, már szökött belőle az élet. öreg vagyok én s csak kínkeresztnek hordozom magammal az éveket. Azt hittem, már-már úgy fogok meghalni azzal a bánattal, de a sors még büntetni akart... mert tavaly újra eljött az én fiam ... Olyan fiatalon és olyan szépen, amilyennek utoljára láttam. Tizenkét esztendeig éldegéltem békében a demokráciában. Kaptam egy kis lakást meg egy kis nyugdíjat a bányától. Nem na­gyon bolygtatott már engem más, mint a fiam visszajáró képe ... És tavaly, amikor a hírét vettem, hogy a fehérek megint be­jöttek a faluba a régi jegyzővel; aki a fia­mat agyonlövette, valami forradalmi bizott­ság is lett, azután nagyon megkomorultak itt az emberek. De jöttek a katonák, a csil­lagosok. Az orosz szovjetek, akiket az én fiam várt tizenkilencben, de akik akkor nem tudtak idáig jönni, segíteni. A jegyző elme­nekült. És egy novemberi estén, a faluszéli erdőben megint lövöldöztek. A rózsafüzért olvasgattam, amikor mintha valami kapa­rászást hallottam volna. Robantam ajtót nyitni. És az ajtóban ott görnyedt a fiam: megláttam sapkáján a csillagot —, ó, Iste­nem, hát megjöttél? — Jaj, gyere ... Hova is rejtselek. Gyere a kamrába és majd azt mondom... — Mamka — sóhajtotta a fiam, és bebot­lott a konyhába. — De mit is beszélek. Nem, nem az igazi fiam volt. Gyerekkatona volt. Szovjetkatona, de mintha mégis a fiam len­ne. Rohantam törülközőért. Gyorsan bere­teszeltem a konyhaajtót, nehogy a fehértiszt urak idejöjjenek, mert tudtam már, hogy a fehér szanitécek is gyilkosok. Ne félj, majd én meggyógyítlak. Senkinek sem árulom el, hogy itt vagy. Bekötöztem a sebét, tiszta lepedőbe csavartam, de hiába. Szólongattam. Kérdeztem tőle: — Miért nem mondtad, hogy ennyi sebet kaptál ? Egyszer szólalt még meg. — Mama ... szpaszibá. — így mondta, így és én megértettem, hogy messziről jött. Jaj, ha tudnám, ha érteném anyelvét, hogy meg­kérdezném, ki sír utána... és elmondtam volna, hogy itt ezen a helyen egyszer már meghalt egy vöröskatona. — Mamka — ez volt az utolsó szava is. Azt beszélik ide temették a többiekkel a kőoszlop alá. Itt vannak mind, és fehér őszirózsák lesznek belőlük... és pirosak, mint a vér festette csillagok. SZAMOS RUDOLF 19

Next

/
Thumbnails
Contents