A Hét 1958/1 (3. évfolyam, 1-26. szám)

1958-03-16 / 11. szám

Meghalt Ivan Krasko. Hétfőn, március 3-án reggel csaknem 82 esztendős korában a bPatislavai Állami Szanatóriumban meghall Ivan Krasko költő, nemzeti mű­vész. A, dolgozó nép lelkéhez szóló verseinek mindenkor a szlovák irodalom kincsestárában lesz a helyük. IVAN KRASKO: Vesper Dominicae Valahol messze, kék hegyen is túl, fehér falucska, békés és csendes, bújik a tarlón. Hot tovatűnt kor házai állnak komolyan, némán. Egyikben éppen, gondterhelt arccal, Édesanyám az öreg székben egyedül, árván. Csontos kezében homloka nyugszik, rajta ezer ránc, — • arcát a gondok árnya takarja: mindig így láttam, gyermekkoromtól. Trcmosciust tart szélesre tárva — öreg rézcsatost, szürke homályban már csak fél fényt ad, amit dédszülök keze simított — Utolsó lapját nézi tűnődve — nehéz kezével ő maga írta: „Fiú gyermekkei áldott az Űr meg..." — és sárgult lapját jóságos szeme öntözi könnyel... De az öreg könyv Édesanyámnak borút feledni enyhülést is hoz: gyenge hangján már énekre vidámul: „Vasárnap múlik hívek dicsérjük ..." — Es mint sötétebb alkonyi köd gyűl a kis szobába — Békesség szitál lassan és csendben fehér fejére Édesanyámnak — — A Csemadok kezdeményezőiére gyúmölcskertészeti szakkör alakült Zsigárdcn. Preiner Tibor, a vágsellyei mezőgazdasági mesteriskola igazgatója a növényápolás­ról ad elő (Szluka felvétele) Hidromechanikus fejtés az asztrdva-korvinái Csehszlovák Hadsereg bányában A bratislávai Nemzeti Színház opera-szín­pada március elsején -bemutatta Tibor Andrasovan zeneszerző új vígoperájáit, a Furfangos Gelo-t. Két jelenet a daljáték­ból: Dita Gatojóvá — Karolina Bohus A svlt i Chemosvit üzemben új murika-Hanák — Gelo és a két pékinas: Milica módszerekkel egyre növelik a műselyem-Maóuehová és Ljuba Baricová, a Zenemű- Syártás termelékenységét. Alexander Do­vészeti Főiskola hallgatói C V- Eduard Svirbicky és Ján Janunicky gépeik mellett Hernádliihamyban, az újonnan megalakult EFSZ földjein már zúgnak a lánctalpas traktorok. 68 hektár silány legelöt vál­toztatnak jő termőfölddé.

Next

/
Thumbnails
Contents