A Hét 1957/2 (2. évfolyam, 27-52. szám)

1957-11-17 / 46. szám

ШщщМй. Koszorú Arany sít-hafmái a; válasz olvasóinknak Ez év októberében volt 75 éve, hogy meghalt Arany János, a magyar nyelv egyik legnagyobb művésze. Lángeszének halhatatlan alkotása: a Toldiról írt hár­masének, a Buda halála, balladaköltészete és sok-sok más költői remeke. Nyelvének magyarosságával egyik írónk sem verse­nyezhet. Egyik nagy barátja, a költő és egyetemi tanár Gyulai Pál azt írja róla, hogy a régi magyar irodalom keblén nö­vekedett fel, s érezte, hogy az újabban ha több is a művészet, de kevesebb a magya­rosság. Költői ösztöne készteti rá, hogy fi­gyelmét a népies költészetre fordítsa. Pe­tőfi képzelete a semmiből világokat te­remt, Aranynak minden alkotásához a va­lóság vagy legalábbis valószerűség kell. Epikus hősei fenséges alakok, de mégis húsból és vérből valók, nem ködszerű ké­pek. Realizmusa egyszerű és tiszta, mint a forrásvíz, mondja egyik irodalomtörté­net-írónk. Arany kitűnően ismerte irodal­munk jelesebb művelőit, főképpen Gyön­gyösi formaművészete hatott rá, de leg­nagyobb hatással volt rá a magyar nép­költészet és a magyar népnyelv. Azért mondta róla Petőfi, hogy a tenger mély­ségéből hirtelen, ismeretlenül bukkan fel, mert csakugyan a néni tenger mélyéből ke­rült felszínre. Am (mint prózaíró is kiváló működést fejtett ki. Sokszor rámutatott arra is, hogy a magyar írónak éreznie kell felelős­ségét, ismernie kell anyanyelvének termé­szetét, nem szabad idegenszerűségekkel felesleqesen megterhelnie a nyelv szókin­csét. Talán valamennyi írónk közül az ő szókincse a legqazdagabb, de kétségkívül az ő nyelve a legmagvarosabb. Érért kell róla ebben a rovatbar is különös szere­tettel meqemlékeznünk és legalább gondo­latban elhelyezni sírjára az emlékezés ko­szorúját. A helyes magyarsáq kérdéseiben legfőbb iránymutatónk továbbra is Arany János marad, s most az ő szellemében felelünk azokra a levelekre, amelyeket olvasóink ebben a kérdésben hozzánk intéztek. Egyik olvasónk azt kérdezi, nem hi­bás-e ez a mondat: A főkapitánynak hit­vese járt eszében. „Mintha kétértelmű volna e mcndat, mert önkéntelenül arra gondoltam, hogy egy harmadiknak járt az eszében a főkapitány hitvese. Nem he­lyesebb így ? A főkapitánynak a hitvese járt az eszében". — Olvasónknak igaza van: az idézett mondatnak az az értelme is lehet, hogy valaki másnak, egy harmadik sze­mélynek is járhatott eszében a főkapitány hitvese. Ez a félreértés azonban csak ak­kor lehetséges, ha a mondatot kiszakítjuk a beszéd egységéből, és a többi mondathoz vaió viszonyának figyelembe vétele nélkül értelmezzük. A szórend megváltoztatásával) az önmagában álló mondat kétértelműsé­gét is meg lehet szüntetni: Hitvese járt a főkapitány eszében. Levélírónk a tcrony-nyi szót is szokat­lannak találja. Ezt írja róla: „Leírva talán helyes, habár szokatlan, de rosszul hang­zik." — A -nyi képző rendszerint főnévi alapszóból képez mértéket jelentő mellék­nevet: tenyérnyi, maroknyi, gyűszünyi, öt­ujjnyi. De nem szoktuk mondani pl. asztal­nyi. kulcsnyi, tehát nem képezhetünk ilyen melléknevet válogatás nélkül minden fő­névből, hanem csak olyanokból, amelyek már magukban véve is bizonyos mértéket jelentenek, valami olyast, amivel mérni szoktunk. Mint képzés nem rossz a torony­nyi (íqy fcrdu! elő a szövegben) kifejezés, habár a torony szót nem szoktuk mérték­mennviségül használni, mert igen általános mértéke a magasságnak. Hiszen á tornyok magassága igen különböző lehet. Régi köl­tőink még így írtak: Nagy tornyos kőszik­lák magas Késmárkon, heába küszködnek nagy szelek azokon. Mai torony szavunk régi nyelvünkben gyakran fordul elő torom (a német Turfn) alakban is. A toromnyi kifejezést nyelvérzékünk jobban elbírná, mint a toronnyi szót. A „szeme rebbenéstelen meredt a füst­be" mondatról azt kérdezi levélírónk, nem helyesebb-e a rebbenéstelenül kifejezés. — Mai nyelvünkben elhomályosulóban van -tlan, -tlen, -talan, -telen képzőnk -n ele­mének eredeti szerepe. Ez az -n határozó­rag volt, s ez ma is látszik az ilyen ki­fejezésekbén: hirtelen, minduntalan, szün­telen, kéretlen, kelletlen, étlen-szomjan. Mivel az -n elemnek határozóragos szere­pét már nem szoktuk érezni, megtoldjuk a kifejezést egv másik határozóragoal, s ma már íny mondjuk: szüntelenül, kel­letlenül. Ezt elemismétlésnek nevezzük, s mivel a nyelv maga termelte, az ilyent új alakot teljesen kifogástalannak kell tarta­nunk. — Balassi Bálint nevének a helyes alakját is kérdezi tőlünk olvasónk. Üjabb iroűalomtörténetírómk ilyen alakban szek­ták használni az első nagy magyar lírikus nevét Ezért használja a mi cikkírónk is a Balassi nevet. Egy másik olvasónk hosszú levelében sok, megszívlelésre méltó dolgot ír. Fog­lalkozik a paraszt szó eredetével és külö­nösnek tartja, hogy ez a szó ma is milyen népszerűségnek örvend, jóllehet ostobát, dőrét, közönségeset jelent, mint szláv ere­detije is, tehát sértő ez a szóhasználat. — Hozzáteszi: „Az eltűnt úri osztály meg­vető, legkicsinylő, sértő kifejezése volt a paraszt. Miért kell most is ahhoz igazodni? Miért nem tűnhetik el az úri­csztály után az is'"- Egyelőre azt vála­szoljuk ennek az olvasónknak, hogy a szók jelentése időnként megváltozhat. Ma a paraszt szónak nincs megvető, lekicsiny­lő értelme, mint a régi nyelvben, sőt ré­gente a paraszt szó pusztán egyszerűt, falusit is jelentett. A szocialista államrend­ben a paraszt szó elvesztette bántó élét. — Levelének többi pontjára írásban fo­gunk válaszolni, ha címét közli. Orbán Gábor A „Dolgozó Nő" Irodalmi pályázata A serdülő ifjúság neveléséhez, erkölcsi, szellemi és politikai fejlődéséhez jelentős mértékben járul hozzá a kultúra és az irodalom. A jól megírt értékes ifjúsági mű az ifjúság problémáinak megoldásában nagy segítséget nyújt. Ez indította a Dol­gozó Nő szerkesztőségét arra, hogy eqy, a serdülő ifjúsáq nevelését szcl.qáló an­kéttal párhuzamosan irodalmi pályázatot hirdessen. Az irodalmi pályázat feltételei: 1. A pályázatban részt vehet minden cseh­szlovák állampolgár, írhat magyar, szlo­vák, cseh vagy ukrán nyelven. 2. A műfaj lehet novella, elbeszélés, szín­padi jelenet vagy esetleg filmnovella a serdülő ifjúság problémáiról, olyan mű, amelyben a szerző megmutatja a kive­zető utat a felvetett kérdés megoldá-3. Az írás terjedelme nem lehet több 8—10 gépelt cldalnál. A pályázaton csakis még meg n*m jelent, újságnak le nem adott írásokkal lehet részt venni. 4. Az írásokat három példányban, jeligé­vel kell beküldeni, lezárt borítékban mellékelve az író névét és teljes címét. A borítékon feltüntetendő a jelige. 5. A rályázat határideje 1958. május 1. Az eredmény kihirdetése június 1-én, a Nemzetközi Gyermeknapon történik. A beérkezett kéziratokat egy öttagú bi­zottság bírálja el. Az irodalmi pályázat díjai: 1. díj: 4 ОбО Kcs 2. díj: 2 500 Kcs és két 1500 Kcs-es díj. TÖTH GYULA Idióta Varjú Simon az ő neve. Zavaros mind a két szeme, idióta. Nincsen qondia, ö a tahinak bolondja. Ha gúnyolják, ordít, morog, Mikor becézik, vigyorog. Réa meghalt az apja, anyja, SzáV.ása a szénacajta. Fát náani iár a* alvégre, Maradék étel a bére. Szomorú vaayok, ha látom, Faluban csak én sajnálom. • r Oszi eső Őszi eső csurogva dűl Ruhámra. Utca sarkon várakozok Babámra. Találkánkból nem lesz si Ma este, Terveim az őszi eső Elverte. 10

Next

/
Thumbnails
Contents