A Hét 1957/1 (2. évfolyam, 1-26. szám)

1957-01-13 / 2. szám

A kórus egyik örege Ivan Letko Ilaimon szerepében Eva Rysová mint Isz­méne, és Kata Mrobá­rová mint Antigone A dombokon tüzet rakott a fáradt napgolyó. A város ősi tor­nyai fürödnek a fényben. Ködök csavarodnak a barna kertekben s gyűrötten, puhán tapadnak a lombhullajtó fákra. Siklós felől duruzsol a szél s belemar az ős­régi vár porladó falába. A város, Léva városa csendes zsongással régmúlt századok emlékeiről regél... . *• Megállok a porladó vár sötét kőtornya alatt. Feltekintek a keskeny lörésekre, melyek vakon figyelik, vigyázzák a várost. Megérintem s vallatom a hall­gató köveket. Szivemben moz­dulva kél az örök időbe teme­tett történelem, amely e földön is viharozva nyargalt, hogy dü­börögve tovatűnjön. Török, ta­tár seregek, kuruc és labanc hadak kavarognak képzeletem­ben. Nagy idők elporladt harco­sai, akik,r£t ezen a tájon is kö­nyörtelen csatákat vívtak ... A város szenvedett és csak kevésszer örült. Lakóit halálos kór pusztította. Nem egyszer vörös lángnyelvek martak a háztetőikbe, hogy a földdel egyenlővé tegyék de mint a fő­nixmadár újra s újraéledt, fel­támadt poraiból s megszépült. Krónikájának legszebb lapjai a kuruc időket őrzik, a kort, mely­ben magasra röpült a zászló, hogy fegyverbe szólítsa Rákóczi népét. Forgassuk csak vissza a kró­nika poros lapjait... l/оз, szeptember 17. Fülledt sötétség terpeszkedett ezen az éjszakán Léva városára. A sűrű csendbe csak nagynéha vakkantott egy-egy házőrző ko­mondor, hogy fejét lesűnyva ismét a tornácra kotródjék. A fellegvár felől mint magános csillag pislákolt egy lámpa s fényből szőtt szárnyával resz­ketve verdeste a sötétséget. Túl á városon, ott ahol a Garam vize zubog, az éjszakánál is sötétebb árnyak mozogtak. Halkan cso­bogott a víz a könnyű evezőcsa­pásoktól. A bakter már az éjfél utáni két órát is elkiáltotta, amikor elindult a kis csapat. A könnyű szélben neszező kertek alatt lo­póztak s megkerülték a várost. Amikor a sötét óriásként felme­redő vár közelébe érték, meg­rettentek, megtorpantak. Sus­torgó hangokat szűrt az éjszaka. Rövid idő múlva kettészakadt a kis csapat. Az egyik fele a várkapu irányába lopózott, a másik az árkok mentén tűnt to­va ... A várkaput vigyázó császári zsoldosok egyike susogva kér­dezte társát: Hallottad? — No. — Mintha itt settenkednék valaki. A feleletre már nem volt idő. Mintha pokolbéli ördögök dob­bantak volna elébük, úgy zúdul­tak elő a kurucok. Kemény ka­rok ragadták meg a labancok vállát, hogy szinte belereccsent a csontjuk. Érdes tenyerek tá­padtak szájukra. Nyikkantam sem tudtak többé. A kurucok kötélhágcsöt hají­tottak a falakra s fürgén ka­paszkodtak fölfelé, Oldálukon tompán koppant a kard. A vár­beliek még föl sem ocsúdhattak álmukból, már foglyok is voltak. Az őrséget egyetlen kardcsapás nélkül fegyverezték le Rákóczi katonái. Másnap, amikor a virradat rá­lehelt a városra, a fellegvár or­mán már a szabadság bojtos zászlaját lobogtatta a szél. A vár s a város zengett a katonák dalától: Nosza hajdú, firge varjú, járjunk egy szép táncot, nem vagy fattyú, sem rossz hattyú, kiálts rá egy hoppot! Szájad mondjon, lábad járjon egy katona táncot. De nemcsak magyarul, szlová­kul is magasba csapott a nóta lángja. A kuructábor szlovák harcosai ráfelelték: Hore Hronom, dolu Hronom, drobné subky, chodia po ríom . .. A vivát a fellegekig zengett s Léva városára rámosolygott a szabadság napja. D. S. A mártorii Hadseregszínház látoga­tói már régen nem találkoztak szín­házuk olyan plakátjával, amely vörös betűivel új játék bemutatóját hirdet-i te volna. Az őszi idény kezdete óta ugyanis a színház nem mutatott be egyetlen új játékot sem. A múlt év utolsóelőtti hetében végre megtudta a közönség, hogy december 22-én és 23-án megtartják a színházban Szophok­lész Antigonéjának bemutató előadását. A Hadseregszínház színészel és De­zlder Janda államdíjas rendező rend­kívül nagy feladat előtt állottak, mikor a klasszikus drámairodalom e gyön­gyének betanulására és előadására váltakoztak. A darab komoly követel­ményeket támasztott mind a rende-i zővel, mind a színészgárdával szem­ben. A próbákat a délelőtti órákban tartották meg, de megesett bizony az is, hogy még éjszaka is próbáltak. Oly­annyira lelkesítette őket a darab mű­vészi ereje, hogy semmi fáradságot nem kímélve Igyekeztek behatolni a darab mélyébe, megérteni a kort, amelyben lejátszódik. Ma, a darab sikeres bemutatója után megállapíthatjuk: ez az igyekezet nem -volt hiábavaló. A kitartó, céltudatos munka megtermette gyümölcsét. Kata Hrobárová és Hildegards Michalíková Antigone mindkét szereposztásában ki­váló alakítást nyújtottak. Ugyancsak dicséret illeti a Kreon fiát, Haimont alakító fiatal Ivan Letkót, Eva Ryso­vát Iszméne, és L. Hrltzet Teíreglasz szerepében. Milan Hlozek korhű dísz­letei és kosztümjei nagyban hozzájá-i rultak a művészi hatás emeléséhez. A mártoni Hadseregszínház Antigone bemutatója komoly sikere a színház dolgozóinak. Ján Kmef

Next

/
Thumbnails
Contents