A Hét 1956 (1. évfolyam, 1-4. szám)

1956-12-23 / 4. szám

Isten hozta, Mister Marshall! Egy istenhátamögötti spanyol falucska, Villar del Rio tespedt életét váratlan ese­mény kavarja fel: az államtitkár űr tiszteli meg látogatásával, hogy bejelentse a Mar­­shall-segélyt hozó amerikaiak érkezését és felhívja a polgármestert, hogy a kitűnő vendégeket méltóan fogadják. A falu megbolydul, hirtelen vége szakad minden álmosságnak és megindul a .ervez­­•getés és ábrándozás. Évtizedes ígérgetések után most talán eljött az idő, hogy vasutat kap a falu, talán gyárat is építenek sovány termést adó határában és a nyomorúságos kereseteket emberibb bér, jobb élet váltja fel. A hírrel egyidöben egy kocsmai éne­kesnő toppan a faluba „impresszáriójával", egy kiskaliberű szélhámossal. Ez a díjbir­kózónak beillő kivénhedt selyemfiú külön keresetet szimatolva megnyergeli a hiszé­keny falusiakat, mindenekelőtt a süket p'olgármestert és az Úr kissé együgyü szol­gáját, hogy amolyan mutatós, bikaviadalos, táncra kiöltözött, szombrerokalapos, be­díszletezett faluval fogadják a vendégeket — a busás kölcsön reményében. A frap­páns ötletet a film rendezője. Luis G. Ber ­langa. kivételes tehetséggel aknázza ki. Olyan szatírát kerekít belőle, amilyennek az utóbbi években alig láttuk párját. Az amerikaiak látogatása előtt a falu megren­dezi a fogadás főpróbáját. Ez természetesen kitűnően sikerül, minden úgy megy, mint a karikacsapás. Az utolsó éjszaka álomje­leneteiben a film eléri a szatíra csúcsait: mindenkinek ki nem mondott váava telie-Manalo/a szélhámos bejelenti a falunak az ameri Icaiak étkezését sül, a süket polgármester cowboyjá vedlik, a kávé­házi énekesnőt ölelgeti, a sovány_ földjét fa­ekével szántogató Jü­annak egy mennybé­li pilóta traktort' enged le ejtőernyőn, a plébános úr is eléri vágyait. Minden álomképnek elevenbe vá­gó éle van: találóan fi­gurázza ki az amerikai életformát a vad lövöldö­zéstől kezdve a Klu-Klux- Klan jelenetekig, az Ame­­rikaellenes Tevékenységet Vizsgáló Bizottság elmés paródiájáig. Aztán jön a csattanó: a várva várt amerikai autó­­kdtaván csak átrobog a „díszletezett” falun, a kis­emberek eltakaríthatják a kulisszákat, vihetik vissza a kikölcsönzött jelmezeket és fizet­hetik a fogadtatás árát: a polgármester úr hallócsövét. Juan egy kosár krumplit, a Don Quijottéra emlékeztető falusi nemes pedig ősei díszes kardját teszi le az asz­talra. Szinte elképzelhetetlen, hogy spanyol földön akadt író' és rendező, aki a Mar­­shall-kölcsönnek beugró kormányzatot ilyen találóan ki merte figurázni. A színészek mintha nem is színészek, hanem Villar Del Rio valódi lakói volnának, olyan természe­Az Ezüst szellő két fiatalja: Jan Ratkin (Eduard Cupák) és Zach (Otto Lackovi«!) tesek. Luis G. Berlanga filmszatírája, amely 1952- ben készült, magában Spanyolországban nem kerülhetett bemutatásra. Mi annál nagyobb meg­lepetéssel és örömmel él­vezzük, mint az utolsó évek legkitűnőbb impe­rialistaellenes filmszatírá­ját. Ezüst szellő Fráňa Šrámek műveihez szívesen nyúlnak a cseh filmrendezők. Még 1948- ban K. M. Walló készített filmet Nyár című művéből, öt évvel később Václav Kráka vitte filmre Hold a folyó felett című regényét. Merész kísérlet volt ez, ïmelyben a rendezőnek sikerült a költő elképze­léseit magával ragadó ké­pekbe önteni. Két esz­tendővel ezelőtt ismét Václav Kráka próbálta meg, hogy Šrámek Ezüst szellőjéből készítsen fil­met. Ez az új kísérlet már nem olyan szeren­csés mint az előző. Talán maga Šrámek mondanivalója az oka, hogy nem beszélhetünk ezúttal teljes sikerről. A polgári környezetben felnövekvő tizennyolc esz­tendős Jeník Ratkin lel­kivilágát Šrámek igazi költői hevülettel festette meg, sok finomságot, poetikus szépséget talá­lunk kétkedéseiben és zavarában, ahogy tanárjai korlátoltsága, az apa nyersesége ellen lázad, ahogy ébredő szerelmét hol palástolja, hol vallja, — de mindez valahogy túlságosan hangulatszerü, mint az a többször idézett ezüstös fuvalom, amelyet csak az érzékeny füllel megáldot­tak, a költők, a szerelmesek, az élettől megpróbáltatott, kereső emberek ballhat­nak. Filmjeinknek a megújhódáshoz szüksé­gük van lírára és romantikára is, ebben a tekintetben Krška munkája részben újat is ad, de ha öncélúvá lesz a líra és a ro­mantika, ez a film kárára válik. Hozzá kell tennünk azt is, hogy Jeníkben, a költőben nem érezzük mindig azt a tisztaságot, amely fiatalságunknak példaképül szolgál­hat. Jeník lázadása rokonszenves, bár túl könnyen sodródik kalandokba, és valahogy túl könnyen lábal ki belőlük. Talán ez az oka, hogy két évig kellett várnunk a film bemutatójára. A két fiatal szerelmes: Eduard Cupák és Jana Rybárová játékában sok a poézis, a friss fiatalság és báj. Ferdinand Pečenka fényképei sokszor gyönyörködtetnek. E. V. a Hét Lolita Sevilla az „Isten hozta. Mister Marshall” c. spanyol film női fősze­replője

Next

/
Thumbnails
Contents