A Hét 1956 (1. évfolyam, 1-4. szám)

1956-12-09 / 2. szám

Jhc emberiesség Hangja A barátság hónapjának nagy szov­jet filmjei, A szabadság gyermekei és Az anya megérdemelten aratnak oly kivételes sikert. Mindkettő nyo­matékosan igazolja, hogy a szovjet film megújhodását elsősorban a jó forgatókönyv, tehát az írói munka tette lehetővé. A szabadság gyerme­kéi esetében Grigorij Rosal, a for­gatókönyv írója és a film rendezője, F. Gladkov kitűnő regényére támasz­kodhatott, Mark Donszkoj, Az anya rendezője pedig nem kisebb íróra, mint Makszim Gorkijra. A nyomor rettentő zsákutcájából kivezető szabadságeszme hevíti és forrósítja át Rosal filmjének nagy­jeleneteit. A forgatókönyv híven követi Gladkov regényének cselek­ményét: Fomics kis családjával, Nasztya nevű feleségével és kisfiával, Fjodorral a városba vándorol abban a hitben, hogy ott szabadabb és könnyebb lesz az életük, ö maga Asztrahánban elszegődik kocsisnak, fiát és feleségét pedig elküldi egy nagy halfeldolgozóba. Itt, ebben a legprimitívebb eszközökkel dolgozó üzemben a csöndesszavú, alázatos Nasztya oltalmazókra, barátokra ta­lál. Felejthetetlenül erősek, drámaiak a halfeldolgozóban lejátszódó jelene­tek, az elnyomott páriáknak lassú emberré-eszmélése. A kizsákmányol­tak sztrájkját ugyan letörheti Pusz­­tobajev, az üzem tulajdonosa a segítségre hívott rendőrökkel, ám a szabadság lángja már felcsap az elnyomott és megnyomorított lelkek­ben. Amikor az elfojtott sztrájk vezetőit elvezetik, a halfeldolgozó munkásai ott állnak hallgatagon a tengerparton és némaságuk minden színál beszédesebben elárulja, hogy megértették sorsukat, megértették, hogy egyszer, ha harcuk véget ér, boldogan és szabadon fognak élni. Rosal drámai akcióban mutatja meg az emberré érésnek lassú folya­matát, nagy szavak és szólamok nélr kül olyan légkört tud teremteni alak­jai köré, amely megdobbantja a néző szívét. Nasztya alakítója, Rufina Ni­­fontova megérdemelten nyerte el idén nyáron a nemzetközi fesztivál nagydíját a legkiválóbb színésznői teljesítményért. Az anya még A szabadság gyer­mekeinél is beszédesebben igazolja a szovjet filmművészet megújhodását, az új utat, amelyet az emberiesség hangja1 jellemez oly megragadó erő­vel. Mark Donszkoj, ugyanúgy mint Rosal, híven követi a regény cselek­ményét, kiragadva belőle a lényeget, a legjellegzetesebbet. Filmjének leg­nagyobb erőssége, hogy Nyilovna felejthetetlen alakjával sikerül rend­kívül meggyőzően bemutatni azt a folyamatot, amelyben a nép a kapi­talizmus áldozatából a kapitalizmus ellen küzdő harcossá válik. Mindezt a szenvedést, gyötrelmet, kínzó fáj­dalmat, amit Gorkij éreztet a re­gényben, drámai erejű képekben mu­tatja meg a rendező is. És kínon, szenvedésen át milyen sodró meleg­gel árad az új ember hite a film ké­peiből ! Az anya munkáshősei, Pelageja Nyilovna, Pavel és a többiek mind az emberbe és az igazságba vetett hi­tükkel győzik meg a nézőt, hogy a proletariátus az egyetlen erő, amely meg tudja menteni az embert, az egész emberiséget. Azt, hogy milyen szenvedélyesen szeretik az értéket teremtő dolgozót, itt is szólamok nélkül kapjuk, mint a legigazabb ta­nítást. Az anyát a szovjet színészek egyik legnagyobbja, Vera Mareckája játsz­­sza a szenvedésnek, a emberré ébre­désnek azzal a mély átélésével, hogy ezentúl Gorkijnak ezt a hősnőjét Ma­reckája megindítóan kifejező játéka nélkül elképzelni sem tudom. De ugyanúgy a Pavelt alakító Bátalov játéka is megrendítő. Kozmatov, az operatőr felejthetetlenül szép képe­ket komponál és a rendező inten­ciója szerint igen szerencsésen él a hangulatfestés szimbólumával, művé­szi áttünésekkel. Ha van kifogásolni való ebben a nagy filmben, akkor egyedül csak az, hogy pátoszában egy fokkal nagyobb a maiság, mint azt a század elején lejátszódó történet megkövetelné, örömmel jelezhetjük, hogy ez a nagy szovjet film magyar feliratokkal ke­rül bemutatásra mindenütt, ahol a közönség zöme magyar. (Az Oj em­ber kovácsát szintén magyar felira­tokkal pergetik). Shakespeare Othellója filmen Shakespeare filmen? Abrázolható-e a brit szellemóriásnak tragédiája csonkítás nélkül? Vajon a hiszékeny mórnak bonyolult lélektani konflik­tusa elmondható-e képekben, elbír­ja-e a film sajátos formanyelve Othello tragikumba fúló szenvedé­lyének izzását, megőrizhető-e a sha­­kespeare-i drámai szerkezet utolér­hetetlen zártsága és koncentráltsá­ga? Ilyen és tucatnyi más kérdés vető­dik fel már látatlanban is. Szergej Jutkievics munkája megadja a po­zitív feleletet: szinte hiánytalanul kapjuk a hiszékeny Othellónak ret­tentő szenvedéseit, a lelkében csa­tázó roppant indulatokat, a fénynek és sötétségnek tragikus játékát: szerelmét, bosszúvágyát és rettentő tragikuma után a felemelkedését is. Othello őrjöngő féltékenységében megöli Desdemonát, ám amikor sze­mébe vágják, hogy ártatlant ölt ok­talan haragjában, visszanyeri méltó­ságát, emberbe vetett hitét és meg­váltva keres menedéket a halálban. Shakespeare-nek ez a legremekebb tragédiája lélegzetfojtóan nagy a filmen is. A fennkölt sorok, a nemes­veretű költészet egyszer intim játé­kot, másszor forró pátoszt követelnek és Jutkievics rendezése ezzel nem is marad adósunk. Helyenként azonban sokalljuk a monumentalitásra való törekvést, a túl dekoratív színhe­lyeket, sok lépcsőt és a környezet­­festés ' naturalizmusát. Az Othellót alakító Bondarcsuk hol primitív vadságával, hol szenvedélyé­nek hevével, gyermekesen megindító naivságával és gyötrődő emberségé­nek tragikumával nyűgöz le. A tra­gédia végjelenetében, szótlan búcsú­jában pátosz nélkül mélyen emberi és fenségbe csapóan nagy. Kár, hogy a Jágőt alakító Popov nem elég fé­lelmetes, nem tudja a pokolian go­noszt Bondarcsuk játékával egyenér­tékűen megtestesíteni. Desdemona szerepében feltűnik egy szép fia­tal szovjet színésznő, Szkobceva. Még nem a szereptől megkövetelt nagy tragika; a tragikus asszonyi szerelmet és alázatot szépséges meg­jelenésével pótolja, Andrikanisz fényképező munkája lenyűgöző, és páratlan Hacsaturjan kísérő zenéje is. Jutkievics filmje idén Cannes-ban nagydíjat kapott. A Nyugat ezzel el­ismerte a szovjet film költészetét, mélységes emberiességét, tiszta és formai tökélyét. Egri Viktor a-ttI m liondarcsuk és Szkobceva (Othello és Dcsdemona) V'*vV Utciii jelenei A szabadság gyermekei ámít kitűnő szovjet filmből A; őrülten féltékeny Othellu közli Desdemonával szörnyű elhatározását

Next

/
Thumbnails
Contents