Földváry László: Adalékok a dunamelléki ref. egyházkerület történetéhez (Budapest, 1898)

I. rész. Alsó Dunamelléki vagy felsőbaranyai egyházkerület (1518-1715)

100 is e faluk magukat ehhez tartsák és minden csavargó, tudat­lan gyermek-ifjú embereket be ne vegyenek. A hol pedig illendő tanítók vannak, azokról gondot viseljenek, fizetésüket, búzájukat jókor megadják és a miben szegődségük volt. hogy szegény atyafiak jó szívvel szolgálhassanak és csak egy falunak is gondviseletlenségéről ne panaszkodhassanak. Alert ha mi lelkieket adunk a jámbor hallgatóknak, ők is tartoznak nekünk a testi táplálással, azzal is pedig vidám orc?ával, nem visszavonással, sem szitokkal-átokkal. Itt pedig mi felénk a tanítóknak gabonájukat a birák avagy egyház fiai szedik be házanként mindjárt a nyomtatás után, és egyszersmind nekiek megadják zúgolódás nélkül és ő maguk viszik el is őrölni a polgárok malomba, a kikhez messze vannak a vizi-malmok. Fájukat is az egyházfiak tartoznak itt fölvágni és rakásba rakni, s a templomot ki­söpörni és tisztán tartani és a mi szüksége vagyon a Taní­tóknak, abban szolgálni. Ezeket kegyelmetek falunként adja tudására a hall­gatóknak. Mikor Isten oda viszen bennünket, bővebben beszélgetünk kegyelmetekkel; kegyelmetek legyen jó remény­ségben, a keresztyén hallgatók is kegyelmetekről viseljenek kegyesen gondot, melyet mindenektől vehessünk jó néven és szeretettel. Az Isten erre tegye alkalmatosokká kegyel­meteket a keresztyén hallgatókkal egyetemben, az ő nagy nevének dicséretére és eklézsiájának épületire. Ámen. írtam 23 augusti 1629. Simándi Mihály kevi prédikátor és püspök, kegyelmetek jóakaró atyjafia. Ezen erélyes hangú s szigorú intésekkel és utasításokkal bővelkedő levelére Simándinak Ürögön tartott congregatiójók­ból válaszoltak a somogyi prédikátorok követeik által és a következő levélben: „Doctrina, humanitate et omnibus Christiani hominis dignis virtutibus ornato viro Domino Al. B. Simándi cla­­rissimo R. Alinistro Ecclesiae Rackeviensi, Domino Super - attendenti etc. Latissimam cum valetudine foelicitatem et amoris constitiam una cum familia R. V. spiritualia et corporalia precamus. Interim megadák az kegyelmed becsületes, tisz­tességes levelit, melyet nagy örömmel és háladó szívvel láttunk és vettünk ; azért, minthogy kegyelmed tőlünk levele által azt kívánta, hogy Congregatiónk legyen és válasz­­szunk egyet közülünk, mely utánunk való Curátor legyen, melyet nem személyválogatásból, hanem sorsvetésből meg­cselekedtünk, a szentlélek mutatásából, mely sorsvetés esett a fokszabadii Alinisterre a Dnus Martinusra. Minthogy tisztességes uram a dolgot véghez vivénk, im ő kegyelmét ismét beküldöttük kegyelmedhez azzal a

Next

/
Thumbnails
Contents