Dienes Dénes (szerk.): Zempléni vizitációk 1629-1671. Miskolci Csulyak István zempléni esperes és hivatali utódainak feljegyzései - Acta Patakina 21. (2008)

Miskolci Csulyak István (1629-1645) egyházlátogatási jegyzőkönyvei

Az 1629. évi egyházlátogatás Vajda és Ágócz mioltától fogva a parókiát csinálták, azoltától fogva semmi segít­séggel nincsenek a parókiának kertelésében, melyet a mater panaszképpen je­lent. Akarták volna, ha szemben szólhatott volna velek. Mihály uram Ujhelyből általmenjen és végére menjen a filiák absentiájoknak. Pastor de auditoribus: Neglexit concionem diei Mercurii propter absentiam auditorum praesertim tempore messis; diligentiam promittit. Non catechisavit, quia in aula solet instituere concionem. In parochia fiat. Convitiatoribus manus imponunt vinculis.1?« Kívánja, hogy közönségesen kerteljék a parókiát, ne legyen osztás szerint, mert úgy főképpen a nemesek nem építik. A zsellérek Vajdán nem fizet­nek. A gazdák is egynéhányszor nem fizettek a megígért napra, a szénát is be nem rakták. A bereczki nemesek, Székely Ferenc, István deák az egy-egy forintot a kötött napra meg nem adták. Szerdahely propter filialium tarditatem post horam X visitata XI septembris die Martis.1?6 Pastor: Gregorius Balog Höveinus. Rector: Nicolaus Pálházi. Aedilis modo non habetur. Judex: Andreas Thót. Filiales: Felsőbereczki; Judex: Andreas Benők (Hic rector solet concionari). Szög, judex: Joannes Szarvas (absentes) Karos, judex: Mathias Atyval. In templo szerdahelyensi larida dicuntur teneri, exportari jussi sunt una cum cumeris.1?6 A temetőkertnek kertelése a szögi és karosiak részéről hitvány. A gabonáját nem rakhatja kertjébe a sok ganaj miatt a pásztor. Intettük a csűrnek csinálására, hogy közöljék a megyével a szándékot, és mire mehetnek, tudósítsák meg a pré­dikátort és az engemet edoceáljon. A pap tavában akik kereskednek, nem igazán kereskednek. Az udvariak felszedik a tóban való vétereket, és amely halból, csíkból harmadot kellett volna a pász­tornak adni, azt elviszik belőle, és így sem a kereskedőnek, sem a pásztornak semmi nem marad. Efelől meg kellene őnagyságát találni, hogy őnagysága is vegye ki kezét belőle, és a szolgáit is tiltsa meg a violentiától. Szőrös Ferenc az egész nyáron mind halászott, csíkászott, de semmit nem adott a pásztornak. Ez a constitutio a tóra, hogy három vagy négy embert szabadítson a halászatra, és csíkászatra esztendőt által a pásztor, azok kívül, akiket ott találnak, megfogja bíró uram és büntesse meg, mint lopót. Auditores de pastore: Keresztelő kannájok nincsen és a Coenához. Mikor esztendeje eltelik és marasz­talják, ne tartsa szóval, marad-e meg, nem-e, hanem egyáltaljában választ adjon. * 176 * * ‘74 Elhanyagolta a szerdai prédikációt a hallgatók hiánya miatt, kiváltképpen aratás idején; igyekeze­tét ígért. Nem tanított kátét, mert a prédikációt az udvarban szokták megtartani. A parókián le­gyen. A szitkozódóknak a kezét teszik kalodába. vs Szerdahely egyházlátogatása szeptember 11-én kedden 10 óra után volt, a leányegyházak késleke­dése miatt. 176 Egyházfi éppen most nincs. Felsőbereckiben a tanító szokott prédikálni. A szögi bíró nem volt jelen. A szerdahelyi templomban szalonnákat tartanak, meghagytuk, hogy vigyék ki a ládákkal (szuszékokkal) együtt. 48

Next

/
Thumbnails
Contents