Nagy Júlia (szerk.): "Mennyei parnasszus" Sárospataki diákok halottbúcsúztató versei - Acta Patakina 16. (2004)

Versek

42. Ákáb Sámuel Leves Elegi super fatali funere Georgii Viski et Johannis Rádi. A vers bibliográfiai adatai: SRKTGy Kt. 1124. 43. vers. Korábbi kiadása nincs. Az elhunytakról 1. a 39. számú vers jegyzeteit. A szerzőről: Ákáb Sámuel 1771-ben jegyezte be nevét a Sárospataki Kollégium anyakönyvébe, ahol neve mellé azt írták be, hogy az iskola elvégzése után csajági iskolarektor, majd lelkipásztor lett. Életéről többet nem tudunk. A versről: a címben jelölt műfaja szerint elégia. Latin nyelvű időmértékes halottbúcsúztató vers. Irodalom: A szerzőről 1. Anyakönyv 300. A versről eddig semmiféle ismeretető vagy szövegközlés nem jelent meg. 43. Ákáb István Moesta — Parentatio in mortem intra scriptorum. A vers bibliográfiai adatai: SRKTGy Kt. 1124. 44. vers. Korábbi kiadása nincs. Az elhunytakról 1. a 39. számú vers jegyzeteit. A szerzőről: Ákáb István 1756-ban született. 1773-ban jegyezte be nevét a Sárospataki Kollégium anyakönyvébe. 1786-ban meghalt, kéziratunkban több az ő halálára írott vers is van. Nyomtatásban megjelent munkája: Néhai Ákáb István poétái maradványaiból. Énéás és Didó kártágói szerelmes történetjek. Személyes játékban, melyet a szokott tavaszi szerdai s szombati közönséges játszi ünnepek kezdetin szokásban volt poétás gyakorlásra állított ki a szerző. S.-Patak, 1784. Bika hava 25-ikén. Pozsony, 1806. (A munka végéhez van csatolva: Halotti versei Ákáb Istvánnak N szűz Dobai Zsuzsanna teste felett.) Újabb kiadás: Varga 1989. 34. Ránk maradt Ákáb könyveinek listája 1783-ból. Jelzete: SRKTGy Kt. 1108 / 14. A versről: gyászvers. Latin időmértékes halottbúcsúztató. Irodalom: A szerzőről: Varga 1989. 1071-1124 (a dráma elején és végén is esik szó Ákábról). Téka 133. Nagy 2000b 76-81.; 83-88. Anyakönyv 302. A versnek eddig szövegkiadása nem jelent meg, ugyanúgy ismertető vagy elemzés sem. 382

Next

/
Thumbnails
Contents