Nagy Júlia (szerk.): "Mennyei parnasszus" Sárospataki diákok halottbúcsúztató versei - Acta Patakina 16. (2004)

Versek

Irodalom: A szerzőről 1. az 56. vers jegyzeteit. A vers eddig nem jelent meg nyomtatásban, tanulmányban nem hivatkoztak rá. 124. Sebők Sámuel A' fellyebb említett Jó és egyenes Szivű Férfinak halálakor szanakozó indulattal írta Sam Sebők A vers bibliográfiai adatai: SRKTGy Kt. 1124.128. vers. Korábbi kiadása nincs. Az elhunytról 1. a 43. vers jegyzeteit. A szerzőről: szerzőnk valószínűleg azonos azzal a Sebők Sámuellel, aki 1760-ban Varbón született. Tanulmányait Miskolcon kezdte és Sárospatakon fejezte be Szinnyei szerint 1785-ben, de inkább 1786-ban, , azután udvari tanító lett Kohányban. Innen Bajkára ment hasonló minőségben a Péli Nagy családhoz. 1797-ben főnöke, aki egyszersmind a barsi főesperesség segédgondnoka is volt, ugyanitt prédikátorrá tette. Tíz év múlva szintén patrónusa közbenjárására Losoncra választatották teológia tanárnak 1807-ben. Noha három tanárt helyettesített, mégis nagyon szűkén fizették meg a munkáját, ezért az iskola pénzéhez nyúlt. Miután ez kiderült, hivatalából elmozdították. Újra Bajkán talált menedéket, majd Nemesorosziba ment, ahol 1815-től 1830-ig viselte véghetetlen nyomorban a lelkészi hivatalt; 1820 körül superintendentialis assessor is volt. Rendkívül nehéz anyagi körülmények között élt. 40 forintért még 200 forintos könyvtárát (ez akkor sok pénz volt!) is felkínálta eladásra, csakhogy valami kis pénzhez husson, de az egyházmegye nem vette meg a könyvgyűjteményt. Munkái: 1. Raff György geographiája a gyengébbek elméjekhez alkalmaztatott és magyarul kiadattatott. Vácz, 1791. (Névtelenül.) 2. Két heti, egy közönséges, más penitentzialis templombeli könyörgések. Pest, 1821. 3. A magyar Athenás még két munkáját említi 1792. és 1803-ból, melyek szintén névtelenül jelentek meg, de könyvészeti leírásukat nem adja; ellenben a neki tulajdonított Szükségben segítő könyvet Komiéi János fordította németből 1790-ben. 4. Kéziratban: Aranytermő újvilág feltalálása és Astronomia reformata A versről: Felező tizenkettesekből épül fel a vers, páros rímes. Hagyományos magyar nyelvű halottbúcsúztató. Irodalom: A szerzőről 1. Fábián József: Prédikátori Tárház Vácz, 1869. III. k. 4. f. 189-192. A versnek nincs szakirodalma. 424

Next

/
Thumbnails
Contents