Bilkay Ruth - Laczkó Gabriella: Szupplikáció a Sárospataki Református Kollégiumban 1945-1951 - Acta Patakina 10. (2002)

1951

recenben is maradjunk meg patakiaknak. Addig, mig a makkoshotykai gyermekek, kicsi Vitányi Évák és Szebényi Klárák perselypénzeiből, fdlérjeiből 10 forint jut a pataki kollégium részére, nincs okunk arra nekünk diákoknak sem, de nincs okuk a pataki tanároknak sem a kételkedésre, hogy mi lesz velünk. A mi Urunk, Istenünk kicsi gyermekek által szégyenít meg minket. BODROGHALÁSZ: Bodroghalász felé szerencsénk volt. Alig hagytuk el Patakot, utolért egy bodrogolaszi szekér, amelyik egy hordó bort és egy rakomány lámpaüveget szállított a Bodrogolaszi Földműves Szövetkezetnek. Hordó tetején, lámpaüvegek között kocsikáztunk Bodroghalász felé, és csodák csodája, egyetlen lámpaüveg sem tört el. Halász végén megköszöntük a fuvarozást, és elbú­csúztunk szállítóinktól. VISS: Vissen is jelentkeztünk a Tanácsnál. A tanácselnök - volt görög katolikus tanító - nagyon kedvesen fogadott minket, és megígérte, hogy ő is eljön este az istentiszteletre. Jelen is volt. Kedve­sen fogadtak mindenütt, és szívesen beszélgettek el velünk. Ifjú és idősebb lelkipásztorok olyan könnyen és olyan természetesen tudnak egyszerre ismét pataki diákokká válni a szupplikáló diákok között. KENÉZLŐ: Kenézlőn vártak és szeretettel fogadtak. A nagytiszteletű úr kedves hajléka azonnal megnyílt előttünk, és egyszerre otthon éreztük magunkat. II. KÖRZET: Tiszakarád, Tiszacsermely, Cigánd, Riese, Révleányvár, Zemplénagárd SZUPPLIKÁNSOK: Kísérő: dr. Bakos József, Ruszkay András Bacsó Bertalan csv., Erdősi János, Gál Béla, Kanyó Gyula, Kovács János, Rácz Gábor, Tánczos Olivér RÉSZLETEK A SZUPPLIKÁCIÓS NAPLÓBÓL:147 A bodrogközi gyülekezetek magukénak vallják a pataki kollégiumot. Átérezvén az iskola nehéz anyagi helyzetét, készségesen és jó szívvel adakoztak, ebben nem kis részük volt a presbiter testvérek áldozatkész segítő és kísérő munkájának. TISZAKARÁD: A délelőtti istentiszteleten legtöbben lányok vettek részt, emberek és asszonyok nagyon kevesen voltak, a padok üresen várták csoportvezetőnk prédikációját. Délután sem voltak többen az istentiszteleten, és akik ott voltak is, úgy látszott, csalódva hagyták el a templomot, mert semmi műsort nem szolgáltattunk. RÉVLEÁNYVÁR: Római katolikus családok is kértek magukhoz szállásra pataki diákokat, adtak adományt. - Hosszú idő után Ámor is megkezdte földi működését, és csoportunk egyes tagjainak szívét - szép cigándi lányok képében - megcélozta. ZEMPLÉNAGÁRD: A gyűjtés sikeresen lezajlott. A csoport a parókián ebédelt, külön-külön ér­kezési sorrendben. Bepakoltunk egy egész tepsi túrós csuszát. Csendesen csúszott a csusza az éhes gyomrokba. B. Berci volt az utolsó érkező. Neki már nem jutott üres tiszta tányér, de ő nem esett kétségbe, hanem egyszerűen maga elé húzta az egész tepsit túrócsuszástól együtt, és nekilátott a maradék falatozásához. 147 SRK Tudományos Gyűjteményei Adattár, At. 1,792. 153

Next

/
Thumbnails
Contents