A Kürt, 1987 (7. évfolyam, 1-12. szám)

1987-01-01 / 1-2. szám

10. oldal 1986. november—december matosan fennálló rádió sorozatban pedig szinte mindenki hallotta már valamikor. Vendégünket korábbi és mostani amerikai útjaira dr. Haraszi Sándor testvér, szövetségünk, az AMBK elnö­ke hívta meg. A helyi lelkipásztor bemutatja a gyüleke­zetnek dr. Lőrincze Lajost. Ü nnepélyünket hagyományainkhoz híven ifjúsági szolgálatokkal kezdtük. Túrmezei, Gerzsenyi, Fejszés, Bódás, Reményik egy-egy versét mondták el szavalóink, bibliával kapcsolatos éne­­keinkbó'l játszott a zenekar és a Jurás Énekkarunkat Krasznai Béla karmester hegedűn, Krizmanicné Gerő Dóra zon­gorán kíséri. fúvós-duó, s többek között a,, Könyö­rülj Úristen rajtunk ” kezdetű zongora (Krizmanicné Gerő Dóra) és hegedű (Krasznai Béla) kísérettel ellátott kórus­művet énekelte az énekkar. Nagy figyelemmel kísért előadásá­ban dr. Lőrincze Lajos szemléletes il­lusztrációk segítségével bizonyította, hogy a nyelv megőrzi a régi szokások emlékét. így van ez a mi magyar nyel­vünkben is. Kereket old, rakoncátlan, sok van a rováson, cserben hagy, és számtalan ezekhez hasonló kifejezé­sünk régi korok szokásait, gyakorlatát őrzik. Majd arról szólt, hogy a beszéd, a köznyelv is hatással van az emberek­re. Nem csoda hát, ha a magyar biblia, melyet évszázadokon keresztül olvas­tak, forgattak őseink, oly nagy hatást gyakorolt életünkre, nyelvünkre. Szám­talan szavunk, még ma is gyakran idé­zett mondásunk innen ered, bár a hasz­nálók 90%-a ezt nem is tudja. Bibliai szövegekből formálódtak az ilyen kife­jezéseink: égbekiáltó bűn, tiltott gyü­mölcs, hét szűk esztendő, vak vezet világtalant, stb., stb. A biblia benne van mai nyelvünkben is. Gazdagítja szókincsünket, a hétköznapi beszéd és az irodalmi nyelv területén egyaránt. Előadása végén az éppen ezen a napon a Magyar Rádióban sugárzott Édes anyanyelvűnk című előadás szö­vegét olvasta föl, melyben a „véka" szavunk elemzése során ezúttal is el­jutott a biliáig, pontosabban Máté 5:15-ig. A nagyszerű előadás után Herjeczki Géza helyi lelkipásztor az Isten „élő és ható”, jelenünket és jövőnket is formál­ni képes igéjének forgatására, olvasásá­ra buzdította a jelenlevőket, majd Luther jól ismert énekét énekeltük kö­zösen: „Az Ige kőszálként megáll, meg­szégyenül, ki bántja...” Nt. Dr. Vatai László ny. református lelkipásztor vezette ezután imádságba a gyülekezetét. Az istentiszteletet szeretetvendégség követte, s így gyülekezetünk Mártái jóvoltából tovább is együtt lehettünk kedves vendégeinkkel. Személyes talál­kozásra, beszélgetésre is alkalom nyí­lott ekkor Lőrincze tanár úrral. Jó volt látni és érezni, hogy a Biblia és a magyar nyelv összeköt protestán­sokat, katolikusokat, sőt olyanokat is, akik templomba nem igen járnak, de szép magyar nyelvünket szeretik. S akár otthon, akár az emigrációban, az egységre, az egymásra és az igére figye­lésre nagy szükség van. Máté * Kipling, Kanada Kedves és ritka lehetőségben volt ré­szünk, még október hónapban. Mr. & Mrs. Evans misszionáriusok kétszer is meg­látogattak bennünket és vetítettképes beszá­molót tartottak. Ők az észak-afrikai moha­medánok között dolgoznak, már huszon­nyolc éve. Jelenleg a rádiós szolgálatokat irányítják és végzik. Mr. Wendell Evans az igazgatója ennek a missziós kirendeltség­nek. Franciaországban élnek. Mrs. Evans hazajött Kiplingbe. Ő ugyan­is Lillian Monus, Monus János volt béke­vári lelkipásztor leánya. Jól beszél magya­rul. Ő a beszámolóját is magyarul tartotta. Nagyon értékes eszközei az Űrnak. Imádkozzunk érettük, hogy szolgálatuk legyen eredményes ott, azon a sokféle nyug­talansággal terhes területen. oláh Lajos Washington, D.C., U.S.A. Dr. Georgi Arkadievich Arbatov akadémikus, az US—Canada Institut (Moszkva) igazgatója kéthetes körútra Amerikába érkezett. December 3-án a washingtoni szovjet nagykövetség fo­gadást adott tiszteletére. Dr. Haraszti Sándor ez alkalommal Billy Graham személyes üzenetét tolmácsolta és át­nyújtotta az evangélista levelét az aka­démikusnak. Erről az eseményről az amerikai sajtó is megemlékezett. Dr. Arbatovnak jelentős része volt Billy Graham szovjetunióbeli látogatásai­nak a lehetővé tételében. * * * A „Billy Graham Romániában” (1985. szept. 6—17) című egy órás vi­deofilmét december első napjaiban mu­tatták be, amit Amerika és Kanada mintegy 225 televíziós állomása közve­tített fő időben, az esti órákban. Ugyan­ezekben a napokban vetítették a fran­ciaországi evangélizációról (1986 szept.) és az amszterdami világtalálko­zóról (Amszterdam’86, 1986. júl. 12— 21.) készült egy-egy órás videofilmeket is. Becslések szerint a romániai beszá­molót mintegy 50 millió ember nézte meg. A kolozsvári igehirdetést dr. Ha­raszti Sándor tolmácsolta magyar nyelvre, mind a Farkas utcai reformá­tus nagytemplomban, mind a Szent Mi­hály római katolikus templomban. Ha­raszti testvér tanácsadói minőségben részt vett a film előkészítésében. A te­levíziós idő megvásárlása több millió dollárba került. * * * Becs, Ausztria Az ausztriai baptisták október 31. és november 2. között tartották országos méretű ifjúsági konferenciájukat az im­pozáns, nemrégen épült Bécs-Hüttel­­dorf-i baptista imaházban. Ez az első nagyobb létszámú ifjúsági találkozó 1982 óta, amit az osztrák baptisták rendeztek. Az elmúlt években más evangéliumi gyülekezetekben tartott találkozókat látogattak a fiatalok. A találkozó segítséget kívánt adni a bap­tista fiatalok kérdéseiben, lelki fejlő­désében. A konferencia főtémája az „Istenben való öröm” volt. A rendkí­vül pozitív hatású találkozón 10 ausztri­ai baptista gyülekezet fiatalsága vett részt. EBPS

Next

/
Thumbnails
Contents