A Kürt, 1983 (3. évfolyam, 1-12. szám)

1983-12-01 / 12. szám

10. oldal 1983. december Szilveszteri előzetes Pre-New-Year’s Eve Contemplation Az Amerikai Magyar Baptista Theologiai Szeminárium könyvtárá­ban van egy kék fedeles könyv. A cí­me: Végtelen szeretet. Írója Dudás­­né, Gólya Margit. 1940-ben adták ki Chicago Illionis­­ban. Ahogy monda­ni szokták: egy ültő helyben kiolvastam. Nem különleges iro­dalmi értéke, fordu­latossága ragadott meg, hanem a kis el­beszélésekből sugár­zó végtelen szeretet. (Egyébként is a köny­vek igazi dicsérete az olvasottság!) Mary, a nagylánnyá érett Bogár­ka, a nehéz sorsú árva, ilyeneket mond: “Még le kell valamit küzde­nem. Ez a legnehezebb: Szeretettel közeledni a felfuvalkodott, szerep­lésre vágyó, a magyarságot leigázó ‘előkelőségekhez’.’’ (Természetesen az emigrációról van szó.) Bizony ez nehéz! A napokban kaptam egy levelet, amelyből még részleteket se közlök, bár minden szava igaz. Hogy akkor mért nem közlöm? Azért, mert tu­dom hogy óriási sajtóvitát váltana ki, amolyan botor vitát, erről meg az a véleménye a Bibliának, hogy KERÜLD! Egy amerikai magyar lapról mond kritikát a levélíró, éles szemű, sokat tapasztalt, nem csak a betűig látó, de a sorok közt is jól el­igazodó “régi amerikás” magyar. Gyűlöletet “olvas”, haragot, ellent­mondásos farizeusi okoskodást. A levél végén megkérdezi: Vajon kitől kap dicséretet a szerkesztő az áská­­lódásért? Én nem tudom, nem is kutatom. De azt látom, hogy a Gó­lya Margitok egyszerű, evangéliumi szeretetet sugárzó üzenetei ma is ak­tuálisak az amerikai magyarok kö­rében. Szilveszteréjszaka az óhazai bap­tista gyülekezetekben — régi szokás szerint — éjfélkor imaóra van. A be­fejező közös ének ilyenkor a HIM­NUSZ. Ahitatos csend után hangzik fel az örökszép melódia. Egy Békés megyei községben 1964 szilveszterén (legátusként voltam ott) a fúvós ze­nekar kivonult az udvarra és pont­ban éjfélkor elkezdte játszani a Himnuszt, mint minden évben. A legelterjedtebb amerikai baptis­ta énekeskönyvekben megtalálható a Himnusz “Isten, áldd meg a HA­ZÁT...” — szöveggel. (Az 1953-ban Clevelandban kiadott Angol-magyar énekeskönyv még angol fordításban is közli.) Lehet, hogy többet kellene énekelnünk?! Vagy nem ezen mú­lik, hogy olykor magukat igaz ma­gyarnak tartó “magyarjaink”^nem­hogy érte — mármint a HAZÁÉRT — imádkoznának és dolgoznának, hanem épp ellene! Nem azért szur­kolnak, hogy a sokat szenvedett, megcsonkított Hazában élő magyar testvéreinknek, a balsors ellenére is sikerüljön szebb, boldogabb “víg esztendőket” egymás mellé számlál­ni, hanem talán az ellenkezőjének. Mintha a Kárpát-medence közepén lévő ősi ország nem a szülőföldjük lenne. Azok, akiknek a végzetük két hazát adott (persze sok esetben a Végzetnek ehhez semmi köze sincs!), becsüljék mind a kettőt! Nem hi­szem el, hogy valaki szereti befoga­dó új hazáját, ha nem szereti a szü­lőföldjét. Nem hiszem el, hogy vala­ki szereti a mostoháját, akármilyen jó is legyen, ha közben elfelejti a szülőanyját — akármilyen távol is legyen... S ha mégis így van, akkor végleg fölösleges a “magyarkodás”, HAZA nélkül vagy HAZA ellenére. Amolyan hazaszeretetre is ébresz­tő — szilveszteri meg újévi eszmélte­­tésként közöljük az idézett kötet egy írását. Amíg olvasod, gondolj arra a szilveszterre (vagy más alkalomra), amikor utoljára énekelted otthon (ha otthonod még a hegyek koszo­­rúzta Duna Tisza tája) nemzeti imádságunkat: Isten, áldd meg a magyart... — Aszerk.— HIMNUSZ Már nem beszéltek, csak nézték egymást és sóhajtoztak. Kifogytak a panaszból. Elmondták százszor. Kí­vülről tudták. — Öreg fát nem lehet átültetni... Idegen földön nem lehet megszokni. Nem értik a szomszédot, nincs kivel beszélni. A gyermekek jók, de nekik is megvan a maguk gondja. Vissza kell menni... — Apáékat magyarok közé kell vinnünk, — tanácskoztak a gyerme­kek. Elvitték őket. Kis bánya falu volt, sötét szemű, fáradt emberekkel. De ezekben a szemekben olyan messze­­néző fény ragyogott, mint két apró bányász lámpa. Kis templom állt a dombon, amit ezek a fekete embe­rek festettek ragyogó fehérre. Mind magyar: borsodi, tolnai, debreceni, győri, somogyi, egri ma­gyarok. Egy család lett azokból, akik otthon soha sem tudták volna meg, hogy a másik is él... Messze­­hajította a nagy szórólapát, egy ki­csit összerázta őket és így lett a deb­receni a somogyival szomszéd. A két öreg egymás kezét fogta az üdvözlő beszéd alatt. Nem mertek egymás szemébe nézni. Most vívó­dik a lélek... Érett gyümölcs most válik le a fájáról... Öreg magyar most búcsúzik a hazájától... — Mind ketten itt vannak... A gyermekek is itt... És milyen sok magyar van, egész falu... Hát még máshol mennyi lehet? Ezek is elsza­kadtak egyszer, talán nekik sem volt könnyebb?... — De a haza? — gondolták egy­szerre, mert hirtelen egymásra néz­tek. Akkor zendített a zenekar a him­nuszra. — Magyarul, magyarokért, a ha­záért itt is lehet imádkozni, annál többet ők már otthon sem tehettek. Két öreg hangja szárnyalt az Úr felé, két új vándoré, olyan hittel, amit a végtelen szeretet Atyjának meg kell hallgatni, mikor így fo­hászkodnak: — Isten, álld meg a magyart... — Dudásné, Gólya Margit — REJTVÉNYFEJTÖK JUTALMA Prizewinners Lapunk szeptemberi számában közölt “Pál apostol” című rejtvény úgy látszik, kissé nehezebbnek bizo­nyult az előbbieknél, s csak két he­lyes megfejtés érkezett szerkesztősé­günkbe. Így mind a két jó megfejté­sért egy-egy könyvjutalmat küldünk Cserhalmi Imre nyug. lelkipásztor és Osváth Judit részére. — Mirjám — 5 sas» Ne féljetek. mert íme. hirdetek nektek nagy örömet, amely az egész nép öröme lesz: Üdvözitő született ma nektek, az Úr Krisztus, a Dávid városában. s» cs* ssj s» s» ss5 sa ts* ssj «a ss* ss* s* w* Dr. Almási Mihály

Next

/
Thumbnails
Contents