A Jó Pásztor, 1964. január-március (44. évfolyam, 4-10. szám)

1964-01-24 / 4. szám

6. OLDAL A Jó PÁSZTOR SZERELEM KIJFÁRJAI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Emitt pedig van az ékszerszekrényed, — foly­tatta a gróf és egy művészi és velencei módra kidol­gozott szekrénykére mutatott. — Ami benne van, a jelen órától fogva mind a tied. Ez azonban csak egy ré­sze a Szentiványi-grófok ősi családi gyémántjainak; másik részét egyelőre még én tartom őrizetben, nem­sokára azonban az is a te birtokodba fog átmenni. A gróf megnyomta a szekrényke rugóját, mire fe­dele fölpattant és Lola szemeit mesés értékű kincsek Csillogása kápráztatta el. Nem győzte bámulni a gyű­rűk, nyakláncok, köszöntyük, fülbevalók, karperecek és másféle ékszerek sokaságát, melyek mind arra lesz­nek hivatva, hogy szépségének emeléséhez hozzájárul­janak. A gróf, az ékszerek hatását emelendő, belemarkolt a szekrénykébe és kivett belőle egy marékra valót. A gyémántok, smaragdok, topázok, rubintok, ame­tisztek, zafírok garmadája feküdt Lola előtt, mesés ra­gyogással gyönyörködtetve szemét. — És most édes gyermekem, magadra hagylak, — mondotta Géza. — Öltözzél legszebb ruhádba és éke­sítsd föl magadat, ebédre várlak. Ne várakoztass soká­ig, mert igen nagy az utánad való vágyódásom, kedves gyermekem. Még egyszer magához szorította őt és csókot nyo­mott piros ajkára. Távozása után Lola magára maradt gyönyörű szobájában. — Megnyertem a játékot, — kiáltott fel a csaló nő ujjongva bár, de mégis mérsékelve hangját, nehogy valamely hívatlan fül meghallhassa. — Csillagváry Lola, a törvénytelen gyermek, Szentiványi grófkisasz­­szonnyá változott át. Kótainé szegényes, piszkos, nyo­morúságos házából, — hol örömtelen gyermekéveimet töltöttem, egyszerre e főúri kastély fényes termeibe emelkedtem föl. A gazdagság és pompa egész tengere vesz körül, mely kimerithetetlennek látszik; fogatok, egyenruhás szolgák állanak rendelkezésemre, ahogy ezt szebben megálmodni sem lehetett volna. Oh, ezt a polcot, melyre oly ügyesen felküzdöttem magamat, meg is fogom tartani. Valóban, nem sokáig fogom az aláaztos jövevény szerepét játszani — úrnője akarok lenni e kastélynak s jaj lesz annak, ki utamba merészel­ni állani, — azt én irgalmatlanul elpusztítom innét. Szabadnak akarom itt az utat, — hogy kényem-kedvem szerint uralkodhassak. Lola ezalatt a nagy üvegajtóhoz ment, melyen át a kertnek nagy részét be lehetett látni. Meg is pillantotta Rédey Irmát, ki szembetűnő kedvetlenséggel járt a hervadt leveleket hullató fák alatt s komor ábrázattal közelített a kastélyhoz. — Ez lesz az első, kit e fényes hajlékból ki fogok üldözni, — mondotta magában, mialatt sötét pillantást vetett az üvegajtó mögül a gyanútlanul tovább haladó­ra. — Ez a Rédey Irma sehogysem tetszik nekem. Na­gyon okos két szeme van, melyek a lélek mélyéig tud­nak hatolni s éppen azért veszedelmesek lehetnek re­­ám nézve. Lesz rá gondom, hogy e a két szem ne sokáig ügyelhessen meg engem. Még egy mérges pillantást vetett az eltűnő Irma után s visszahúzódott az üvegajtóhoz. — Most pedig hadd adjam meg gyorsan anyámnak azt a jelt, melyet megbeszéltünk. Odaát, azon a dombon álló hársaknál áll és várakozik. Fogadni merek, hogy csaknem fölemészti őt a kétség és félelem. Nos, hadd adjam tudtára, hogy a merész játékot megnyertem és már nincs mitől félni. Lola ezen szavak után kiosont az erkélyre, elővett zsebéből egy piros kendőt s azt az erkély vasrácsához erősítette. Ez volt a megbeszélt jel. A kendőt csakhamar vidáman lengette a szellő s Ilka e pillanatban megtudta ,hogy alávaló terve meg­valósult, bosszúja teljesedésbe megy. Kígyót csúsztatott Géza gróf keblére, egy mérges viperát, mely vajmi hamar át fogja ömleszteni mérgét mitsem gyanító szivébe. Egy csalónő vonult be a Szentiványi gróf ősi kas­télyába — ki lassan bár, de annál biztosabban el fog tőle rabolni mindent, amit csak lehet; szerető bizal­mat, békét, boldogságot, vagyont, tekintélyt és nevé­nek tisztességét. És mig ő, a gyanútlan, ily gáládul megcsalatva, szeretettel és becéző gonddal környez egy szédelgő nőt, azalatt igazi leánya, ki egyedül van jogosítva arra, hogy mint Szentiványi Rózsa grófkisasszony szerepelhessen — dr. Morvay rettenetes tébolydájában — e földi po­kolban sínylődik valósággal pokoli gyötrelmeket szen­vedne! ^ X. FEJEZET. Csak egy fal által elválasztva. '*■........1 m smimm Földváry gróf olyan veszélyes helyzetbe döntötte magát, mihez csakis a Rózsikához való mérhetetlen sze­relme kölcsönözhetett neki erőt és bátorságot. Tudva, hogy forró szerelmének tárgya dr. Morvay tébolydá­jában van, ezért szánta el magát ama félelmes játék­ra, melynek révén e hírhedt intézetnek eme magányos cellájába jutott. Ezzel egyelőre elérte azt, ami után oly epedve vágyódott: egy fedél alá jutott Rózsikéval és az őrültek közé lett zárva. Három nap óta időzött már Aladár ezen szomorú zárkában, amelybe az orvos parancsára vitték őt; de azért a Rózsika utáni kutatásokban a legcsekélyebb elő­­haladást sem tette meg és bánatos lelkét a leghalvá­­ryabb reménysugár sem világította meg. Magányos perceiben hidegvérrel mérlegelve a sze­relme tárgyának kiszabadítására vonatkozó esélyeket — de sajnosán kényszerült bevallani, hogy azok leg­kevésbé sem kecsegtetők. Mindössze csak azzal az egy bizonysággal birt, hogy szerelmese egy fedél alatt van vele; de hogy e nagy kiterjedésű háznak melyik cellá­jában sínylődik Rózsika, arról még halvány sejtelem­mel sem birt. De ha tudná is, még akkor is lehetséges volna-e tervét megbeszélni? Napközben Aladár legtöbbnyire mozdulatlanul, mintegy búskomorságba esve feküdt a kemény fekhe­lyen, mely az egyedüli bútordarab az egész cellában s minden pillanatban el lehetett rá készülve, hogy ki­nyílik az ajtó és vagy maga az orvos, vagy az ápolók valamelyike lép be hozzá. Ilyenkor tehát semmibe sem mert kapni. De mi­dőn leszállt az éj és a tébolyadában az éjjeli nyugalom csendje uralkodott, melyet legfeljebb egy-egy éles si­koly, sóhajtás, vagy valamelyi szerencsétlennek jaj­szava zavart meg — midőn a bizonyosság egy nemével lehetett feltételezni, hogy a folyosókban háló ápolók is már nyugalomra hajtották fejüket, ilyenkor Aladár bátorságot vett magának és munkához látott. A falakat végigkopogtatta. Ebből azt a sajnálatos tapasztalatot szerezte, hogy a falak jelentékeny vas­tagsággal birnak és igen tartós anyagból vannak építve. Megvizsgálta cellájának padlózatát is, de az bi­zony nem volt deszkákból előállítva ,hanem cementből. Majd vizsgálat alá vette a vasrudakat a kis ablakon, melyen át az a napnak alig néhány órájában némi kis világosságot kapott, de be kellett vallania, hogy az ő véges ereje nem elég ahhoz, hogy ezeket a vasrudakat kettétörje. Mindezek a tapasztalatok mély lehangoltságot kel­tettek a fiatal grófban. Immár három nap óta sínylő­dik e sötét lyukban és még egyetlen lépéssel sem tudott előbbre haladni. Ez a három nap pedig hetvenkét órát, a sanyaru­­ság, az iszonyú kin és a legszomorubb elhagyatottság óráit jelentette arra a szegény leányra nézve, kit ő eb­ből az irtózatos helyzetből ki akart segíteni. Az önzetlen ifjúnak minden gondolata csak Rózsi­kéra irányult, sajátmagára vajmi keveset gondolt. Doktor Morvay naponkint többször benézett hoz­zá s ilyenkor szegény Aladárnak minden ügyességét össze kellett szednie és tettetni magát, hogy még en­nek a vén latornak a gyakorlott szemét is elámitsa. Ilyenkor nagyban adta a tébolyodottat, össze-vissza cse­vegett mindenféle bolond és összefüggéstelen dolgokat, kiabált és követelte az orvostól, hogy üldözőit tartsa távol tőle, kik folytonosan az ajtót vagy az ablakot zör­getik; — felváltva nevetett, sirt, egyszer kicsapongó jókedvűnek mutatta magát, mindjárt rá lehangoltnak és kishitünek látszott. És valahányszor doktor Morvay elment tőle, Ala­dár egész magatartásából azt a meggyőződést merítette, hogy mégis csak övé lett a győzelem, mert hite szerint sikerült neki a gonosz Morvayt becsapni. Ámde azért remegett a gondolattól, hogy hátha a vén lator egy napon mégis csak átlát a szitán. Jól tudta, hogy akkor Morvaytól nem várhat kegyelmet — ezt a hitvány embert mindenre, még gyilkosságra is képes­nek tartotta. — Engem pedig annyival könnyebben elthet láb alól, mert a világon senkisem sejti ittlétemet, — mor­mogta magában és nagy léptekkel járkált fel-alá bör­tönében. — Oh, de mekkorát is hibáztam azáltal, hogy előbb legalább néhány sorral nem tudósítottam atyá­mat elhatározásomról, sőt még barátaimat sem érte­sítettem. Isten látja lelkem, ez voltaképp már nem is volt lehetséges! Tudva azt, hogy Rózsika az elmeorvos kezébe esett és hallva jaj kiáltását, nem lehetett to­vább tétováznom. Cselekednem kellett, mert minden perc drága volt. Éjszaka volt, midőn Aladár mély felindulásban mor­mogta maga elé ezeket a szomorú szavakat. Számí­tása szerint éjfélnek már el kellett múlnia. A felvigyázók tompa léptei már nem hallatszottak, a folyosókon s általában az egész házban senki sem mozdult — most tehát elérkezett Aladárra nézve a cse­lekvés ideje. Csak azt nem tudta, hol vagy hogyan kezdje. Lelki kínjában az ágyra vetette magát és könyöké­re támasztotta fejét, mialatt keservesen fohászkodott. (Folytatjuk) rendűrök HA HÓLABDÁZNAK NEW YORK. — Harold Hughes és Joseph Napolitano rendőrök, Queens városrész­ben szomszédok, a házaik élőt hólabdáztak s a játéknak vége az lett, hogy Hughes haslövéssel króházba, Napoli­tano bilinccsel a csuklóján fogházba került. Ilyesféle komédia-tragédia egyvelegnek előzményei szok­tak lenni. Ebben az esetben a két szomszéd és kolléga el­lenségeskedése akkor kezdő­dött, amikor egyszer Napolita­no ticketet adott neki, ami­ért elmulasztotta autójának megvizsgáltatását. Azóta far­kasszemet néztek egymással a rend szomszéd őrei. Most az történt, hogy Hug­hes el lapátolta a havat a háza előtt az úttesten. Akkor ér­kezett haza Napolitano és be­hajtott a tisztásba. Hughes rákiáltott, hajtson bele a ma­gas hóba a saját háza előtt. Napolitano kiszállt a kocsijá­ból, megmarkolt egy csomó havat és hólabdával felelt a kihívásra. Meg indult a hólab­dajáték. Aztán ököllel estek egymás­nak, piff-puff. Ekkor kilépett a házból Na­politano 14 éves fia. “Frankie — szólt hozzá a papája — hozd ki a szolgálati revolve­remet.” Frankie kihozta a fegyvert s a papája a revolver agyával fejbekólintotta Hughest, az­tán hasbalőtte. Ezzel a komédiának indult dráma első felvonása lezárult. A második felvonás színhelye a büntetőbíróság lesz. így tréfálkozott Kennedyvel Adzhubei MOSZKVA — A Radio Moszkva munkatársa meg­­intervjuolta Aleksei I. Adz­­hubeit, az “Izvestia” nevű kormánylap főszerkesztő­­jét, Kruscsev vejét, diplomá­ciai tapasztalatairól. Adzhubei — többek között — visszaemlékezett Ken­nedy elnökkel annakidején történt megbeszélésére. — Adzhubei ezeket mondotta: —A tragikus halált halt amerikai elnök szerette és méltányolta a humort. Be­szélgetésünk alkalmával, — megkérdezte tőlem, hogy. a Szovjetunió milyen polgári védelmi intézkedéseket lép­tetett életbe egy esetleges atomháború idejére? Tekin­tettel arra, hogy erre nem válaszolhattam őszintén, — tréfára fordítottam a dolgot és igy feleltem: — A szovjet honvédel­mi minisztérium hivatalos közleményben rendelte el: egy esetleges atomháború alkalmával, minden szovjet polgár feküdjék le a földre, borítson magára egy lepedőt és kezdjen el lassan a leg­közelebbi temető felé mász­ni. — Miért lassan? — kér­dezte Kennedy elnök. — Azért, hogy ne keltsen pánikot — válaszoltam. — Az amerikai elnök ne­vetett és a tárgyat többé nem érintettük: megértet­te, hogy nem beszélhetek róla. "Tilosban parkolunk" WOODWARD, Okla.— Automobilisták ebben a vá­rosban — csekély számú át­hajtok hozzáadásával — egy­hangú lelkesedéssel kiad­ták a jelszót: Tilosban par­kolunk! Aki a megengedett időn túl állni hagyja az autó­ját az utcán, nem tiketet kap, hanem meghívót egy bárba, ahol ingyen kapnak egy csésze kávét és a szám­lát a rendőrség fizeti. MAGYAROKRÓL írja; HOMOKI ERZSÉBET Tizenhárom éves emigráció után hazatért, családjának rebellis voltára, 18 Habsburg ellenes beregi alispán ősére egykor olyan hangosan büszke kisgazdapárti képviselő, Dr. Gulácsy György. A szovjet megszállás első szakaszában meg­tagadta családi hagyományait és meglepő gyorsasággal al­kalmazkodott Paskievics 48-as orosz cári generális utódai­hoz, a megszálló szovjet hadsereg tábornokaihoz. Toborzott magának egy kis kört, hét kisgazdapárti képviselő verődött össze, — Oltványi, Ortutai, Katona, Mihályfi, Rubleczky Gáspár és Gulácsy — és a Forum Clubb néven váltak isme­retessé a háború után meginduló közéletben. Gulácsy társait különféle jobboldali alakulatokból ma­zsolázta ki és az volt a terve, hogy a 245 főnyi kisgazdapárti parlamenti többség ellenére elősegíti a “korszerű átmene­tet.” Rövidesen dörömbölt a demokrácia kapuján Rákosi Mátyás, Szakasits Árpád, Kovács Imre, főtitkárok ökle, akik pártjaikból alakult Baloldali Blokk nevében sürgősen sze­rették volna megvalósítani a “népi demokráciát.” Ebben az időben a kisgazdapárt a magyar nép óriási többségének bizalmát élvezte, nem volt vitás, hogy a mar­xista szociáldemokrata párt és a társutas parasztpárt szava­zóinak többsége is velük tart, annyira megvetették a kom­munista és a szovjet módszereket. A demokrácia szoronga­tott várából Gulácsy és társai rögtön kidugták a fehér zász­lót és a Baloldali Blokknak tárt kaput Ígérgettek. Már kor­mányképessé formálódtak, mert cégérül Dobi Istvánt, a je­lenlegi államfőt emelték maguk fölé. A kisgazdapárti képvi­selők azonban nem kérdezték meg a vezetőséget, hanem nyomban összeültek és egyhangúan mindnyájukat kipende­­ritették a pártból. Ha ezt a szellemet a vezetőségi trio meg nem töri, a főtitkárok és a Gulácsy féle renegátok terve csak nyilt ostrommal lehetett volna keresztül vihető. De Tildyék az árulókat egyenként visszacsempészték a pártba, dőrén elősegítve a menetrend szerinti öszeomlást. A Forum Klub az 1947-es nyári kommunista puccs után elvégezte fu­­nerátori tisztét. Eltemette a Kisgazdapártot, majd Rákosi segítségével az egyedül viaskodó Magyar Függetlenségi (Pfeiffer) Pártot, végül évtizedek óta várt demokráciát s legvégül a magyar függetlenséget. Dobi pártvezérré lépett elő, a Forum Klub vezetői pe­dig fontos helyekre kerültek, igy Gulácsy az ankarai követ­ség élére. Gulácsy külföldön újból visszatért régi dsentri életmódjához, mire hazahívták. Közben Magyarórszágon beért a Forum Klub vetése. A sztálinista népi demokrácia helyett a renegát Gulácsy mégis a szabad világot választotta s mint a hazatérők köz­lönyében szomorkodva bevallotta: “munkája áruba bocsá­tásából élt” — pincérkedett egy nyomorúságos délamerikai penzióban. Nem régiben a nyomorúság helyett a megvetést vállalta. Hazament s azóta a 19-ik Gulácsy, Sztálin és Rákosi helyett, a Kruscsev és Kádár dicséretét zengi. * H: , Rosier Endre, a budapesti Operaház tagja 59 éves ko­rában meghalt. Rosier 1926 óta volt az Operaház köteléké­ben, és a magyarországi oratórium-kultura jeles képviselője is volt. Mint oratórium énekest európaszerte ismerték. A Mozart operák tenorszerepeinek egyik legkiválóbb megsze­­mélyesitője volt, de kitűnt más operákban is, Wagner sze­repeket is énekelt. Hí H1 A moszkvai konzervatórium tiszteletbeli professzorrá vá­lasztotta Kodály Zoltánt. A szovjet zeneszerzők szövetségé­nek díszvacsoráján nagy ünnepiében részesítették 81. szüle­tésnapja alkalmából. Kodály Zoltán feleségével együtt részt­­vett Moszkvában a magyar és szovjet zeneművészek egyhe­tes vitáján és Háry János cimü daljátékónak moszkvai be­mutatóján. H; ❖ ❖ Németh Aurélia, a közel egy éve Rómában készült al­kotásaiból kiállítást rendezett az II Camino galériában. Szob­raival, amelyeknek többsége egyházmüvészeti tárgyú, szép sikert aratott. ❖ ❖ Hí Ifj. Wekerle Sándor, volt pénzügyminiszter, egyetemi ta­nár december 23-án Pomázon elhunyt. Wekerle Sándor, a “nagy Wekerle” fia a Bethlen kormány pénzügyminisztere volt 1931-ben, s a kormány bukásával ő is távozott a poli­tikai szinről. Visszatért a gazdasági és pénzügyi térre, s több magasrangu pozíciót töltött be. Az utolsó húsz évben vissza­vonultan élt Pomázon. Fort Lauderdale, Fla.-ban két amerikai tudós folytat kutatásokat a rádiumsugárzás okozta betegségek gyógyítá­sa, illetőleg megelőzése érdekében. Az egyik dr. Floyd M. Mizell, a másik a magyarszármazásu Dr. Farkas Sándor. Pat­kányokon végeztek kísérleteket, amelyek véleményük sze­rint igen eredményesek voltak. Olyan vegyianyaggal kísérleteznek, melyet ha injek­ció formájában beadnak az embereknek, nagymennyiségű rádiumsugárzás is hatástalan marad és nem okoz fertőzést, vagy megbetegedést, miértis hatásos lesz a rákos megbete­gedések kezelésénél is. MAGYAROKNAK A bushel ellen WASHINGTON. — A föld miivelésügyi minisztérium csendben, feltűnés nélkül há­borút üzent a bushelnek mint mérési egységnek s he­lyette a hundredweight suly­­mértéket használja burgo­nya, rizs és egyéb termé­nyek mérésénél. A hund­redweight, akárcsak az euró­pai mázsa pontosabb mér­ték. A bushel nagy hátránya abban mutatkozik meg, hogy egyenlőnek mér, súly­ban egyenlőtlen mennyisé­geket. Például egy busel zab súlya 32 font, egy bus­hel fosztott kukorica súlya körülbelül 56 font. SZOVJET BÁZISOK MIAMI, Fia. — A Kubai Forradalmi Tanács azt állítja, hogy a Szovjetunió két kato­nai támaszpontot épített Ku­bában.

Next

/
Thumbnails
Contents