A Jó Pásztor, 1963. január-június (43. évfolyam, 2-25. szám)

1963-04-19 / 16. szám

2. OLDAL A jó pásztor AKIK TEMETNI AKARNAK Az utóbbi néhány hónap alatt a Szovjetunió és vörös Kina közötti ideológiai ellentét szinte drámai mó­don növekedett. Mao Tse tung egyre nyiltabban veti fel a kérdést: melyik ország hát valójában a nemzetközi kommunizmus vezetője— a Szovjetunió-e, vagy Kina? Felületesség volna nem tudomásul venni (és a szembenálló két fél nyilvánvalóan tudomásul is veszi) hogy a különbségek mélyebbek, mint egyszerű ideoló­giai eltérések. Az igazi ellentétnek gazdasági alapjai vannak. A nemzetközi kommunizmus vezető országa jelentős gazdasági előnyökhöz jut a csatlósállamok ki­zsákmányolása révén. Ezenfelül, kommunista Kinának területi követelései is vannak a Szovjetunióval szemben. A két kommunista ország közötti ellentéteket nem lehet jelentéktelennek tekinteni. Az érem másik oldala viszont az, hogy mindkét or­szág belső gazdasági és politikai berendezése azonos alapelven épül fel, a marxizmuson. Mindkét ország el akarja temetni a kapitalizmust. Kétségtelen, hogy a Szovjetunió és vörös Kina kö­zött nemcsak súlyos ellentétek vannak, azonban, ezen­felül, szoros szálak fűzik egybe a két országot. A jelen pillanatban lehetetlenség volna megjósolni, hová vezet majd a két ország egyre mélyülő ellentéte. A CSODADOKTOR DICSÉRETE ;; t j A csodadoktorral úgy kell bánni, ahogyan a had­viselés tudományának tanítása szerint a tulerős ellen­séggel kell bánni: Ha nem birsz vele, barátkozzál vele. A Londonban nemrég tartott orvosi világkonferen­cián érdekes előadások hangzottak el az afrikai csoda­doktorokról és kuruzslókról, akik babonával, füvekkel és kotyvalékokkal gyógyítanak betegeket. Igen: gyógyí­tanak, mondta Dr. E. O. Sofowora, a nyugat-nigériai kormány egészségügyi igazgatója; és ezért lehet és ér­demes tanulni tőlük. Dr. B. Belíield-Clarke, a ghanai kormány orvosi tanácsadója pedig azt jelentette, hogy a kumasii egye­tem laboratóriumában csodadoktoroktól kapott gyógy­­füvek vegyi elemzése kilenc eddig nem ismert növényi só felfedezésére vezetett. Azokat a gyógyfüveket az egyetem laboratóriumi kutatói a hajnali órákban vagy teliholdas éjszakákon gyűjtötték be. Mert ősi hagyomány, helyesebben, ba­bona, ogy a csodadoktorok csak olyankor szedhetnek gyógyhatású füveket, a nap más időszakaiban szedett füvektől nem lehet jót várni. Egyszóval: azok az afrikai csodadoktorok és kuruzs­­lók nemcsak babonás szertartásokkal, hanem kimutat­hatóan gyógyhatású füvekkel és kotyvalékokkal is gyó­gyítják a hivő bennszülött betegeket. KÜLÖNÖS BIZOTTSÁG Tizenkét demokrata szenátor olyan Civil Rights törvényjavaslatot terjesztett elő, amelynek célja a Greenwoodban (Miss.) történtek megszüntetése és an­nak megakadályozása, hogy a jövőben hasonló dolgok előfordulhassanak. A javaslat érdekessége, hogy az úgynevezett Judi­ciary bizottsághoz került. Ez a bizottság foglalkozik a Civil Rights javaslatok előkészítésével és megtárgya­lásával. A bizottság vezetője James O. Eastland szenátor, akiről köztudomású, hogy a Civil Rights törvények lep­lezetlen ellensége. Kijelölése szenioritási alapon történt. Az egyetlen kérdés: vájjon, mi várható ennek a bi­zottságnak a munkájától, amelynek vezetője a faji kér­désben gyűlölködő és korszerűtlen álláspontot foglal el? Helyes-e, ha egyes bizottságok vezetőit pusztán szenio­ritási alapon jelölik ki? Az efajta bizottságokat azon az alapon kellene összeállítani, hogy céljuknak megfeleljenek. Az egyik legfontosabb bizottság az, amely a Civil Rights tör­vényeket készíti elő és tárgyalja. James 0. Eastland szenátor magatartása azon­ban megbénítja a bizottság munkáját és minden Civil Rights javaslat szükségképpen zsákutcába jut. ITT KÉRECETNI NEM ILLIK Irta: LEHOCZKY GERGELY A kapu fölött rettenetes kőoroszlánok tartják az erkélyt. A .márvány lépcsőn vörös posztó szőnyeg fut az első emeleti ajtóig. A tágas nappaliban velencei tükrök közt és perzsaszőnyegeken— szfinksz-lábu asztalkák és karosszékek állnak. Ez de Montehautók szalonja. A társaság két csoportra oszlott: a szerencsés jótékony kódokéra és a jótékonyságuk szerencsétlen tárgyaira, tób biak a század elején még — majdnem mind — Ferenc Jó­zsef császár és király alatt­valói lettek volna, de túl a század derekán, Párisban, közép- vagy keleteurópai me­nekültek minőségében csó­koltak kezet Madame de Mon­­tehautnak, aki minden hónap első szerdáján felkarolta őket, mert makacsul azt hitte, hogy jobb sorsra érdemesek. Lomhányi kicsit megkésett. Egyenesen a szalon közepe felé tartott, ahol Madame de Montehaut állt egy abbé­val, Pattantyússal és jóindu­latú mosollyal. Lomhányi vi­­lágfiasan hajolt a gyémán­tok-borította, finom kézre, és bocsánatot kért a késésért. — Ugyan, szóra sem ér­demes, mondta Madame de Montehaut hamiskásan, tud­juk, mi az, amikor az ember­nek egy bájos kis menyasz­szonya van. Az abbé hangosan hahotá­­zott ezen a megjegyziésen.Pat­­tantyus a háta mögül fel­váltva, hol szigorú, hol kér­lelő, könyörgő fintorokat vá­gott Lomhányira. Az abbé aztán komolyra forditotta a szót. Lomhányi vállára tette a kezét, és a házasság szentségéről be­szélt. De nem valami papo­sán, inkább nagyon is világi­­asan. Lomhányi látta, hogy amolyan korral haladó pap­pal van dolga, amilyeneket a képeslapokban lehet látni ;re­­verendában futballoznak a legényegyletben, vagy vala­milyen újfajta táncot ropnak a leánykor csitrijeivel. Pat­tantyús az egész beszélgetés alatt Lomhányi mellett ma­radt, és helyette is nagyokat kacagott az egyházi ember ékein. — Igazán mondhatom, dü­höngött Lomhányi, amint vég re magukra maradtak, hogy nálad förtelmesebb em­bert még nem igen láttam. . . Halálra röhögnéd magad a leggyengébb vicceken, merő szolgalelktiségből. — Te pedig, egy neveletlen, faragatlan paraszt vagy. Szegény üreg pap kitenné a szivét is eléd, és te fapofával hallgatod. Madame de Montehaut egy pillanatig sem maradt tétlen. Lelkesen futkározott a cso­portok között, semmisége - ken kacagott, de igazán sziv-Lehoczky Gergely 'bői, mindenkivel váltott né­hány kedves szót. A szeré­nyen vigyorgó szegényeket ka ronfogva kivezette a sarokból és bemutatta a gazdagoknak. — Lomhányi Álmos, akiről már beszéltem önnek, elnök ur. Magyar. Hazájában ügy­véd volt. Kezdő ügyvéd. — Nagyszerű, nagyszerű, mondta az elnök, egy hitelin­tézet elnöke, sovány, őszihaju, jóindulatú öreg szivar, nagy­szerű. Madame de Montehaut már el is tűnt, csak a hangját le­hetett hallani, amint valaki­nek pompás, egészséges arc­­szinét dicsérte. Az elnök és Lomhányi zavartan mosolyog tak egymásra. — Úgy, úgy. Egyszóval ma­ga magyar. — Igen kérem, magyar va- I gyök. — Úgy, úgy. Én ismerek már egy magyart. — Nagyon érdekes. Elnök ur ismer már egy magyart. —Úgy, úgy. De az, hogy is mondjam, lengyel. — Értem. — Igen. Geológus. — Geológus. Érdekes.Na­­gyon szép mesterség. — De nagyon derék ember. Kitünően beszél franciául. Egy fehérkötényes, fehér­­bóbitás cselédlány apró szend­vicseket hozott, tolóasztalkán. Az abbé tapsolt. Mindenki ne­vetett, hogy milyen közvetlen tud lenni, magas egyházi méltósága ellenére. A sze­gények serényen kinálgatták a gazdagokat, a gazdagok nyá jasan a szegényeket, de olyan messziről nyújtogatták egy­másnak a tálakat, mintha a köztük tátongó szakadék va­lóságos szakadék lett volna. — Jól szórakoznak? — kér­dezte Madame de Montehaut az elnököt és Lomhányit,akik egymás mellett állva esze­gették a szendvicseket, és máris tovább viharzott. Izga­tott volt, jobbra, balra ren­delkezett, magyarázott. Né­hány szegény az abbé veze­tése alatt székeket hozott a szomszéd szobából a már sor­baállított karosszékek mögé. Egy negyedóra sem telt belé, Madame de Montehaut már be is jelenthette, hogy most pedig Klotz Gyula, a fiatal magyar hegedűművész fog játszani. —Brávo, brávo, mondtak többen is, és tapsoltak. — Borzalmas, mit kell az embernek végigszenvednie, súgta Lomhányi Pattantyús­nak. —- Pszt, intette le Pattan­tyús, pedig Klotz még csak a hegedűjét hangoigatta. Végre Klotz mélyen meg­hajolt, megvárta, amig az abbé kiköhögi magát, aztán játszani kezdett. Pattantyús a tenyerébe temette az arcát. — Te, súgta Lomhányi, en­nek a Klotznak legalább öt­ezer pattanás van a képén. — Pszt. Belenyugodott a sorsába. Lehajtotta a fejét, de ő csak azért, hogy a röhöghetnékjét rejtse. Az jutott ugyanis az eszébe, hogy vájjon mi tör­ténnék, ha a zeneszám után ő itt körbejárna tányérozni? Az általános meghökkenés és megbotránkozás ellenére, valószínűleg mindek! többé­ke vésbbé jó képet vágna az éretlen tréfához, és ő köny­­nyen összegyüjtené a lakbér­re valót. Klotznak pedig dü­hében kifakadnának a patta­násai. Ettől támadt a röhög­­hetnékje. NEMECSEK MEGPRÓBÁLTATÁSA Irta: KLAMÁR GYULA (Becs) Ismét kemény megpróbál­tatást mért rá a sors, mint annak idején is nemegyszer, a “Pál utcai fiuk”-ban,Molnár Ferenc világhírű ifjúsági re­gényében. De most már való­színűleg utoljára, lévén a “grund” egykori hőse, a fü­­vésízkerti csaták szenvedő ala­nya jóval felül a hetvenen. A szürke polgári életben Je­zsek-Józsika Ferenc a neve, foglalkozása nyugdíjas pos­tás, azonfelül pedig regénya­lak, vagy még inkább: re­gényhős. És éppen ez utóbbi minősége jelen megpróbálta­tásának fő oka, Jezsek-Józsika mintegy há­rom esztendeje szerepel a nyilvánosság előtt, mint Ne­mecsek. Interjúk a pesti la­pokban, a fiatalok küldöttsé­gei lakásán, ajándékok a vi­lág minden sarkából — ez jelezte népszerűségét, amely a legutóbbi időkben olyan méreteket öltött, hogy “Ne­mecsek” európai felolvasó-kör útra gondolt és arra, hogy megírja á “Pál utcai fiuk” folytatását és egy vaskos kéz­­irat-kötoget el is készített eb­ből a célból,amikor a derűs égből lecsapott a villám egy cikk képében. Éppen a Jó­zsefvárost járta — kalandjai egykori szinterét — és a — “Gittegylet 1903” feliratú körbélyegzőjének lenyoma - tát osztogatta sajátkezű alá­írásával, amikor figyelmeztet­ték, hogy az “Élet és Iroda­lom” cimü lapban súlyos tá­madás jelent meg személye el­len: Hollós Korvin Lajos iró azt állítja, hogy nem ő az igazi Nemecsek, csupán bi­torolja a nevet, “szédíti” az embereket. Az igazi Neme­csek régesrégen, még 1920- ban meghalt, ahogyan illett hozzá: tüdőbajban.. . Jezsek- Józsika Ferenc -— igy szolt tovább a cikk — már a har­madik köpenicki Nemecsek s itt volna az ideje, hogy véget vessenek üzelmeinek. A “leleplezés” után Jezsek- Józsika becsületsértés és rágalmazás címén feljelentet­te a bíróságon Hollós Korvin Lajost, állítva továbbra is, hogy ő az igazi, a hamisítat­lan Nemecsek, akinek élmé­nyei alapján Molnár a világ­hírű diákregényt megalkotta. Az “irodalmi per” a buda­pesti központi járásbíróság e­­lőtt folyik: tanukat vonultat­nak fel pro és kontra, fény­képek, iratok tornyosulnak a biró asztalán, a közönség pe­dig olyan nagy érdeklődést ta­núsít a per iránt, hogy a leg­utóbbi tárgyalásra a nagy­termet kellett kiüriteni.Leg­­alább annyi bizonyíték szól Jezsek-Józsika Ferenc mel­lett, mint ellene, a tárgya­lás kimenetele teljesen nyílt. Legutóbb megjelent a tanuk sorában Molnár Ferenc 83 esztendős húga, Molnár Er­zsébet, aki Nemecsek ellen foglalt állást; viszont ugyan­akkor ismertették a regény­­beli “Richter” halála előtt tett nyilatkozatát, mely sze­rint Jezsek Józsika volt az igazi Nemecsek. Márpedig,ha valaki, úgy ő csak igazán tud­ta. . . Nem akarok elébe vágni az ítéletnek, amely végül is szól­hat Nemecsek ellen és ugyan­úgy szólhat mellette is; tel­jesen bírói megítélés dolga, hogy kit és mit fogad el dön­tő bizonyítókul. Máris két­ségtelen azonban, hogy — szerény véleményem szerint — semmi szükség nem volt erre a nagy izgalmak között megtartott perre, Nemecsek uj megpróbáltatására.Sen­­kinek sem ártott, mégha nem is ő az igazi Nemecsck.lro­­dalomtörténeti szempontból fontos az igazság kiderítése, — érvel az iró a leleplezés mellett, nagyképűen és ha­misan. Ugyan mi köze a fenséges irodalomtörténetnek a nyugdíjas postás kedves sze­mélyéhez? Molnár is, mások is, az alakok ezreit alkották meg pusztán képzeletük se­gítségével, vagy pedig élő minták után; ugyan ki törő­dött vele? Emlékszem a Vá­rosligetből egy öreg bácsira, akiről azt mondották, hogy róla mintázta Molnár a Lili­omot és egy másikra, aki Krudyt ihlette Rezeda Káz­­mér megalkotására. Persze, más dolog, ha az irodalom­­történet azt kutatja, ki volt Ady ihlető j,e, ki volt Léda, vagy ki volt Juhász Gyula szomorú életében Anna. Nemecsek csele azonban— más. Szerintein, ha nem. len­ne, ki kellen« őt találni. S milyen jó, ihogy van, milyen szép, hogy jelentkezett és sétálgatott a Józsefvárosban a gyerekek kiűzött, a füivész­­kertben, a régi “grund” kör­nyékén. Ki fildja pia már,— mi volt a grund?Ő tudja,mert a grund helyett ő maradt itt a régi Pestből. Kinek ártott? Képzeljük el, milyen jó lenne régi regényalakokkal talál­kozni, Twist Olivérrel, a Huckleberry Finnel, vagy Klamix Gyula Péntekkel a Robinsonból,ha, időiben egyáltalán lehetsé­ges lenne. Nemecsek felbuk­kant a múltból és a regény­ből és első kézből mesélte el a gittrágás, a gittegylet köny. nyeztető-nevettető esemé -nyeit a mai diákoknak.Miért fontos, hogy igaz is legyen, miért nem álmodhatja az egészet Jezsek-Józsika het­­venháromesztendős gyerek­fejjel? '• .IIollps Korvin Lajos■ azt, is állítja, hogy a postás anya-, giakért csinálta az egéssp ko­médiát.» Nem isméri az ebi­ben leiket, aki ilyet mond: a történet Nemecsekkel oly szép, oly költői, hogy csak i­­gaz lehet. A regénybeli Ne­mecsek és a mai Nemecsek jelleme között nincs eltérés, ezért nem lehet igaz, amit Hollós Korvin feltételez ró­la. De még ha valóban, csak azért eszelte ki az egészet hogy lakást kapjon a kerüle­ti tanácstól, saját önálló fő­bérletet a társbérlet pokla helyett? És ha ezért tette, akkor is megszolgálta a la­kást azzal az illúzióval,ame­lyet nyújtani tudott cserébe. Lehet, hogy a központi já­­rásbiróság végül kimondja,— hogy nem ő az igazi Neme­csek, amit mindenképpen rósz szül tenne; szerintem akkor is ő a valódi, a hamisítatlan, Nemecsek, ahogyan Molnár Ferenc több mint félévszáza­da megalkotta Richterrel,Bo­kával és a többiekkel együtt. Azóta csendben nőtt, örege­dett a m.kir.póstán, előlépett, majd nyugdíjba ment, most pedig, hogy nincs már fon. tosabb dolga a világon, elő­szedte a régi gittegyleti bé­lyegzőt és most azzal stemp­­liz tovább. Igazi molnári fi­gura; tudja, amit rajta kivid kevesen tudnak, hogy ma­napság a legfontosabb fel­adat ápolni az illúziókat és az álmokat. NÉPIDEMOKRATIKUS SZAMARITANUS Nemrégiben ráébredtem arra, hogy nagy igazság ta - lanságok történnek velem. A lelkem háborgott, s mert nyu­galmat nem találtam, elha­tároztam, hogy felkeresek va­lakit, akinek feltárhatom se­beimet. Óvatosan tájékozódni kezd­tem, kihez fordulhatnék sé­relmeimmel, s ekkor ért az első meglepetés; oly számos fórumot ajánlottak, hová bi­zalommal mehetek el. Találomra kiválasztottam Ga­­lambócot és f,elhívtam. Kész. ségesen rendelkezésemre állt, keressem csak fel.Még min­dig bizalmatlanul mentem fel hozzá — nehéz megszabadul­ni a hivatali szóbák rideg emlékeitől, de gyanakvásom pillanatról pillanatra alább­hagyott. Galambóc mosolyog­va sietett elém, és vádamat átölelve tessékelt- szobájá­nak legkényelmesebb karos­széke felé. — Örülök, hogy bizalom - mai keresett fel — mondá és mellém ülve térdemre tet­te a kezét. — Mondjon el mindent a legnagyobb rész­letességgel. — Szégyellem, hogy fő­ként személyi sérelmeim és panaszaim vannak — kezdtem elfogódottan, — Fél évvel ezelőtt rám­fogták, hogy én dúltam fel a mohi pusztát — kezdtem meg illetődötten. — Akkor azt az hogy csak ballába,s cipőt sa­­bad kiszolgálniuk nekem. . . Nézze meg, most is ballábas cipő van a. jobb lábamon! Galambóc szeme könnybe­­lábadt. Öklével hatalmasat csapott az asztalra, s a tégely szilánkokra törve hullott a szőnyegre. — Gyalázat,! — kiáltotta. — Ezt megengedik maguk­nak ! Sebesen felirt valamit egy kis cédulára. — Feleségemnek mérnö­ki diplomája van — folytat­tam.—Munkahelyén azt kö­vetelik tőle, hogy a tervező­­irodát naponta kétszer sú­rolja fel egy gyermek-fogke­fével. Én is segítek neki, har­madik éve nem alszunk egy félórát sem. Galambóc csendesen sirt, férfimódra, belülről rázta a zokogás. — Ez igy van — mondta később, fáradtan. —Elképesz­tő dolgok történnek minden­felé, még ma is. Tökéletesen megértem önt. Gyermekük van ? — Kilenc — feleltem — És családi pótlék helyett gyer­mektartási adót vetettek ki ránk. Képzelje! Galambóc két tenyerébe temette arcát. — Istenem — suttogta —- ha nem tudnám, hogy minden szava igaz, hát el se. hinném. Ezt is felirom Hosszan kifaggatott min­denről, mélységesen fel volt háborodva. Amikor elmen­tem tőle, úgy éreztem ma­gamat, mint aki újjászüle­tett. Daloltam az utcán, em­ber lettem megint! Hét hónapig vártam, hogy változás történik sorsomban. De minden úgy ment, mint mielőtt felkerestem Galam­­bócot. Akkor egy nyugtala­nabb órámban felhívtam őt s kértem, fogadjon ismét. . . Azonnal fogadott. Vállamat átölelve vezetett be magához. Az ismert, ké­nyelmes karoszékbe nyo­mott, .meleg szeretettel né­zett a szemembe. — jabb gyalázatos disz­­nóságok történtek ? — kérdez­te. — Csak még mindig a ré­giek —■ feleltem. — Amiket már elmondtam. Csodálkozva nézett rám. —Emlékszem minden sza­vára. És mindenben igazat adtam önnek! Mit kíván még ? — Nincs módjában, hogy segítsen? — kérdeztem meg­döbbenve. — Egyelőre nincsen — fe­lelte szomorúan és felhő fu­tott át a homlokán.— Egy­előre az is nagyszerű dolog, milyen őszintén megértjük a hozzánk fordulókat. Somogyi Pál (Budapest) -utasítást kapták a cipőboltból, magamnak. (THE GOOD SHEPHERD) Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó Associated Hungarian Press, Inc. Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 East 22nd Street, Cleveland 14, Ohio Telefon: CHerry 1-5905 ”^gj§g|J53 ~~ ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: Egy évre ...........•......................$8.00 One Year .................................$8.00 Fél évre .....................................$5.00 Half Year .................................$5.00 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio A. JO PÁSZTOR

Next

/
Thumbnails
Contents