A Jó Pásztor, 1963. január-június (43. évfolyam, 2-25. szám)

1963-05-17 / 20. szám

A Jó PÁSZTOR 7. OLDAL ' SZÉP ILONKA! SZERENCSÉJE Irta: TŐLCYESY MIHÁLY — Oh kérem, kérem, — szólt a herceg élénken. — Részemről az ön személye iránt a legnagyobb tisz­telettel viseltetem. Mondhatom, választásom, ha tőlem függne, önre esnék. — Önt mint apát, megilleti a döntő szó! — De ebben nem! Én gyermekeimet gyöngéden szeretem s ép azért boldogokkák is akarom őket ten­ni. Legjobb szeretném őket férjhez nem adni, mert a házasság a legtöbb esetben olyan, mint a lutri, mely­nek kimenetele igen kétséges. Lehet jó, lehet rossz. De a szülők nem maradhatnak életben örökké. Az ő ide­jük is letelik, ennélfogva idejében gondoskodniok kell arról, hogy leányaik olyan férjet kapjanak, aki vé­dőjük, támaszuk, hü tanácsadójuk, és szerelmével bol­dogítani is képes őket. — Nos, herceg ur, gondolja-e és felteszi-e rólam, hogy erre képes leszek? — Igen is feltételezem! ön önt ritka jellemes em­bernek tartom s ha én rajtam állana, rögtön kezemet is adnám! De ebbe másnak is van ám beleszólása. — Lehetetlen! Hisz ön a családfő! — Ez már igaz! Mindenben az én akaratom dönt, azaz döntene, ha zsarnoki hajlamok lakoznának ben­nem. Mint ember, férj és apa, egyaránt engedékeny és jóindulatú vagyok. Nem kivánok és nem teszek olyas­mit soha, amiről tudom, hogy valakinek ellenére van. Az élet mindennapos ügyeiben is a hozzám tartozók­nak annyi szabadságot engedek, amennyit csak lehet. Kívánságaik teljesítésében elmegyek a legszélsőbb ha­tárig, mennyivel inkább engedek hát szabad választást szibveli ügyekben? Disney kedvetlenül nézett rá. — Ezen szavakból — úgymond — azt vélem kive­hetni, hogy kedves leányát másfelé vonzza a szive. — Oh, legkevésbé sem, — felelt Maurocordato élénken. — Legalább én semmit sem tudok róla. Disney megkönnyebbült. — Ön valóban a legjobb apa, akit valaha ismer­tem! Egészen természetesnek találom, hogy leányaira hem akar akaratuk ellenére férjet rátukmálni. Most azonban csak egyet kérdezek s ismert lovagiasságától őszinte választ is várok. Egész mostanig még nem tud­ja, hogy én milyen szándékkal vagyok iránta. De hí­­zelgek magamnak azzal, hogy személyem jó benyo­mást tett rá s meg vagyok győződve, hogy nem venné rosszul, ha látná, hoyg én is egyike vagyok azoknak, akik kezére pályáznak. Ha ez az eset bekövetkeznék, tenne-e ön valamit ellene? — Nemcsak nem tennék ellene, sőt örülnék rajta és tőlem telhetőleg előmozdítanám, — felelt Mauro­cordato élénken. — Erre szavamat adom önnek. — Akkor a többit bízza ream és nejére! — Hogyan, ő már tud róla? — Körülbelül sejti; ő volt az első, aki előtt ezt á tárgyat megpendítettem, de csak megpendítettem! — És mit mondott ő erre? — kérdezte Mauro­cordato kíváncsian. — Ugyanazt, amit ön! Ebben a tekintetben ő is leányának szabad választást akar engedni. — Akkor hát egyetértünk, — jelentette ki a her­ceg. — Legyen nyugodt, my lord! Én mindenesetre szóba hozom a dolgot a családi körben. Mindjárt látni fogjuk, hogyan fogadja azt Valesca s lehet-e önnek reménye. Disney fölemelkedett. — Az én boldogságom az ön kezében van, — mondotta meghatottságot mutatva. — Most szeret­tem életemben először. Ha szivem hő érzelmei vi­szonzásra nem találnak, akkor búcsút veszek a mü­veit világtól, hajómra szállók és visszatérek a szu­­matrai vadonba, ahonnét jöttem! A herceg siránkozva fogta meg kezét s azt me­legen megszorítva, igy szólt: — Reméljük a legjobbakat! : — Apropos, — szólt Disney. —Irtak-e már Ló­rántffy Elemér urnák Magyarországba? Csak azért kérdez emezt, mert még mindig nem mondtam le ar­ról a reményről, hogy talán mégis megcsinálhatjuk az ostendei kirándulást! — Irtunk már, — válaszolt a herceg. — De tud­ja mit? Hagyjuk függőben azt a kirándulást. Önö­ket kölcsönösen bemutatjuk egymásnak s én igen le­hetségesnek tartom, hogy Elemér velünk tart. Disney összerezzent. Valóban érdekfeszitő hely­zet, hogy két halálos ellenfél ilyen helyzetben került össze egymással! — Nagyon jó lesz, — válaszolt Disney örvende­zést mutatva. — Ez igazán jó eszme volt öntől! Most már igazán alig várom, hogy kedves sógora megér­kezzék. Szívélyes bucsuzás után elváltak egymástól. A herceg most mindjárt nejét kereste fel, kit nagy felin­dulásban talált. — Itt vagyok kedvesem, — mondotta. — Miért futottál el? Etelka nagy erőfeszítéssel összeszedte magát, s nyugodtnak akart látszani. — Te kis hamis, — folytatta a herceg gyöngéd szemrehányással. — Lord Disney megmondta ma, hogy már példálódzott előtted, hogy Valescát nőül szeretné venni! sÉ te nem mondtál nekem erről sem­mit ! — Nem nagy súlyt fektettem rá, Vazul. — Micsoda ? Egy ilyen férfire, mint Disney, nem fektették súlyt? — Úgy értem, hogy szavait nem vetted komo­lyan, — magyarázta ki magát Etelka. — De már most komolyan kell foglalkozni a do­loggal, kedvesem. A lord vőlegényjelölt gyanánt lé­pett fel előttem. Kijelentette, hogy komolyan szerel­mes Valescába s legfőbb vágya lenne, kezét elnyerni. Etelka érezte, hogy lélegzete akadozik, szíviz­mai görcsösen összeszorulnak, minek következtében arca egészen sápadt lett a vér visszahúzódása miatt. — Nos, mit szólsz hozzá kedvesem? Etelkának valamit mondania kellett, hogy gya­nússá ne tegye magát. — Személye ellen aligha lehetne kifogásom, — mondotta. — Mire nézve lennének hát kételyeid? — Valescához képest nagyon korosnak találom! — Baj is az, — legyintett kezével Maurocordato! — Hiszen én is több mint húsz évvel vagyok öregebb náladnál! Vagy ha ez nagy baj, akkor alighanem én is nagy hibát követtem el, rogy nálamnál húsz évvel fi­atalabb nőt vettem el. — Nem, nem Vazul, — ugrott fel Etelka s fér­jéhez sietve, nyaka köré fonta karjait. — Nem sze­retném, ha félreértenél. Legmélyebb meggyőződésem szerint, mi ketten tökéletesen összeilünk, s nem éle­temben olyan másodperc, melyben a köztünk fenn­forgó korkülönbségre csak távolról is gondoltam volna. . V IfJliM MENTETŐ kávé, kakaó, tea, szövet, vászon VMlvllVICIl Iku GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ. HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK megrendelhetők MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen külömböznek a magyar IKK A csomagoktól MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK FŐÜGYNÖKSÉG CSAKIS U. S. A.-BELI ÜZLETEK RÉSZÉRE U. S. RELIEF PARCEL SERVICE, Inc. Phone LEhigh 5-3535 245 East 80th St. NEW YORK 21. N. Y. BRACK MIKLÓS, igazgató UJ CÍM Bejárai a 2nd Ave.-ről —Akkor hát miért gondolsz Valescánál erre? — Azért kedvesem, mert nagy külömbség van Valesca helyzete és ama helyzet között, melyben én akkor voltam. — Ej, ej,— szólt a herceg rosszalólag. —- Hogy érted ezt? — Lásd, kedves VGazul, én őszinte akarok len­ni irántad. Én akkor fivérem által üldöztetve a társa­dalomból kitaszítva, függő helyzetbe jutottam, amennyiben állast kellett keresnem, hogy megélhes­sek. így kerültem hozzád, mint névelőn^ Rokonaid váltig gondolják is, hogy téged befontalak. — Hazudnak, ha ezt mondják, —- kiáltott a her­­cge hevesén. Én önként felajánlottam kezemet; mert megszerettelek s mert láttam, hogy arra méltó vagy! ' . . ... „r — A látszat mégis ellenem vall, kedves Vázul! A világ mégis csak azt fogja hinni, hogy asszonyi fur­­fanggal, tettetéssel annyira, meg tudtalak nyerni, hogy végre magadhoz emeltél. Egy nevelőnő, ha egy herceget kaphat férjül, valóban nem néz húsz évre, de még harmincra sem, a világ legalább úgy gondol­ja ezt s bizonyára igy gondolja Valesca is! ő előtte tehát nem lehetne ezt felhozni, mert van ám annyi esze, hogy külömbséget tud tenni közte és közöttem... — Ne beszélj, kedvesem ! A mult most már nem játszik szerepet. A sötét idők elmúltak, fivéreiddel kibékültél, a Parley miliőit is megnyertétek, társa­dalmi állásod tehát a mienkkel teljesen egyenrangú. — Ez mind igaz, de gondold meg, hogy Valesca ma tizenhét-tizennyolc éves lány, kit szépsége, fia­talsága, gazdagsága és kiváltságos helyzete a leg­szebb reményekre jogosít és ennek megfelelő ábrán­dokba ringat. Valesca kétségkívül ábrándozik, most csak az a kérdés, minő alakban látja maga előtt áb­rándjának hősét! Nem-e húsz éves királyfi ez, ki ked­veséért megostromolja a boszorkányok várát, melyet hétfejü sárkányok őriznek. — No, kedvesem, én ne mhiszem, hogy Valesca ily hiú ábrándokkal foglalkozzék. — Hidd el Vazul, egy fiatal lány ábrándjai ki­számíthatatlanok ! Ilyen korban az álmok világát élik. Lelki világukat bizonyára nem negyven éves férfiak népesítik be. A herceg meglepetve nézett rá. — Nem értelek, kedvesem, — szólt idegenül. Etelka megszorította férje kezét. — Ne érts félre édes Vazulom. De ebben a fon­tos kérdésben el kell mondani nézetemet, nemcsak mint nő, hanem leginkább, mint anya! És teszem ezt azért, mert úgy szeretem gyermekeinket, mintha iga­zi anyjuk lennék. sÉ mert szeretem, nem akarom bol­dogtalannak látni őket. Ah, azt gondolod tehát, hogy e házasságnak nem lenne boldogság a szövetséges társa? — Ezt nem állítom! A korkülönbség ma nem te­szi, mert hisz mi boldogok vagyunk és senkinek nem jut eszébe a köztünk lévő korkülönbség. De más, ra egy tizennyolc éves leány elé vezetnek egy majdnem negyven éves férfit és megint más, ha egy hiiszonkét­­huszonhárom éves lánnyal történik! Fiatal lányok még ábrándoznak és nem gondolnak férjhazmene­­telre. — Értem már, — szólt a herceg. — Te semmi áron sem akarod Disneynek adni Valescát. _____ (Folytatjuk.) ___ Perth Amboy, N. J. A csípő iroda hírei Csípő Lajos és Fia utazási irodája, 303 Maple St., Perth Amboy jelenti, hogy az ille­tékes hatóságok olyan mér­tékben megkönnyítették itt élő rokonok látogatását, hogy mostantól kezdve kisebb cso­portokban is érkezhetnek az óhazából 3—6 hónapi időtar­tamra. Április 30-án, az álta­lunk készített utazási okmá­nyok és jegyek segítségével öten érkeztek jet gépen: Dr. Barabás Jenő és családjához, 41 Stanic Dr., Watchung, N. J.-be Tankovits Miklós és ne­je Szabó Katalin, Budapest­ről. Kovács Rózához, 15 Co­lumbus Ave., Fords, N. J.-be édesanyja özv. Szecsődi Já­­nosné, Vöröstó, Veszprém megyéből. Dr. Urbányi Ti­borhoz, 45 Berkeley Ave., Co­­lonia, N. J.-be nővére Urbá­nyi Edit, Budapestről. Lohner Istvánhoz, 67 French St., New Brunswickra, édesanyja, id. özv. Lohner Istvánná Werba Erzsébet, Budapestről. HALOTTAINK , Gáspár Julia, 470 , Fayette St., Perth Amboy — özv. Deák JózSefné, 524 High St., Perth Amboy — Popovich György, 467 Lawrie St., Perth Amboy — Szabó László, 15 First St., Edison — Marczi Sándor, 208 Pershing Ave., Carteret. " ■'*“* ; i •.•»Cm.: ■■■■■■ ;■■■' .• New Brunswick, N. J. Látogatók az Óhazából Özv. Talabár Fergncné, Rá­­batótfalu, Vas megyéből má­jus 17-én érkezik gyermekei­hez, 16 Oxford St., New Brunswick. ❖ Oroszváry Gyula, fjrgléd­­ről május 24-én, fiához, 34 Handy St., New Brunswick. * Farkas József né, Tapolcafő, Veszprém: megyéből, leányá­hoz, fiához, Juhász Lajosék­­hoz, 400 Smith St., Perth Am­boy. (A szükséges iratokat Biró Péter és Fiai utazási iro­dája, 98 French St., New . Brunswick intézte 1.) Házasságok Farkas Rosemarie, 523 Coz­­zens Lane, No. Brunswick és Königsberg József 21 Maple 3t., New Brunswick, a Szt. László templomban tartot­ták esküvőjüket. * Ifj. Szigeti Imre, Prospect St., So. River és Martha Clark, a Szt. István templom­ban tartották esküvőjüket. * Ifj. Kerekes István, 41 Reid • St., So. River és Roberta Co­nover, Sayreville, a Szt Ist­ván templomban tartották es­küvőjüket. Halálozás Horváth István, 63 Plum St., New Brunswick, Nt. ifj. Horváth Istvánnak, a perth­­amboyi Magyarok Nagyasz­­szonya r. k. egyház plébáno­sának az édesapja elhalálo­zott. GowTen kápolnájából és a Szent László templomból ki­sérték el utolsó útjára, a St. Peter temetőbe. mátus templomban. Sinka Miklós esküdött örök hűséget Herman István és felesége, patersoni lakósok Annuska leányának. Esküvő után több mint 200 vendég részére szol­gáltak fel lakodalmi vacsorát a Kálvin Teremben. A fiatal pár nászúira Floridába uta­zott. A Szent István r. k. egy­házközség megvásárolta a templom mögötti kétemeletes épületet. A tervek szerint az épületet le fogják bontani. ijs A Garfieldi Amerikai Ma­gyar Polgári Liga tánccal egybekötött nagy műsoros társas vacsorát rendez saját helyiségében május 18-án, szombat este. A Szivárvány zenekar játszik. A vacsorára jegyeket már lehet venni: Garfielden: Stan­­ka István üzletében, 222 Out­­water Lane, és Passaicban a Joe’s magyar importer üzle­tében, 148 Market St. L0VÁSZY IMRE Házi Készítésű Kolbászok F-l és F-2 Stand West Sidei Markel House Optikus Szolgálat Szemorvos előírásit gondosan és pontosan teljesítjük. Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. Előirt üveget megfelelővel pótolunk. PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. V. PROHASKA Magyarul beszélünk! 9915 Euclid Ave., Cleveland, Ohio CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. AN 1-1169 3550 Warrensville Center Road SK 1-C112 McKeesporti hirek Közli: Debreceni Ferenc PASSAIC, N. J. HIREK Fényes esküvő volt szomba­ton a passaici magyar refor­halálozás MCKEESPORT — Tamásy Sámuel, a National Tube nyu­galomba vonult alkalmazott­ja, New Brunswick, N. J.-ben utazott látogatóba ott lakó Gyula fiához, ott szivattakot szenvedett és meghalt április 22-én, 75 éves korában. McKeesportban temették ko­rábban elhunyt felesége mel­lé. ífí WEST MIFFLIN — Kole­­tár János, aki a U. S. Steel Duquesne üzemében mint kő­műves dolgozott, április 25-én 58 éves korában elhalálozott. WEST MIFFLIN — Varga (Wargo) Sándor öregameri­­kás, a U. S. Steel Duqesne nyugalomba vonult munkása, április 24-én meghalt 78 éves korában. Magyar gyáros tűzhalála TORONTO, Ont. — Kovács Lajos mérnök Leeds Soaps Ltd. vegyi gyárában robba­nás következtében hatalmas tűz támadt s Kovács suyos égési sebekkel került kórház­ba. Két héten át élet és ha­lál közt lebegett, többször visszanyerte eszméletét, de láza végül oly magasra szö­kött fel, hogy nem lehetett az életét megmenteni. Kovács Lajos több mint há­rom évtizeddel ezelőtt Szé­­kelykereszturból vándorolt be, ahol szappan és enyv gyára volt. Itt szappangyártás mel­lett : olajfinomítással is fog­lalkozott és kémiai kutatásai során megtalálta,a módját aí acélöntésnél használt párma olaj felfrissítésének, ami az acélgyárakban jelentős meg­takarításokat tesz lehetővé. Szabadalmazott eljárását sok kanadai és amerikai gyár használja. Földrengés-kutatás GENF — Az UNESCO, amely a szellemi együttműkö­dés olyan nagy jelentőségű t szervezetévé fejlődött fennál­lása nem egész két évtizede alatt, mint amit emberbaráti viszonylatban a Vöröskereszt jelent az emberiség számára, ismét nagy jelentőségű vál­lalkozásra fogta össze a világ : tudósait. Missziót szervezett, amely elé nem kisebb felada­tot tűzött, mint: megvizsgál­ni, hogyan lehetne védekezni a földrengések pusztitó hatá­sai ellen'. A tudós csoportnak, mely Afrika és a Földközi-tenger vidékeit tanulmányozza, szov­jet tudós, a nemzetközi geo­déziai és geofizikai szövetség elnöke, Bjelouszov a vezetője, *. tagjai pedig: az amerikai Li­­neham atya, a bostoni obszer- ; yátórium igazgatója, a görög Ambraseys professzor, a nem földrengéstől származó moz­gási jelenségek nagytekinté­lyű szakértője és a dán Lau­­rensen professzor, a föld­­mágnesség nemzetközileg el­ismert szakembere. * , » A kitűnő szakemberek ' igyekszenek pontosan megái-; lapitani, hol húzódnak a tö­­résvonalak, amelyekből időn-: ként kirobbannak a pusztitó * földlökések. *. CHICAGO, ÍLL, ANALYTICAL CHEMIST ; « Permanent position now open for’ Analytical Chemist to head de-1 partment in research division. Responsibilities include the app­lication of nonbiological and! analytical methods for the com-, pany’s products in feeds and ani-­­mal tissues, and "or the clearance, of analytical methods by accred-1 iting agencies. Please forward resume and references to: PERSONNEL MANAGER All resumes processed rapidly and confidentially. DR. SALSBURY'S LABORATORIES CHARLES CITY, IOWA 2. Munkát nyer férfi (Help Wanted Male) Hirdessen lapunkban ANALYTICAL CHEMIST Permanent position now open for Analytical Chemist to head de­partment in research division. Responsabilities include the appli­cation of nonbiological and ana­lytical methods for the company’s products in feeds and animal tis­sues and for the clearance of ana­lytical methods by accrediting agencies. Please forward resume and references to: PERSONNEL MANAGER All resumes processed rapidly and confidentially. DR. SALSBURY'S LABORATORIES CHARLES CITY. IOWA

Next

/
Thumbnails
Contents