A Jó Pásztor, 1963. január-június (43. évfolyam, 2-25. szám)

1963-05-03 / 18. szám

Í. OLDAU A Jó PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD) Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó Associated Hungarian Press, Inc. Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 East 22nd Street, Cleveland 14, Ohio Telefon: CHerry 1-5905 ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: Egy évre ..................................$8.00 One Year .................................$8.00 Fél évre ....................................$5.00 Half Year .................................$5.00 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio CSAK PÁROSÁN SZÉP AZ ÉLET Örök igazság ez, de olyan, amelynek igazát örök­­kön-örökké kétségbevonják azok, akik nem tudják, hogy mi az igazi boldogság. Helyes tehát, ha időről időre emlékeztetjük a boldogokat is, a boldogtalanokat is jó vagy rossz sorsuknak miértjére. Miért csak párosán szép az élet? Azért, mert a természet rendje ez s a ter­mészet törvényeit a Gondviselés az ember javára cir­­kalmazta meg. A jó bornak ugyan nem kell cégér, de a bölcs be­szédnek kell bizonyitás. Bemutatunk egy fiatal házas­párt, a múlt héten örök hűséget esküdött férfit és nőt, akiknek hosszú élete, sokszorasan megerősitett tapasz­­taltsága csupa bizonyiték. A fiatal pár: Charles A. Wil­son, az ohioi Franklin megye 102 éves lakosa és Fan­nie E. Russell 32 éves özvegyasszony. Ily későn miért? — kérdezték s ők egyhangúan a szép szólásmóddal fe­leltek, hogy “Csak párosán szép az élet.” Kivétel megerősíti a szabálya s Mr. Wilson korábbi öt házassága közül csak égy végződött válással, való­színű tehát, hogy nem ő volt akkor a vétkes fél, a fe­leség dobta el magától a páros élet boldogságát. A páros élet boldogságának záloga a család. Mi­nél több gyerek ül az asztal körül, annál nagyobb a családi boldogság, mondja a 82 éves menyecske. Neki 18 gyermeke volt és még kettőt örökbefogadott. Az új­donsült 102 éves férjnek 13 gyermeke volt, de azok közül ma csak három van életben. ___ Bizony, bizony, szülők sokszor túlélik gyermekei­■tt||^|^^tfr^n>4|Wf’chill minisztériu­családot ala­pítsanak. Miért kell négy — legalább négy — gyer­mek? Azért, mondta, hogy egy pótolja az apát, egy az anyát, egy szolgáljon a nemzet gyarapodására és egy legyen tartlaékra, mert az élet mathematikájának tör­vénye szerint négy közül egy idő előtt elveszhet. FELVONT SZEMÖLDÖKKEL Irta: NÓGRÁDI BÉLA Párisban egy Yvonne Ber­­tier nevű asszony agyonlőtte a férjét és ebben az egyéb­ként egyszerű bűnügyi hír­ben van valami a görög sors­­drátmák végzetszerüségéből. . Az ok, amiért ezt a nagyzoló kijelentést teszem az, hogy Mime.Bertier anyja ugyan­ezt tette, szintén agyonlőtte a férjét és a történetre azért emlékszem pontosan, mert azokban a napokban foglal­koztatta az amerikai közön­séget, amikor Amerikába ér­keztem. A második világhábo ru első jelenetei már leját­szódtak, Lengyelországot a német páncélosok már lero­hanták, Olaszország hadba- 1 épé se napok kérdése volt, s emlékszem, mily határtala­nul bosszankodtam, hogy a történelem dübörgésé mellett ez az ország hálószoba tit­kokon izgul. Mme. Bertier anyja ugyanis amerikai lány volt, hires szépség a maga idejében, aki mint eigarettás­­lány kezdte pályafutását és egy egyiptomi herceg fele­sége lett. Kairóban azt mondták, hogy fiatalság bolondság, majd be­nő a feje lágya. De nem volt idő rá, hogy benőjön, mert a gyönyörű vöröshaj u, zöldsze­­mü Betsy Hill, az amerikai cigarettáslány golyója veget­­vetett az életének. Mint az olcsó ponyvaregé­nyekben, meglátni és meg­szeretni egy pillanat müve volt — tudniillik Ali Kemal Fahmi bey, az egyiptomi her­ceg részére, aki aféle nem­zetközi csavargó volt, — de egyébként Farouk király ro­kona, sőt negyedik helyen még trónöröklési joga is volt. A herceg kicsapongásaira Fahmi bey, mint saját egy­kori jegyzeteimből és félre­tett lapkivágásokból olvasom elég jóképű fickó volt, de Betsyre inkább a pénztárcá­ja tett mély benyomást. A herceg első ajándéka egy 10,000 dolláros gyűrű volt, ami aztán rábírta Betsyt ar­ra, hogy elkísérj» a francia Riviérára. Ott is esküdtek meg, nagy cécó közepette,— mert egy egyiptomi herceg és egy amerikai cigarettás­lány házassága még a Rivi­érán is esemény volt, pedig a harmincas évek végén az exotikus maharadzsákból és hercegekből még 12 volt egy tucat. A bajok, mint sejthe­tő, abból származtak, hogy az egyiptomi hercegnek és az amerikai lánynak másféle fogalmai voltak a házasság ról, pedig Betsy sem abból a fajtából való, akit csak ásó és kapa választ el. Hat hónap múlva a herceg újból meg­nősült és attól kezdve elég sűrűn nősülgetett, ami mo­hamedán felfogás szerint nem szokatlan — főleg abban az időben nem volt — de Betsy méltóságán alulinak érezte,— hogy megossza férjét más asszonyokkal. A herceg férji jogaira hivatkozott, nem ér­tette az egész felháborodást és végül, amikor Betsy ki­fogyott az érvekből, — kis gyöngyháznyelü pisztolyá-Nógrádi Béla val két csinos lukat fúrt férje fej éhe, mikor az aludt. A francia esküdtek mindig meg­­értőek egy szerelmi dráma é­­letben maradt hősével, hiszen a halottat már nem lehet fel­támasztani, és mi értelme len­ne egy szép fiatal nőt börtön­be dugni, különösen amikor várandós. Betsy már szabad­lábon szülte meg gyermekét, Yvonnet és utána eltűnt a közönség szeme elől. világítani lehet vele, de nem igen használták, mert csak akkor jutottak hozzá, ha vé­letlenül feltört a földből. Oly megbízható történetírók,mint Plinius és Tacitus említik, hogy Amiano mellett olaj szivárgott a földből és a hely­beli lakosság használja mé­cseseiben és lámpáiban, de inkább csak azért, mert a vi­lágításra használt bálnaolaj nagyon drága. A régiek nem szerették a kőolajat, mert füstölt és kormozott, ami nem is csoda, hiszen nem tudták, hogyan kell finomíta­ni. Az amerikai indiánok is ismerték a kőolajat, dé or­vosságnak használták. És 23 év múltán Yvcnne követte anyját, agyonlőtte a férjét, aki háromévi házasság után el akart válni tőle.Mit mondjunk erre — az alma nem eáik messze fájától? A kőolajat, avagy nemzet­közi nevén a petróleumot,na­gyon régtől fogva ismeri az ember, csak éppen nem tud­ta, mit csináljon vele. A ró­maiak jöttek rá először, hogy Ipari célokra és nagyobb mennyiségben 1862jben, te­hát száz év előtt használták első ízben. Pennsylvania ke. leti részében egy mezőn, ahol ma az Oil City nevű város áll, egy merész vállal­kozó nem elégedett meg azzal, hogy kimeregette a talaj göd­rös részeiben lerakódott ola­jat, hanem egy vascsövet sü­­lyesztett a talajba és ilyen módon napi 400 gallon olajat —'akkoriban hatalmas meny­­nyiséget — termelt. Eleinte csak kenési célokra használ­ták az olajat, de a robbanó motorok feltalálásával egy uj korszak kezdődik és egy­ben lázas hajsza az olaj után, ami idővel a világpolitiika e gyik tényezőjévé válik. Ugy­­látszik, hogy az atomenergia dacára az olaj még jó hosszú ideig az energia egyik legfőbb forrása marad — - és ezért e rbargójegyzet Oil City sC zadik születésnapján. Elmúlt hát április 15 is, ’ megfizettük adónkat és ez a felhő is elmúlt fejünk felől. Ha egy kis szerencsénk van és a demokrata párt javasla­ta törvénnyé válik, jövőre talán valamivel kevesebb adót fizetünk, ámbár az uj költ­ségvetés egyik tétele 14 mil­lió dollárt szán 2150 kincstári detektív alkalmazására, akik­nek semmi más dolguk nem lesz, mint azoknak a körmére nézni, akik adóvallomásaik - ban szándékosan vagy szán­­déktalanul saját javukra té­vednek. Az igazság az, hogy manapság, aki helyesen tölti ki adóvallomását, a szegény­házba kerül, aki helytelenül — a börtönbe. Churchill tehát végre ame­rikai állampolgár lett, miután már eddig is télig amerikai volt. Az anyja volt amerikai és az apja angol, aki 1766-ban az amerikaiak ellen harcolt. . Furcsa kettőség ez, ami Ghurohillt Amerikához fűzi: egyik őse harcolt érte, a má­sik ellene. Ö maga gyakran hajtogatta, hogy ő “féli ame­rikai és egészen angol.” Most aztán egészen angol és egé­szen amerikai. DUBLINI MOZIBAN Irta: HUNT A. BÉLA NYITOTT ABLAK India hivatalos nyelve az angol, tekintettel arra, hogy az országnak rengeteg nyelvjárása van és a kü­lönböző területeken élők nem értenék meg egymást. Amióta India független, körülbelül 16 esztendeje, állandó erőfeszítések történtek abban az irányban, hogy a hindi nyelvjárást ismerjék el, mint hivatalos nyelvet. Ez azonban azt jelentette volna, hogy a lakosság nagyrészének — amely egyébként tud angolul — meg kellett volna tanulnia a hindi nyelvet. Felesleges em­lítenünk, hogy ez milyen hatalmas erőfeszítést jelen­tene és természetesen, az egész iskolarendszert át kel­lett volna szervezni. A helyzet az, hogy Indiában, amely valamikor Angliához tartozott, küülönleges hagyományai vannak az angol nyelvnek. Amikor megkondultak a harangok a magyar forradal­mi szabadságharc felett, 1956-ban, a magyarság egy részének apraja-nagyja ke­zébe- vette a vándorbotot — Ausztria felé s az osztrák fő­város csakhamar megtelt ma­gyarokkal. Meg aztán életformákban is sok a hasonlóság. Az Írek is szeretik a szabad termé­szetben való tartózkodást a hétvégeken, az ir whiskeyvel öntözött táreas összejövetele­ken legalább olyan hévvel szidják a szomszédot, mint mi tettük és tesszük. Bécs, amely még nem he­verte volt ki teljesen a hábo­rús rombolásokat, óriási el­helyezési probléma előtt ál­lott, a tél a küszöbön volt s a tengerentúli országok,— közöttük különösen Kanada, még nem, szervezték volt meg a 36,000 főnyi, kivándor­lásra jóváhagyott magyarság átszállítását. Már kezdettől fogva is értelmetlennek látszott, hogy a hivatalos nyelvként bevezetett angol nyelvet felcseréljék a hindi nyelvjárással. Az indiai nacionalisták komoly erőfeszítéseket tet­tek a parlamentben ebben az irányban és — egészen érdekes módon — a kommunisták is csatlakoztak hoz­zájuk, arra hivatkozva, hogy az angol nyelv — az im­perializmus nyelve. Sok esztendei vita után, Nehru miniszterelnök, végülis is nyilatkozott nemrégiben és kijelentette: In­dia hivatalos nyelve továbbra is az angol nyelv marad. — Az angol az a nyelv, amelynek segítségével nyitott ablakon keresztül nézhetünk a világba. Senki sem kívánja ezt az ablakot bezárni — mondotta az in­diai miniszterelnök. Kétségtelen, senki sem akarja egy nemzet nyel­vét megváltoztatni. Annyi azonban bizonyos, hogy In­dia jövője csak akkor biztosított, ha a Nyugathoz tar­tozik. Ez pedig az angol nyelven keresztül történhetik meg. Amióta a határharc kitört kommunista Kínával, erősen kétségessé vált India gyakran hangoztatott sem­legességének a lehetősége. Az angol nyelv többet jelent India számára, mint egyszerűen a hivatalos nyelvet. Az angol nyelv India kapcsolatát jelenti a Nyugattal, a civilizált világgal. Ezen Kanada úgy segített, hogy a kivándorlásra befő gadott magyarok egy részét külömböző országokban he­lyezte el Nyugat Európában s fizetetett értük napi három dollárt lakásért és kosztért. Ezen az utón került két fi­atal barátom, Péter és Lőrinc Írországba. Tudom, hogy so­kat álmodoztak európai,vagy világutazásokról, de Írország valahogy nem esett az álmok vonalába. Nos, most egyszerre csak Dublinban találták magukat, ahová repülőgép vitte őket. Azon kevés magyarok közé tartoztak, akik beszéltek va­lamit angolul, mert már ott­hon minden eshetőségre fel­készültek. Mintegy 2000 ma­gyart vittek Írországba, zö­müket azonban vidékem és főleg mezőgazdasági terü­leteken helyezték el. Mondanom sem kell, kitü­nően érezték magukat Ír­országban. Az írek, akik ma­guk évszázados harcokat foly­tattak szabadságukért, óriási respektussal fogadták a “ma­roknyi” nép fiait, akik az eddig isimert összes szabad­ságharcokon tultettek, fel­támadván a szovjet kolosszus egy gyarmatán s ezzel abba a helyzetbe hozták magukat, mintha Tahiti szigete meg­támadta volna az angol világ­­birodalmat, mondjuk 1880- ban. Azt hiszem, Anglia tör ténelmében ez az időpont fe­lel meg a Szovjet mostani világhatalmi állásának. ; Visszatérve azonban Pé­ter és Lőrinc históriájához, ezek megérkeztek az ir fővá­rosba és lámpással se,m talál­tak magyart. Ebbe aztán be­lenyugodtak s beszélvén an­­goiul,munka után néztek,amit elég könnyen találtak is egy automechanikusnál, lévén mindkettő gépészmérnök hall­gató a forradalom kitörése­kor. kétszer megkíséreltem, hogy szóra bírjam, úgy nézett raj­tam keresztül, mint a leve­gőn. — Lőrinc vigyorgott, ez Háziasszonyuk bolondult értük, pár hét múlva már magyar vicceket tudtak neki mesélni angolul s a derék asszonyság, kinek — mint mjnden írnek — volt érzéke a humor iránt, gurult a ka­cagástól. Lányismeröseik is akad­tak nemsokára, s lám ezek is olyan tüzrőlpattant fehérné­pek voltak, mint akárcsak ott­hon. Azonkívül, különösen az elején mindenki szívesen mu­tatkozott a “szabadsághősök­kel”, különösen ott, ahol ke­vés akadt belőle. Péterék későbben, mikor Kanadába jöttek s mikor összebarátkoztunk, mivel ma­gam fogadtam őket a to­rontói állomáson a bevándor lási hivatal részéről, sokat meséltek írországi kalandja­ikról, s ilyenkor mindig fáj­dalom fogta el szivüket, mert szívesen Írországban ma­radtak volna, de nem lehe­tett, Kanada igényt formált ráj uk. — Egy este, amikor már jól kiismertük magunkat, el­mentünk Lőrinccel moziba, Dublinben. Jó helyre váltot­tunk jegyet, elég fontot ke­restünk már akkor. Amint be­léptünk a 6 személyes pá­holyba, —szemünk szájunk elállt — egy gyönyörű fiatal nő ült még benne, senki más. — Ránk se hederitett, pe­dig erősen reszeltük a tor­iunkat Lőrinccel, hogy leg­­ilább ránk sanditson.Egyszer-Dühösen fordultam hozzá, s suttogva mondtam : Ide hall gass, mihelyt kezdik az elő­adást és besötétedik, meg­csókolom. — Beszélhetsz hangosan,— úgy sün ért egy szót sem magyarul, de külömben is a fejembe hajtotta a vért. . . túl gyáva vagy ahhoz, hogy megcsókold, mondta Lőrinc. — Mit gyáva? Fogadjunk öt fontba, hogy megcsóko­lom, s kivettem a pénzt,hogy bizonyítsam az ügy komolysá gat,-.-----—— — — Ebben a pillanatban el­aludtak a lámpák. De ebben a pillanatban egyben csodála­tos és sohasem tapasztalt fé­lénkség fogott el, a fogadás tárgyának kivitelére gondolva Mi lesz, ha a lány sikoltoz­ni kezd, kész a botrány, a rendőrség bevatakozik, vé­ge a magyar nimbusznak. Hosszú percekig tétováz - tam, oly sokáig, hogy ismét kivilágosodott a nézőtér s én szégyenkezve nyújtottam át az 5 fontot a szemtelenül rö­högő Lőrincnek. — Öt perc múlva indult a fődarab, amikor jó hosszú ideig sötét a nézőtér. A lám­pák elaludtak. Lőrinc hozzám­fordult és nem is halkitva hangját, diadalmasan mond­ta: He, nem mered most se megcsókolni, fogadjunk^^ fffrtbaTEionmLuSmmn^^F font, mondottam. (Ez vagy 70 dollár kanadai pénzben.) — Sötét volt tehát, ismét. És lám, ebben a pillanatban újból elfogott valamilyen megmagyarázhatatlan gyá­vaság. —Mereven ültem, amint egyszer csak egy puha kis kéz érintette meg az enyémet és simult bele a tenyerembe. Egy édes arc hajolt felém és forró ajkak tapadtak a számra. Ezután elfulladó han­gon szólalt meg a bájos jelen­ség, színtiszta magyarsággal: — Péter, ugye megfelezzük a 20 fontot, amit nyertél. A VARÁZSHORDÓ (ÓNÉMET MESE) Élt egyszer, reges régen, nagy szegénységben egy férfi a feleségével. Mivel igen-igen szegények voltak, nagy örö­met szerzett nekik, amikor egyszer az ember az erdőben egy öreg hordót talált. “Ilyen hordót mi jól tudunk használ­ni — gondolta magában —, majd az lesz a víztárolónk.” És nagy büszkén hazaguritot­­ta. De arról bizony fogalma sem volt, hogy milyen érté­ket talált. A hordót mindjárt felállí­tották az elgondolt helyre. Az asszony — mielőtt vizet ön­tött volna bele — fogott egy kefét és tisztára akarta súrol­ni. Azonban a kefe kicsúszott a kezéből és beleesett a hor­dóba. Amikor utána nézett és ki akarta venni látja, hogy a hordó tele van kefékkel. A- mint szedegették ki belőle mindig többet és többet talál­tak benne. Eladogatták a ke­féket és ezzel egyszerre vé­get ért a szegénységük. Egy szép napon az történt,! hogy véletlenül beleejtette az asszony a hordóba a kis arany gyürücskéjét, amit eddeg félt­ve őrizgetett. Egy szempil­lantás alatt a hordó tele lett arannyal És minél többet vet­tek ki belőle, annál többre szaporodott. Igen ám, de ettől a perctől kezdve a férfi lett, nem elégedtek meg az­zal amennyiök volt, mindig többet és többet akartak. Fá­radságosnak találták az arany kilapátolását a hordó­ból, ezért erre a munkára az öreg nagyapót állították oda aki velük együtt élt. Szegény öregembert kényszeritették hogy állandóan dolgozzon, és ha elfáradt, és egy perc­re megpihent, azonnal ráki­áltottak, sőt néha-néha még meg is verték. Egyszer azután a nagyapa már nagyon elfáradt és meg­állt kicsit pihenni. Az asz­­szonyt erre olyan indulat fog­ta el, hogy belerúgott az öregbe, aki fejjel esett a ordóba. Pillanatok alatt a hordó tele lett nagypapákkal. A férfi és az asszony rette­netesen igyekztek őket gyor san kiráncigálni a hordóból, de minél jobban dolgoztak, an nál több nagyapa termett ben ne. Nem tudtak magukon se­hogyan sem segíteni, végül a férfi fogott egy baltát és dühében összevágta a hordót. A büntetésük azért nem maradt el. A rengeteg sok nagyapát mind nekik kel - lett eltartani és mivel na­gyon gazdagok voltak, meg­követelték tőlük, hogy min­den széppel és jóval ellássák őket. így bizony a nagy gaz­dagság nem tartott sokáig — mert a hordóból nem jött többé arany, de még csak egy darab kefe sem. Rövidesen bizony bekövet - kezett az az idő, amikor is­mét ugyanolyan szegények lettek, mint amilyenek kezdet ben voltak Ez igazságos is volt, mert rosszak kapzsiak lettek. Megérdemelték sor­sukat. Hunt Béla

Next

/
Thumbnails
Contents