A Jó Pásztor, 1961. július-december (41. évfolyam, 27-52. szám)

1961-10-27 / 43. szám

7. OLDAL Irta: TÖLGYESY MIHÁLY — Hogy lehet az? — kérdezte a tudatlant játszva Archibald. — A többit bizza rám. A fődolog az, átengedi-e bir­tokának ama részét, ahol azok a gazdag aranyerek van­nak? • — Oh nagyon szivesen átengedem, mert úgy is nagyon sziklás és terméketlen. Leginkább hegyi lege­lőnek vettem meg a barmaim számára. A lapályoson vannak a szántóföldek és ültetvények. — Akkor a dolog rendben van, — válaszolt Ber­­nardy. — Én megcsinálom ön helyett az üzletet. Meg­alakítom a részvénytársaságot az aranykincs kiakná­zására. A befizetett részvénytőkéből mindenekelőtt öntől megvásároljuk a telepet és a bányanyitási jo­got, a többi aztán a mi dolgunk. Beleegyezik ön ebbe? — Valóban nincs kifogásom ellene, — válaszolt sir Archibald. — De én még tovább is megyek, — válaszolta Bernardy lelkesülten. — Én az ön birtokainak má­sik részét a termő földet, apró részekre osztanám, il­letőleg parcelláznám és vándorlóknak eladnám. Ily módon is szép pár ezer dollárt beseperhetne ön min­den fáradság nélkül. — Haha, — kacagott fel Sir Archibald. — Ez iga­zán okos gondolat. Erre nem is gondoltam. Ej, ej, a pénz embereinek mindig van egy jóra való eszméjük. No nem bánom. A parcellázás valóban jobb lesz a bér­beadásnál. Legalább semmire sem lesz többé gon­dom. Bernardy bankár azzal a biztosítással távozott, hogy nemsokára hallani fog az uj részvénytársaság­ról. A mozgalom valóban meg is indíttatott. Minde­nek előtt a boulevard hírlapokban, sőt a komolyabb lapokban is cikkek jelentek meg, melyek magaszta­­lólag emlékeznek meg Mexikó aranygazdagságáról. Kalifornia háttérbe lesz szoritva. A kincskeresők leg­nagyobb része már is Mexikóba özönlik, melynek kincstermő hegyei mesés gazdagságú aranyereket tar­talmaznak. Csekély fáradsággal, úgyszólván egy ásóval és ol­vasztó-kemencével is már bámulatos eredményt lehet elérni. Szakszerű műveléssel, bányák nyitásával, kel­lő mennyiségű alaptőkével és modern technikai esz­közökkel, mesés értékű kincseket lehetne napfényre hozni. Valóban kivánatos lenne, ha e célra egy rész­vénytársaság alakulna és megkezdené a szakszerű aranytermelést. Európa bámulna az eredmény láttá­ra és Kalifornia aranybányászai megpukkadnának az irigységtől stb. stb. A cikk természetesen feltűnést keltett és a bou­­levard-lapokat a közönség hihetetlen gyorsasággal el­kapkodta. A mexikói aranybányászat közbeszéd tárgya lett és a feltüzelt képzelet igazán aranyhegyekről álmo­dozott. -lém' Harmadnap a bankigazgató ismét meglátogatta Sir Archibald Bulwert és igy szólt: — Olvasta ön az aranycikkeket? — Olvastam, — válaszolt Archibald ur mosolyog­va. — Az újságárusok egész este mexikói aranyhe­gyekkel kiáltották teli az emberek füleit. Megvettem tehát én is egy számot és olvastam a cikket. — És mit szól hozzá? — Ügyesen van megirva. — Ez csak az első lépés, monsieur, Most majd következik a második. Ezt önnek kell megtennie. — Nekem? — kérdezte Bulwer csodálkozva. — Uram ez nincs az egyezségben. — Nincs, de azért mégis könnyen megteheti és annak döntő hatása lenne. Röviden elmondom. Ön, mint gazdag mexikói ültetvényes és földbirtokos, fel­olvasást fog tartani Mexikó aranygazdagságáról, mely­ről közvetlen tapasztalatai is vannak. A felolvasást támogatni fogják az aranyrudacskák, melyeket a hall­gatóságnak szives lesz bemutatni. — Az eszme jó, kedves uram, de a felolvasást he­lyettem más is megtarthatná, az aranyrudakat szive­sen rendelkezésére bocsátom. — Nem, nem monsieur, az ön személye ezúttal ki nem maradhat a játékból. A felolvasás sikere elvá­laszthatatlan az ön személyétől. "Önnek csak meg kell jelennie a felolvasó-asztalnál és a siker már előre biz­tosítva van. Másnál az eredmény kétes, sőt az ügyet határozottan veszélyeztetné. Uram vessen egy pillan­tást a tükörbe és ön is meg lesz győződve, hogy a fel­olvasást más meg nem tarthatja. — De már bocsásson meg kedves bankár ur, én az ilyesmihez nem értek. Soha életemben nem foglalkoz­tam ilyennel. — Annál nagyobb lesz a siker, minél keresetle­nebb lesz a felolvasás. Ön mint mexikói ültetvényes a legközvetlenebbül ismertetheti az ottani viszonyokat. Az arany termő hegyeket ön ismeri legjobban. Csak rá kell mutatni az aranyrudacskákra és az emberek ra­­jongani fognak a mexikói aranyhegyekért. Kalifornia elveszti vonzó erejét, a kaliforniai bányarészvények rohamosan esni fognak — tulajdonosaik igyekezni fog­nak szabadulni tőlük, mint valami fertőzött portéká­tól. Archibald ur gondolkozott. — Ám legyen, — mondotta. — A felolvasást meg­tartom. De az előkészületeket önöknek kell megten­­niök. — Oh, azt csak bizza reánk. A reklám dobja mű­ködni fog, öles plakátok fogják hirdetni már előtte is a mexikói aranyhegyek dicsőségét. A két ur egymásnak szemébe nézett és kezet fo­gót egymással. Csakhogy azt nem mondták: — Mi ketten méltók vagyunk egymáshoz. Ha nem mondták is, de bizonyára érezték. Sir Archibald Bulwer egyre jobban kidomborí­totta magában alattomos terveit. Érezte azonban, hogy erre egy ügyes segédre van szüksége. A következő napon a “Petit Journal” apróhirde­tései között egy közlemény jelent meg a következő tar­talommal: “Titkár kerestetik egy előkelő magános ur* hoz. Jó fizetés biztosittatik, a főfeltétel gazdag tapasz­talatok és világlátottság.” Csakhogy éppen ki nem mondta, hogy kalandorra va nszükség. De hiszen a jelentkezők közül könnyen ki lehet választani, aki valamennyiök között a leg­nagyobb kalandornak látszik. Már a következő napon egész sereg ajánlat ada­tott be a lap kiadóhivatalába. Három-négy nap alatt annyi összegyűlt, hogy Archibald szolgája alig győz­te őket hazahordani. Ha éppen tél lenne, három napig azokkal lehetne fűteni az egész lakást. Sir Bulwer az összes ajánlatokat három főcso­portra9 osztotta: az egyikbe jutottak tisztán a franciák, a másodikba a francia-angolok, a harmadikba a több­­nyelvüek. Ily módon rájött, hogy van az ajánlkozók között egy, aki minden európai nyelven beszél. Neve azonban nem volt kitéve. Komoly reflektálás esetében azonban hajlandó magát megnevezni és személyesen is itisztelegni. Addig is egyszerűen kalandornak ne­vezte magát. — Ez alighanem az én emberem, — gondolta-ma­gában Bulwer. — Ez lesz a kalandor, aminőt és kere­sek. Bizonyosan zavaros múltja van, azért nem akar­ja magát mindjárt megnevezni. A következő napon felhívás jelent meg( a lapban, melyben kalandor felszólittatik, hogy itt és itt jelent­kezzék a titkári állás megbeszélés végett ;á délutáni órákban. Harmadnap a megállapított órákban csakugyan megjelent egy ur, aki Sir Archibald Bulwerrel óhaj­tott beszélni. A ház ura mindjárt fogadta is őt. A két férfi egy percig egymásra nézett, mintegy tanulmányozván egymást. — Ön tehát az a bizonyos kalandor, aki nálam a titkári állást akarja elnyerni? — kérdezte Bulwer. — Kalandor aláírással én nyújtottam be ajánla­tot, — volt a rövid válasz. — Mié,rt használta ön ezt a nevet? — Egyszerűen azért uram, mert a világlátottság sok esetben a kalandörság színezetével bir. —- Hány nyelven beszél ön? — Beszélek angolul, franciául, németül, olaszul, románul, sőt egy kicsit magyarul is . . . — Ah, még magyarul is? — kiáltott fel sir Archi­bald és kis híja volt, hogy mindjárt magyarul meg nem szólította őt. De mégis meggyőzte magát és csak erre a kérdésre szorítkozott: — Mi az ön neve? — Barriet Amádé, — volt a válasz. — Ön tehát francia? — Igen, franciának születtem, de azóta minden voltam. — Mondja el, hol és merre járt? — Voltam Angliában, Amerikában, Indiában, az afrikai fokföldön, Konstantinápolyban, Bécsben, Ber­linben, Magyarországon, Romániában és a jó ég tud­ná, még hol nem. — Mivel foglalkozott? —- Voltam én minden. Főfoglalkozásom a titkár­ság volt, de voltam én már fütő is a tengeri hajón, mert kifogyva az útiköltségből, csakis igy juthattam vissza Európába. — Hol volt ön utoljára? — Kairóban. — Ott is titkár volt? — Ott nem voltam semmi. — Mivel foglalkozott tehát? Barriet erre adós maradt a felelettel. — Uram, — szólt Bulwer, — és attól, akit titká­romul felfogadok, legelőször is teljes őszinteséget vá­rok. Mondjon el nekem mindent, mert csak is igy re­mélheti, hogy alkalmazásba veszem. Barriet fürkésző pillantást vetett rá. Hátha ez az ur kelepcébe akarja őt csalni. Bulwer észrevette ezt és igy szólt: — Ön nem bízik bennem, vagy talán fél? Ez ar­ra mutat, hogy életének vannak sötét pontjai. Vigasz­talódjék. Hisz a napnak is vannak foltjai. Barriet erre mosolyogva jegyezte meg: — A hasonlat lehet igen szellemes, de sántít. A napot foltjai nem kompromittálják, de a mi foltjaink sokszor igen kellemetlen helyzetbe sodorhatják az em­bert. — Ez tehát az ok, hogy ön fél. Ön nincs tisztába az én személyiségemmel. Nos, én előre biztosítom önt, hogy nem vagyok titkosrendőr, vagy ehhez hasonló személyiség, akitől óvakodni kell. Hogy ki vagyok, azt majd csak akkor fogja megtudni, ha teljesen kiis­merem önt és e tekintetbehi bizalmamat egészen ki­érdemli. Nekem pedig egész múltját ismernem kell; én önt egy bizonyos célra akarom csak szerződtetni és ezokból tudni akarom, vájjon múltja, vagy azok a sötét pontok minősitik-e önt erre. Ezokból mondja meg, mit csinált ön Kairóban? Barriet körülbelül már sejtette a valót ,s ciniku­­san viszonzá: — Ültem. — Helyes, — bólintott fejével Bulwer. — Tehát nem csalódtam, midőn az ön ajánlatát a sok ezer kö­zül kiválasztottam. A kalandor aláírásból szinte ki­­éreztem az ön sötét foltjait. És most mondja meg, mi­ért ült? — Uram, az én ottani hüsölésem szálai Romá­niába nyúlnak vissza. Az affér tulajdonképpen ott kez­dődik. Ott akartam én kétszázezer frankot kizsarolni, de rajta vesztettem. Bulwer ismét helyeslőleg bólintott fejével. — Szeretem, ha valaki nagyban dolgozik. Ki nem állhatom a középszerűséget és a szatócs lelkeket. Ön tehát kétszázezer forintot akart zsarolni? Szép. Vaj jón jó helyre illesztette-e a csavart? — Jó helyre illesztettem, de mégis csütörtököt mondott. Ám röviden elmondom az esetet. Titkárja voltam egy romániai gazdag bojárnak, ki hercegnek szerette magát cimeztetni. — Ismerem a romániai bojároknak eme gyen­­géjé, — jegyezte meg Bulwer. — Ki volt ez a bojár? — Krecsunnak hívják. Vagyona legalább is húsz milliót ér. — Ez már valami. És ön mégis csak kétszázezer frankot akart tőle kizsarolni? — Nem tőle akartam, hanem nejétől. — Az már más. Ez a nő bizonyára megcsalta a* urát egy fiatal gavallérral és ön ezt megtudta? — Nem uram. Másként áll a dolog. Annak a nő nek az életében is voltak bizonyos sötét foltok. Ugyan is hamis név alatt és idegen okmányok segélyével ne velőnőnek jutott be az özvegy bojár leánykái mellé Ezt véletlenül megtudva, legelőször is a leányt arrr akartam, kényszeríteni, hogy kedvesemmé legyen. E? nemcsak nem sikerült, sőt emiatt mennem kellett < háztól. — Csinos volt? — Elég csinos, a szeme különösen igéző volt. Ké sőbb megtudtam egész történetét. Megtudtam, hogj egy előkelő családból származó magyar leány. — Ah, ne mondja, — kiáltott fel Bulwer. — M a heve? — Lorántffy Etelka. Ezen név hallatára Bulwer arca elváltozott. De csäkhafam összeszedte magát és igy szólt: — Ez valóban különös. De folytassa. — Bizonyítékkal kezemben, hosszút lihegve tér­tem vissza Romániába és felkerestem a bojár kasté lyát. Ezalatt Krecsun csakugyan nőül vette leányai nak a nevelőnőjét. Annál jobb, gondoltam magam ban és a járást jól ismerve, elrejtőztem a parkban várva a kedvező alkalomra, hogy bizonyítékaimat a bojárné mellének szegezhessem. Megtudtam, hogy a magyar bíróság egy családi bűntény miatt köröztet Lorántffy Etelkát, vagyis most már Krecsunnét. Az zal állottam eléje, hogy leleplezem őt, ha engem két­százezer frankkal ki nem elégít. — Képzelem, hogy megijedt. — Meghiszem azt. Olyan fehér lett, mint a fal és reszketett mint a nyárfalevél. A pénzt a kővetkező napra helyezte kilátásba. A találkozó ugyanaz a lu­gas volt, ahol őt megleptem. Másnap a kitűzött órá­ban meg is jelentem, de ő nem jött. Dühös voltam ugyan, de aztán abban a gondolatban találtam meg­nyugvást, hogy talán még nem bírta összecsinálni a kétszázezer frankot. Valóban nehéz is egy nőnek, aki­nek magának nincs vagyona. Vártam tehát másnap estig. De a bojárné még akkor sem jelent meg. Ekkor már türelmemet vesztettem és utána járván a dolog­nak, megtudtam, hogy a bojár családjával együtt el­utazott. A kastélyban ismertek engem és igy egy kis furfanggal meg is tudtam, hogy Kairóba utaztak. — Miért éppen Kairóba? — Azért kérem, mert az egyik leánykán a mell­betegség tünetei mutatkoztak. Az utazás már előbb el volt határozva, az előkészületek már meg is voltak té­ve, ezt a bojárné jól tudta, egy napi halasztást kért, minek következtében idejük volt elutazhatni. Én te­hát utolsó pénzemet rászántam és utánuk mentem Kairóba. Mire oda értem, Ők már onnét is odább áll­tak, még pedig szintén egy zsarolási kísérlet miatt, melyet egy másik fickó intézett a bojárné ellen, kit még Angliából ismert. .__ (Folytatjuk) HA NEM IS IGAZ - TELITALÁLAT... Moszkvában történt, vagy nem történt, a francia kiállí­tás napiamban. Két francia kiállítási igazgatót bekvárté­­lyoztak az egyik elegáns ho­telbe, amely még a cári idők­ben épült. A franciák a szobá­jukban elkezdtek elrejtett mikrofon után kutatni, mert tudták azt, amit minden kül­földi látogató tud: hogy a szovjetben minden idegen gyanús é3 a bizalmas beszél­getéseket lehallgatják. Hosz­­szas keresés után a nagy sző- L nyeg alatt megtalálták azt, amit ott sejtettek. Több, kü­lönféle színű drót le volt sze­gezve és egy csomóban leve­zetve egy kis lyukon át az alanti terembe. Megvan! — kiáltottak fel egyszerre. Meg­van a titkos mikrofon vezeté­ke! Az egyik elővette a bics­káját és sorra átvágta a dró­tokat. Éis nyugodtan lefeküd­tek. Reggel a portás kérdezte őket. nem volt-e megavarva éjjeli nyugalmuk? Nem, sem­mi különös nem történt. De bizony történt, mondta a portás. Az alanti szobában leesett a csillár, majdnem­­hogy a vendég fejére esett. A repülés arab úttörője Az Azerbajdzsán Tudomá­nyos Akadémia megszerzte Abu Naszr Iszmiail Ibu Ham­­madi hires közép-ázsiai arab tudós arab értelmező szótárá­nak régi másolatát, mely 1116 jan, a szerző halála után 114 ívvel készült Bagdadban. A müvet számtalanszor lemásol­ják és jelentőségét mutatja, hogy hosszú évekkel megírása itán a “Szótárak királya” né­zet kapta. Egyébként Dzsov­­íari nevéhez fűződik a repü­­.őgép-szerkesztés első kísér­eteinek egyike is. A tudós 1002-ben, amikor a perzsiai Visakur városban élt, szár­­ryakat 'készített, ezeket a há­­ára erősítette, és leugrott a város legmagasabb minaret­jéről. Sok forrás emlékezik meg erről a halálos végű re­pülési kísérletről. SZELLEMÜZÉS KOLERA ELLEN HONGKONG. — Hongkong északkeleti részében nagy buddhista körmenetet tar­tottak a kolera rossz szelle­mének elűzésére. Hongkongban ugyanis kole­rajárvány van és a hatóságok csak a legnagyobb nehézségek árán tudják rávenni a lakos­ságot, hogy oltássá be magát. A kínai lakosság még ma is idegenkedik ettől a beoltás­tól, noha emlékezhet arra, hogy 1937-ben milyen pusz­títást végzett a ragály. A mostani körmenet rendezői megvannak győződve arról, hogy 24 évvel ezelőtt is ha­sonló eszközökkel sikerült el­űzni környékükről a kolera ördögét. A szabad menekült és a rab papa “Lehet-e pártvezetőségi tag, akinek fia disszidált?” Ezzel a kérdéssel kapcsolatban a Bé­kés megyei pártbizottság lap­ja azt válaszolja, hogy a párt­­vezetőségre való alkalmassá­got nem a rokonok magatartá­sa dönti el: “Helytelen valakit annak alapján megítélnünk, ki a ro­kona, hozzátartozója, ismerő­se, barátja. A pártvezetőségi tagságra való érdemességet nem ezek magatartása, ha­nem elsősorban az dönti el, milyen a szóbanforgó elvtárs­nak a munkája, magatartása, képessége és a pártiban való viszonya, a gondolkodás-mód­ja.” A Jó PÁSZTOR SZÉP ILONKA SZERENCSÉJE

Next

/
Thumbnails
Contents