A Jó Pásztor, 1961. január-június (41. évfolyam, 1-26. szám)

1961-01-13 / 2. szám

«. OLDAL ä jo pásztor !~S» Vizkereszt után 2. vasárnap EVANGÉLIUM Szent János 2, 1—11 Azon időben harmadnapon menyegző lön a ga­­lilei Kánában és ott vala Jézus anyja. Meg volt pedig híva Jézus is tanítványaival együtt a menyegzőre. És fogytán lévén a bor, mondá Jézus anyja neki: Nincs boruk . . . Feleié neki Jézus: Mi közöm ne­kem és neked, ó asszony? Még nem jött el az én órám. Mondá az ő anyja a szolgának. Amit nektek mond, cselekedjétek. Vala pedig ott hat kőveder el­helyezve a zsidók tisztulására, egyenkint két vagy három korsó tartalmú. Mondá nekik Jézus: Töltsétek meg a vedreket vízzel. És színig tölték azokat. És mondá nekik Jézus ismét: Merítsetek most s vigyé­tek a násznagynak. És elvivék. Amint pedig megiz­­lelte a násznagy a borrá vált vizet és nem tudta, hogy honnét való az, de tudták a szolgák, akik a vizet me­rítették vala, előhivá a násznagy a vőlegényt s mon­dá neki: Minden ember először a jó bort adja és mi­ntán megittasodtak, akkor az alábbvalót, te pedig mindeddig tartogattad a jó bort . . . Ezzel kezdte meg Jézus csodajeleit a galileai Kánában és nyilvá­nosságra hozá dicsőségét, és hívének őbenne tanítvá­nyai. SZENTBESZÉD Krisztus Urunkat egy alkalommal a kánai me­nyegzőn találjuk édesanyjával és tanítványaival együtt. Ez volt Krisztus Urunknak első nyilvános fellépése a világ előtt. Egy menyegzőn jelenik meg először, megjelenik pedig édesanyja és tanítványai társaságában, tehát ünnepélyesen, hogy nyomatéko­san és félreismerhetetlenül jelezze, hogy a földön a legszentebb intézmény és a legszebb kötelék a házas­ság, de éppen azért az szorul legjobban és leginkább az Isten kegyelmére és malasztjára. Nem tudjuk, hogy ki volt az a'boldog pár, akik­nek a házasságát maga Krisztus áldotta meg, de hát nem is ez a lényeg, hanem az, hogy Krisztus a házas­ságot valóban megáldotta és első csodájával kitün­tette. Ez reánk nézve a kánai menyegző nagy tanul­sága, ez az első krisztusi csoda nagy bizonyságtétele. A házasság isteni intézmény és a házasságot \ Crisztus megáldotta . . . Manapság a házasság intéz­ménye körül bizonyos bűnös könnyelműség, káros felfogás kapott lábra és terjedt el az emberek kö­rött. Azt kezdték már terjeszthetni, hogy a házasság . sak holmi emberi szerződés és azért azt nem is kell okvetlenül a templomban megkötni, elég az úgyneve­zett “polgári” házasság, sőt mi több, az még jobb is, ; nert hát abból könnyebb kibújni. Az ám, de hát amint a fegyelmen is csak kis rést kell ütni, azután magától is könnyen lazul az tovább, éppen igy az emberek sem állottak meg a polgári há­zasságnál, hanem következett az elválások sora, kö­vetkezett az úgynevezett “próbaházasság”, a szabad szerelem hangoztatása. A huszadik század társadalma azzal, hogy a há­zasságtól, mint isteni intézménytől elfordult, és ar­ról letörölte a szentségi jelleget, alapjában megingat­ta a családot. A Vizkereszt utáni második vasárnapon tartotta az Egyház Jézus szentséges nevének ünnepét és Jé­zus éppen ezen a vasárnapon áldotta meg a házas­ságot. Jegyezzük meg: Krisztus Urunk Egyháza ez­zel arra tanít, hogy az a házasság számíthat manap­ság is Jézus áldására, amely házasságot Jézus szent nevében, vagyis Jézus tanítása és akarata szerint kötnek meg. Mert Jézus nevén kívül nincs üdvösség sem a földön, sem az Égben. Adja Isten, hogy minden házasságot Isten nevében kössenek meg. Lázár és a gazdag ember. Kettős robbanás. — Bostonban két épület robbant fel ezideig meg nem állapított okoknál fogva. A szerencsétlenségnek kél halálos áldozata volt és 12 személy sebesült meg. ARVA PANDUR (Folytatás a 2-ik lodalról) lálkozott olyan becsületes, sokszor biróviselt gazda, aki az ilyen rendes útjáról lehaj­tott falkát Szlavóniában vagy a Stájer szélen pénzzé tette. A bécsi kupec falkája haj­nalban indult útnak. A kopla­ló-csárdáig volt számítva az első stáció. Halimba János uram ez na­pon reggel kocsiját lucerná­val, szénával fölpakolva,elhaj­tott hazulról. Az asszonyt otthon módba hagyta, hogy­­hát Veszprémbe megy borfu­vart vállalni. Máskülönben pedig gulyát fordítani a kop­laló-csárdánál. De ezt már csak úgy súgta az asszonynak. Többen látták is a faluból, hogy a veszprémi országúton indult el. De azt már senki se látta, hogy a határkőnél irányt váltott visszafelé a sű­rűbe. Elhízott, lusta, felfuvalko­­dott ember volt ez a Kálim­ba gazda. Alig szántott, alig vetett, mégis ő aratott a leg­többet. A bakter egyszer rá­lesett, mikor mécsvilágnál egész éjszaka bankót olva­sott. Zsíros nyakáról a se­­lyemkéndő, hamvaskék prusz­­iikjáról a sodrásos ezüstgomb dolognapon sem hiányzott. Felesége, Veronika asszony, a Környe Gábor néhai rózsája, meg egyebet sem tett, csak sütött, főzött, cifrálkodott. Duzzadó csipejü, rengős husu menyecske vált Verából, ki­nek vére, mint a jó must, ek­kor volt igazi forrásban. Környe Gábor patrolban lévén, estiszürkület táján ta­lálkozott a német kupec gu­lyájával. Ügyet se vetett rá­ja. Búcsú lévén másnap a fa­luban, odasietett szállástcsi­­nálni a csöndlegénynek. Ve­rőn asszonyban, — ahogy a nagykocsma előtt meglátta a hires káplár hátas paripáját. — meghűlt a vér. Eszébe ju­tott a régi. De okos asszony volt Verőn; kikereste az al­kalmat, hogy csak egyet is kacsinthasson Gábor szeme közé. Részegítő bűnre, bo­londságra csábitó varázsere­je van az ilyen asszony ka­csintásának. Alig borult esti homály a falu fölé: Gábor már a hete­dik menyországot látta ha- I sadni. Volt ott föcskeszó, de I galambnevetés is elég. Az ; asszonyban perzselő tüzként vetett lobbot a sok évekkel | ezelőtt elfojtott szerelem pa­razsa. Ebben az órában, itt : Gábor karjai között, halálos gyűlöletté gyűlölte meg az urát, ezt a félkézkalmárkodás­­ból meghízott haramiát. — Maradj még galambom, I lásd a tiéd vagyok, beszélges­sünk még, — enyelgett ész­veszejtő nyájassággal! — hosszú az idő, ha egymagában tölti az ember! — Hát az urad? Pokol sugalta kaján indu­­j lat szikrázott a menyecske szemeiben: szabadulni az urá­tól. — Az uram? Affelül nyu­godt lehetsz, Gábor. Valami kis ügye akadt a koplaló csár­dánál. Legfölebb holnap ilyen­korra ha hazatér. Verőn asszony nem hibáz­ta el a számítást. A pandúr összeráncolta homlokát. Ré­gen gyanús emberszámba ment a Halimba János, csak­hogy mindenféle kutyazsirral megkent zsivány volt őkelme. Környe Gábor még csókot se váltott a nagy sietségben: meghúzta lován a nyeregszi­­jt, aztán elvágtatott. Verőn asszony tudta, hogy mi lesz ebből; szive mélyéből imádko­zott a két férfi közül az — egyikért. A csárda körül, mint a ha­lál országában, minden csön­des volt. Csak a messze ma­jorból hallatszott ide a ku­­tyacsahintás. Az ivóban meg a pajta alatt szanaszét javá­ban horkoltak a hajcsárok. Olyan bort ittak, amitől jóizü­­en elszetícleredik a fáradt utas ember. A tuloknyájat pedig a Zala felé vivő utón terelte egy pár atyafi. A Mura felé igye­keztek, hogy még hajnal előtt odáig jussanak; a nappalt az­tán eltöltik a kukoricásban. Másfél öl magasra is megnö­vekszik itt a kukorica szára. Agyagos föld, gyakorta öntö­zi a Mura vize. Az Isten is kukorica alá teremtette, ügy el lehet a virágját hányó százegynéhány holdas kuko­ricásban rej tekezni, akárcsak a bükkös rengetegben. A pandurkáplár lova pat­kóinak csattogására megtor­pantak a falkát terelő szűrös emberek. Ismerték már ezt a lódobogást. A lassú kérőd­­zéssel ballagó ökörcsorda is csomóba verődött. Megérzi az állat a veszedelmet: előbb, mintsem az ember. Halimba János kárhozatot termő indulattal tört ki. — Elárult a feleségem! . . . Gyönyörűen szórta az égi mécsvilág lágyatag sugarát. Halimba János ezüstgombjai, Környe Gábor kardja szinte fürödtek a fényben. Mikor a pandúr megállította lovát, jó­formán farkasszemet nézhe­tett a zsivánnyal. Egy-egy élet függött itt most vékony cér­­naszállon. Szinte hallani lehe­tett a halál szárnyainak su­hintásait. Majdnem ugyan­azon minutában kettőt rop­pant, kettőt cikázott. A puskapor füstje el se foszlott még, a dörrenés za­ja még az erdőben hullám­zott, mikor egy hatalmas tom­pa zuhanás felelt a fegyverek dörrenéseire. Ott vergődött az átmenti fényárén — Kör­nye Gábor. Zsufa lova meg­riadva, siró nyerítéssel vág­tatott el az éjszakában. Nem hallgatták meg ottfön’ Vero­nika asszony imádságát. Még meleg volt a vaspandur teste, mikor a vargányszedők ráakadtak. Hanem Veronika asszony szörnyen okos fehérnép volt. Nem várta be az ura haza­jöttét. Abban az órában, mi­kor megtudta a veszedelmet: titkon föladta az urát. Ha­limba gazdával aztán rövidé sen el is bánt a statárium. Oszagyefó itt — Oszagyefó ott ACCRA, Ghana. — Ameddig a szem ellát, az Aranypart angol gyarmatból Ghana köztársasággá előlépett kakaóparadicsomban, az Oszagyefóval talál­kozik a figyelő. Oszagyefó elnevezéssel tisztelték meg '(tisztelői Nkruma elnököt, a függetlenségi harc George Washingtonját. A szó tvi nyelven “csatában győzedel­mes hadvezért” jelent. De jelent mást is: Führert, Dú­cét, Caudillót és Sztálint is. Tény az, hogy Nkruma diktátor, még pedig veszedelmesen nagyravágyó dik­tátor. Programja: afrikai egyesült államok az Oszagye­­ffó fővezérlete alatt. Accra fővárosában már szobrot ^emeltetett magának, a pénzt, a bélyeget az Oszagyefó (képe disziti. Az újságok első oldala az ő vadászterüle­te, a két angolnyelvü lap élén, abban a sarokban, ahol 'egyebütt “Világ proletárjai egyesüljetek!” áll, egyelő­ire még csak ezt a jelszót lehet olvasni: “A párt mindé­inek felett!” Nem a kommunista párt, hanem a néppárt. Lejjebb ezt olvassa az angolul értő ghanai vezető réteg: “Örökérvényű igazságok. Nkruma Oszagyefó bölcs mondásai.” Ez a cim és — ez a cikk tartalma. Egy másik cikk cime: “Oszagyefó az 1. számú munkás.” (Én is munkás voltam. — Adolf Hitler.) A figyelő, európai vagy amerikai, csodálkozik és kételkedik. Mikor lesz itt demokrácia és szabad nép? Diktatúrán át vezet az ut a demokráciához? Vagy a “népidemokráciához?” Zakkeus vasárnapja EVANGÉLIUM Szent Lukács, 19, 1—10 Azon időben: Jőve Jézus Jerikóba, és egy Zak­keus nevű férfiú, ki a vámosok feje és gazdag vala, kívánta látni Jézust, hogy ki ő; de nem láthatná a seregtől, mert alacsony termetű vala. És előre fut­ván, felhága egy vad fügefára, hogy lássa őt; mert ott vala átmenendő. És midőn ama helyre jutott, fel­tekintvén Jézus, látá őt, és mondá neki: Zakkeus, sietve szállj le, mert ma a te házad­ban kell maradnom. És sietve leszálla, és örömmel fogadá őt. Mikor ezt mindnyájan látták, zugolódának, mondván, hogy bűnös emberhez tért be. Megállván Zakkeus, monvá az Urnák: Uram, ime javaim felét a szegényeknek adom; és ha valamiben valakit meg­csaltam, négyannyit adok vissza. Mondá neki Jé­zus: ma lett üdvössége e háznak, mivelhogy ő is Áb­rahám fia; mert az ember fia azt jött keresni és üd­vözíteni, mi elveszett vala. SZENTBESZÉD Zakkeus vámszedő volt és mint ilyen sokakat megkárosított, bűnös módon szerezte vagyonát és ép­pen ezért, mikor Jézus bement ennek a bűnösnek a házába, megszólták Jézust, mert az emberek úgy gondolkoznak, hogy ki kivel barátkozik, olyan őmaga is. Ámde Jézus azért tért be Zakkeus házába, hogy megtéríts^» őt. Jézus ugyanis, amint bement a házba, tanítani kezdett. Zakkeus megtérésével üdvösséget szerzett önma­gának és háza népének, mert belátta azt, hogy a va­gyonnál, a földi jólétnél és örömöknél van drágább kincs és ez a mi halhatatlan lelkünk és ezt a halha­tatlan lelket földi dolgokért nem szabad áruba bo­csátani, gonosz cselekedeteinkkel nem szabad elvesz­teni, mert mint a szentirás mondja: “mit ér, ha az ember az egész világot is megnyeri, de lelkének kárát vallja?” Jézus tanítása nem tiltja a földi vagyonszerzést, de szabályozza, mert ez kell az élet fenntartásához. Jézus is, mikor a földön élt és tanítványaival járt­kelt, perselyök volt és ebből fedezték kiadásaikat. Jézus nem tiltja a földi mulatságokat, vidámságot, hiszen ő is ott volt tanítványaival a kánai menyeg­zőn. Élvezzük az élet örömeit, szórakozásait, de min­dig úgy, hogy azok élvezete által lelkünk ne valljon kárt. Lelkünk drága kincs, mert az Isten képere van teremtve. A mi ősünk a mindenható Isten és az ő vég­telenül szerető szive adta meg a léleknek a létezés jo­gát. És hogy ezt a drága kincset, a mi lelkünket, el ne kótyavetyéljük, nemcsak arra kell törekednünk, hogy hosszú legyen a mi földi életünk, hanem hogy ez az élet Krisztus tanítása szerinti élet legyen. Az emberek életük meghosszabbítására vagyono­kat költenek, de hogy életük erényes, igazi keresz­tény élet legyen, azzal már keveset törődnek. Sajnál­ják azt a pár lépést megtenni, mely a templomba ve­zet; sajnálják azt a küzdelmet, melyet a kisértések a test gonosz kívánságai és emberi gyengességeik el­len kell folytatni. Az ilyen emberen elmerülnek az anyagiakban, mint Zakkeus tette, íoldi erszényük talán teli van, de lelkűk kincsesládája üres. Mások felteszik magukban, hogy ezentúl becsü­letes életet fognak élni, de ez csak beváltatlan Ígéret marad életük végéig, amikor meg kell jelenniök Krisz­tus itélőszéke előtt. És akkor mi lesz? Egy festő lángban álló háznak festette le a poklot, melynek aj­tajára ez volt írva: “Holnap.” Igen, a pokol csupa jószándékkal van kikövezve. Drága kincs a mi lel­künk, azért ne halasszuk az időt, hogy lelkűnkkel törődjünk. A SZIMULÁLÓ KÍNAI SÁRKÁNY Meglepetést keltett világszerte a kínai kommunis­ta kormány közlése, hogy szárazság, áradások és táj­funok nagy károkat okoztak a termőföldeken, száz év ‘óta nem érte ilyen csapás a kínai népet. Meglepő volt ez a bejelentés, mert a kommunisták elve a hírszolgá­latban ez: “Vagy jót vagy semmit”. Washingtonban nem hitték el a rémhiresztelést. Ellenkezőleg, a külügyminisztériumban rámutattak arra, hogy Kina kommunista kormánya nagymennyi­ségű élelmiszert küld oly országokba, amelyeket meg akar nyerni. Bőséges felesleg és katasztrofális élelmi­szerhiány sehogysem férnek meg egymás mellett. Ez­ért arra a kérdésre, hogy Amerika hajlandó-e a renge­teg termésfeleslegből segítséget küldeni az éhező kí­nai népnek, a kormány szószólója azt felelte, hogy “katasztrofális élelmiszerhiányról mi nem tudunk. Washingtonban úgy vélik, hogy a kínai kommu­nista kormány a kétségtelenül nagy terméskárokat pro­paganda céljából túlozza, hogy elterelje a nép figyel­emét a korábban kiadott hamis termelési statisztikákról.

Next

/
Thumbnails
Contents