A Jó Pásztor, 1960. július-december (40. évfolyam, 27-51. szám)

1960-09-09 / 36. szám

\ tó PÁSZTOR 7. OLDAL — De használ, fiam. A világ nem adja meg min­dig a boldogságot, amit a szív keres. Egykor én is ifjú voltam, úgy mint te. Bennem is érző szív dobo­gott teli reménnyel és lelkesedéssel. Boldogság után szomjaztam én is, de megcsalódtam. Sok küzdelmen, szenvedésen, csalódáson mentem keresztül. Legszen­tebb érzelmeimben elárulva, végre ide jutottam. Imá­­ron negyedszázad óta vagyok a vadon lakója. És ne gondold, hogy e magány kietlen. A milliomos' pénzkirály az ő kristálypalotájában talán jobban unatkozik, mint én itt. Én nem vagyok magam. Min­den fűszál, minden fa, minden bokor, minden féreg, úgyszólván családomhoz tartozik. Figyelemmel kisé­rem és tanulmányozom mindegyiknek kifejlődését. Vigyázok mindegyikre és segítek rajta, ha bajba jut. Köszöntőm a szálló felhőt és számba veszem az ég csillagait és részvétemet küldöm utána, ha valame­lyik fényes kört leírva lehull az égboltozatról. Nap­­ról-napra uj és uj foglalkozást találok környezetem­nek és a természet alakulásainak megfigyelésében. Este pedig az imádság szárnyán Istenhez emelkedem és a természet titkaiból kutatom az ő lényét. Az imád­ság égi harmat gyanánt hull lelkemre s megnöveszti benne a hit és szeretet virágait. Elemér áhítattal hallgatta a remete ihletett sza­vait. — Szívesen beismerem, hogy boldog vagy e ma­gányodban, szent atyám, — mondotta. — Ha azt kel­lene mondani magamról, hogy legszentebb érzelme­imben meg lettem csalva, akkor magam is búcsút vennék a világtól és beállanék tanítványodnak. Tu­dom, hogy itt megnyugvást találna a zaklatott szív s a természet fönséges csendje elnémítaná a lélek há­borgásait. De én még nem jutottam idáig. Mint már említettem, engem egy drága kapocs még az élethez fűz. Erre elbeszélte élettörténetét. Az öreg figyel­mesen hallgatta, a végén igy szólt : — Fiam, nem segíthetek rajtad, de imádkozni fogok érted. Kívánom, hogy fáradozásodnak sikere legyen. Elemér végre elszenderedett. Az öreg remete egy darabig rajta nyugtatta tekintetét, aztán tovább mor­­zsoigatta olvasóját. Másnap már jó magasan jár a nap az égen, mi­dőn Elemér felébredt. Az öreg remete már vagy har­madszor jött fekhelyéhez, utána nézni, vájjon ébren van-e már. A tejestömlő éppen kezében volt, abból töltött vendégének. — Egész friss, — szólt mosolyogva. — Az imént fejtem meg jó kecskémet. Elemér bekebelezte az egyszerű reggelit, szívé­lyes búcsút vett a házigazdájától és annak útmutatá­sa szerint folytatta útját, nehogy ismét eltévedjen. Uj életerővel uj remény is szállott szivébe. II. FEJEZET A földalatti kastélyban Hatalmas utazóhintó döcögött Kömlővár mohos kapuja elé. A lovak nagyokat horkolva kinyújtották a fejüket, az izzadság csakúgy csörgött róluk, ami arra mutatott, hogy nagy utat tettek meg. A kocsis kivett ülése alól egy kürtöt s három­szor belefujt. Nemsokára megjelent az udvaros ripa­­csos képe a kémnyilásnál és kitekintett. A hintót nyilván ismerte már, mert rögtön lefu­tott kinyitni a kaput. A láncos vérebek, amik a gróf távolléte alatt mind szabadon jártak az udvaron, iszonyú kiáltást vittek véghez, az udvaros alig győzte őket csititani. A hintóbán megszólalt egy remegő női hang: — Az Istenért, hova hozott engem? — Legyen nyugodt asszonyom. Itt biztosabb he­lyen lesz mint bárhol. Ebbe a kastélyba az én hírem és tudtom nélkül még a madár se repülhet be. A nő, aki a hintóbán ült, Ilonka volt. Rettentő aggodalom, fogta el őt s nem akart kiszállani. — Uram, ön nem vitt engem Kolozsvárra, ahogy kértem. Ön engem elámított . . . — Asszonyom, az én hatalmam nagyobb, mint a kolozsvári rendőrkapitányé. Szálljon csak ki egész bátran. Ilonkában megint az a sejtelem támadt, hogy csakugyan valami hatalmas közhivatalnokkal, talán az erdélyi kormánybiztossal van dolga, ki azért lakik ilyen félreeső helyen, hogy annál megtámadhatatla­­nabb legyen. A kutyák ezalat trettenetes üvöltést vittek vég­hez és csaknem lehúzták a lovakat. Erre Kömlőváry kihajolt a kocsi ajtaján és har­sány hangon elkiáltotta magát: — Csiba te. Hangjának hallatára az ebek rögtön elnémultak, ő maga szállott ki először. Az imént fenekedő álla­tok nyihogva ugráltak fel rá, nyalták kezeit sőt né­melyik a legnagyobbak közül arcáig is felmerészke­dett. Ilonka mindezt remegve nézte. Kömlőváry elhá­rította magától az alkalmatlankodó ebeket s igy szólt Ilonkához: — Méltóztassék kiszállani. A fiatal asszony sehogy sem tudta magát elme rászánni. — Uram, — szólt könyörögve, — vitessen engem Kolozsvárra, ahová eredetileg kívánkoztam. — Asszonyom, Kolozsvár igen messzire van. Te­kintse ezeket a szegény párákat, milyen fáradtak. — Fogasson be más lovakat. — Nem, nem, asszonyom. Szálljon ki bátran. Itt a legbiztosabb helyen van. Kezét nyújtotta neki, hogy kisegítse a kocsiból. Ezt bár igen udvariasan, de mégis oly határozottan tette, hogy Ilonka kénytelennek látta engedni kíván­ságának. Mégis félve tette ezt, már a kutyák miatt is, kik ismét félelmesen csaholtak, ahogy őt megpil­lantották. — Ne féljen ezektől a bestiáktól, — biztatta őt Kömlőváry — Itt vagyok én. Ilonkát kisegítette a kocsiból s mindjárt karjára is fűzte, miközben baljával megfenyegette a vérebe­ket. Erre elhallgattak, többen azonban utánuk som­polyogtak és meg-meg szagolták Ilonkát — ami ter­mészetesen mindannyiszor megremegtette őt. — Mondom, ne féljen, —■ bátorította őt a gróf. — Ezek most látják, hogy kegyed a házhoz tartozik. Holnap már ugrándozni fognak örömükben, ha meg­látják, kivált ha még cukrot is dob nekik. Bementek a kastélyba, mely egy meredek szikla­falhoz támaszkodott; belülről több emeletesnek lát­szott, e kőszikla tetejéről nézve azonban csak föld­szintesnek mutatkozott. A gróf a földszinti étterembe vezette vendégét s rendeletet adott ki, hogy hozzanak frissítőket, mert nagy utat tettek. Ilonka sehogy sem tudott felmelegedni, sem a hely, sem annak gazdája iránt. Mindkettő titokszerü­­nek látszott előtte s ez aggodalommal töltötte el. Ét­kezés közben alig nyúlt valamihez. A gróf azonban derekasan látott hozzá s meglehetős pusztítást vitt véghez ételben, italban. Étkezés után csengetett. A belépő szolgának meg­hagyta, hogy hívja be Ilmát és Neddát. Ilonka felfigyelt. Az első pillanatban azt hitte, hogy ezek talán a gróf leányai. E pillanatban bizo­nyos megnyugvás támadt benne. A gróf talán még­sem olyan rossz, vagy gyanús, mint gondolta. Két nő lépett be, akik körülbelül tizenkilenc­­husz évesek lehettek. Meglehetős csinosak voltak mindketten, azonban bizonyos mélabus Vonás volt ar­cukon, ami sajátszerü, úgyszólván keleties színeze­tet adott nekik. Csak török ruha kellett volna rájuk 3 mindjárt készen állott volna két háremhölgy, vagy rabnő, akik a kegyencnő szolgálatába vannak kiren­delve. A gróf bemutató kézmozdulattal szólt: — Ilma és Nedda! — Úrnőtök. A két leány az utóbbi szó hallatára meglepetve nézett reá, de még nagyobb meglepetést mutatott Ilonka, ki mint úrnő lett bemutatva a két leánynak. Mit akar ez jelenteni. — A gróf gyorsan hozzá tette: — Asszonyom, rendelkezzék e két leánnyal, kik e perctől kezdve szolgálatára állanak. Halkan pedig ezt súgta a legközelebb hozzá álló Neddának: — Nekem ne komédiázzatok. Komornái lesztek mindketten, tudjátok, hogy a ciszterna vár rátok, ha akaratommal ellenkezni merészeltek. Nedda ijedt arcot csinált, amiből Ilma is értett. Ketten most egy női budoárba vezették Ilonkát. Ez az egész eljárás a legnagyobb mértékben elidegenítő volt reá nézve. Most még kevésbbé tudta, hányadán áll és mi lesz vele. A két leány merően, feszesen állott s csak várta, hogy az idegen nő megszólaljon. Tekintetük elárulta, hogy nem szívesen látják őt itt. Ilonka hallgatott. Urna végre Neddához hajolt s halkan kérdezte: — Mit súgott neked a gróf? — Azt súgta, hogy cisztma vár reánk, ha aka­ratával ellenkezünk. — Voltaképpen mi az akarata? — Azt akarja, hogy szobalányai legyünk ennek a nagysámnak. Azt is mondta, ne komédiázzunk, mert jaj lesz nekünk. Ilonkát a két leány suttogása még zavartabbá tette. Körültekintett a szobában s a mesés pompa dacára, vagy talán éppen emiatt, iszonyú aggodalom szállott szivébe. Minő ház ez? Minő szerepet játszik itt ez a két leány? Mit súgott nekik a gróf és mit sugdostak ők most maguk között? Egy irtózatos sejtelem támadt benne, mely szin­te megfagyasztotta ereiben a vért. Sápadtan, ciinte- kidülledt szemekkel szökött fel a pamlagról s a két leány elé állva, reszkető ajakkal kiáltotta: — Mondják meg nekem, micsoda hely ez? Kicso­da ez az ur, aki engem ide hozott? A két leány egymásra nézett. Most meg ők nem tudták, mit gondoljanak. Ez a nő tehát nem önként jött ide, sőt még nevét sem tudja a grófnak. Egy percig tartott a kínos csend. Ilonka szigorú hangon ismételte kérdését. Végre az egyik leány meg­szólalt : — Nagysád tehát nem tudja, ki hozta kegyedet ide? — Én voltakép Kolozsvárra akartam menni s akaratom ellenére hoztak ide. Nemde ez az ur a kor­mánybiztos? — Nem, — rázta fejét Nedda. — Akkor hát ki? Éhre a leányok ismét egymásra néztek. — Nos, miért nem válaszoltok kérdésemre? — kérdezte Ilonka. — Nem merünk, — válaszolt Nedda. — Ha az ur nem nevezte meg magát, éz azt jelenti, hogy ne­vet titokban kívánja tartani nekünk tehát nem sza­bad őt elárulni. —- Oh akkor hová jutottam? — zokogta el ma­gát a fiatal nő s vissza rogyott a pamlagra. — Távoz­zatok tőlem, mert ti az ö segédei vagytok. Hagyjatok magamra fájdalmammal. A két leánynak ezt kétszer sem kellett mondani. Elmentek biz ők mindjárt az első szóra és szobájuk­ba húzódtak. — Ez egy uj áldozat, — szólt Nedda. — Szeret­ném tudni, hol csípte fel őt a gróf. — Még inkább csodálom, hogy nem ismertette meg magát vele. Előre látom, hogy sok dolgot fog ne­ki adni. Nagyon erényesnek látszik. . — Hagyd el, — legyintett kezével. — Éz csak kezdetben van igy. Később megváltozik minden. — Akkor ennek csak mi isszuk meg a levét,— jegyezte meg Ilma. — Mi egészen fölöslegesekké le­szünk s még utoljára mosogató cselédekké alacsonyi­­tanak le bennünket. — No még csak az kellene, — pattant fel Nedda. — Nos? Talán bizony tehetnél válamit az ellen? Semmit se tehetnél. Mindjárt azzal fenyegetnek, hogy á ciszternába kerülünk. E gondolatnál önkénytelenül összerázkódott mind a kettő. Ilonka ezalatt a pamlagra borult és keservesén zokogott. Egyszerre nyílt az ajtó s Kömlőváry belé­pett. Karjait keresztbe fonva, megállóit a pamlag előtt és nézte a siránkozót, aki nem hallotta öt belépni. De mintha érezte volna közelségét, hirtelen felemelke­dett. A grófot meglátva, hozzá rohant és kezeit össze­­téve, könyörgött: — Az égre kérem, bocsásson el. Minek tart itt fogva akaratom ellenére? Miért nem vitt Kolozs­várra ? — Csillapodjék le, asszonyom. Azt hiszem, ke­gyednek egyáltalán nincs oka siránkozni. Kegyed itt teljesen biztosnak érezheti magát. — Azt mondja meg legalább, kicsoda ön? — Nos, ha épen olyan nagyon kiváncsi rá, hát megmondom. Nevem gróf Kömlőváry Ákos. Ilonka meghökkenve hátrált. Tehát gróf. Akkor bizonyára valami magas állást tölt be. — Ön talán a kormánybiztos? — Nem, — rázta fejét a gróf. — Én semmiféle hi­vatalt nem viselek. A magam ura vagyok. — Van-e legalább felesége? — Nincs . . . nem is volt és minden valószinüség szerint, nem is lesz. — Akkor annál is inkább követelem, hogy bo­csásson el innét — én férjes nő vagyok, nem illik egy nőtlen férfi házánál tartózkodnom. A gróf erre csak mosolygott. Ilonka hévvél foly­tatta: — Ha ön gróf, akkor grófi lovagiasságára kérem, bocsásson szabadon, vagy legalább sürgönyözzön fér­jemnek, hogy jöjjön értem. — Kedves nagysád, ki tudja, hol és merre jár az ön férje. Kegyed mindig azt mondta ,hogy kegyedért minden áldozatra képes. Nos, én mondhatom, hogy ez nem úgy van. Biztosan tudom, hogy semmit sem akart áldozni, ez azt bizonyitja, hogy nem is szereti kegye­det. — Oh az nem igaz! — kiáltott Ilonka. — Legyen meggyőződve, asszonyom, hogy igaz. Ezt biztos forrásból tudom. Igen valószinü, hogy ő már régen kárpótolta magát másvalakivel s kegyedre már nem is gondol. — Oh ne rágalmazza őt! — kiáltott Ilonka csak­nem magánkívül. A gróf átlátta, hogy most még túlságosan fel van izgatva s lecsillapítani igyekezett öt. — Asszonyom, legyen türelemmel. A dolgot nem lehet ám felfújni. Férjének nincsenek szárnyai, hogy iderepülhessen. Még a legközelebbi vasúti állomástól is három napi járó útra vagyunk. Négy-öt napnál előbb tehát ne is számítson semmire sem. (Folytatjuk) wrrrT SYDNEY, Ausztrália -r- Egy ukrán bevándorló, aki ne­vét nem árulhatja el, mert fél az ausztráliai szovjet nagykövetség haragjától és bosszújától, elmondta: — A feleségem három gyermekünkkel vakációra el­utazott egy innen északra le­vő fürdőhelyre. Néhány nap­pal utóbb megtudtam, hogy nem vakációznak ott, hanem hajóra szálltak, az “Austra­lia” nevű hajóra, amelynek uticélja Singapore, Colombo, Bombay, és Génua. Nyilván­való volt, hogy vissza akar­nak szökni Oroszországba. Jet repülőgépbe szálltam, högy visszahozzam őket. Sin­­gaporeba repültem. Ott elér­tem a hajót. SINGAPORE — Az ukrán felment a hajóra, megpróbál­ta rábeszélni a feleségét, hogy térjen vissza a gyere­kekkel.. Az asszony nem en­gedelmeskedett. Erre az uk­rán a singaporei hatóságok segítségét kérte. A Főbiró­­ság rendeletére kikötői ren­dőrök mentek a hajóra, az uk­rán támogatására. Az asz­­szorty a gyerekekei becsukta magát egy toliét fülkébe és csak egy órai rábeszélés után nyitotta ki az ajtót. De to­vább is hajthatatlan maradt az asszony, csak a nagyobbik, 14 éves fiú követte az apját, a kisebb fiú, 7 éves, és a kis­lány, 3 éves, a mama szok­nyájába kapaszkodtak — hárman folytatták az utat, mely végül is Oroszországba vezet, az apa nagyobbik fiá­val visszautazott Sydneybe. AZ ÖTÖDIK GENERÁCIÓT UTOLÉRTE A VÉGZET KINGSTON, Anglia — Carmen Rosaire 18 éves kö­téltáncosnő 40 láb magasság­ból lehuzant, holtan maradt a cirkusz porondján. Apja és anyja tanúja volt a szeren­csétlenségnek. A cirkuszi mu­tatványos család ötödik ge­nerációjának tagja volt a sze­rencsétlenül ját leány. IGAZ! IGAZ Mesterségesen szítják a kémmániát a szovjet orszá­gokban. Az oroszok, felsőbb parancsra, kémet látnak min­den külföldi látogatóban. Minden turista kém! — ez a jelszó.- Igaz. — mondja Robert Bériin 28 éves chicagói üzlet­ember. — Engem is 1958 jú­niusában, amikor Oroszor­szágba látogatni készültem* az amerikai Cl A hírszerző szolgálat megkért, hogy Oroszországban kémlelődjek. De én az ajánlatot visszauta­sítottam. Robert Berlin rászolgált egy “Thank you” kártyára, Nikita Kruscsev sajátkezű aláírásával. Az angol birodalom szenzációja: Argyll hercege azzal vádolja fe­leségét, hogy megcsalta. "Nem csak egy személlyel és nem csak egyszer" — jelemeííe ki a felbő­szüli herceg. Irta: TÖLGYEST MIHÁLY-----—- ■■■ - SZÉP ILONKA SZERENCSÉJE------

Next

/
Thumbnails
Contents