A Jó Pásztor, 1960. július-december (40. évfolyam, 27-51. szám)

1960-07-08 / 27. szám

2. OLDAL * »/*, U * W'Ct »w Megjelenik minden pénteken____________Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22ad STREET Cl WEL.AND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5905 53 _____ ELŐFIZETÉSI DIJAK: | SUBSCRIPTION RATES; !kry évre ________________$6.00 One Year-----------------------$6.00 ríj évre ________________$3.50 I Half Year------—.---------83.5* Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio MI ÚJSÁG JAPÁNBAN? A Zengakuren szélsőséges, fanatikus diákok még egyre tüntetéseket rendeznek. A tömegek kisebbek, mint voltak az Eisenhower napokban, de — amit éne­kelnek, az a kommunista Internacionále. Az uj jelszó: “Mi meg fogunk dönteni bármely reakciós kormányt.” Az Internaionálét éneklő, kommunista elveiket vi­gyorogva tagadó diákokkal szemben ellentüntetést ed­dig csak a japán fasiszták Hazafias Társasága kisérelt meg. A rendőrség oly gyorsan és oly erélyesen hiúsí­totta meg ezt az ellentüntetést, hogy Washingtonban most kezdenek csodálkozni, vájjon megvolt-e ugyanez a készség a tokioi rendőröknél az Eisenhower napok­ban is? És kérdi az egész világ: Ha csakugyan a japán nép túlnyomó többsége Amerika-barát és szükségesnek tart­ja a japán-amerikai védelmi szövetséget: miért nem szólalnak meg ezek a milliók? Miért halljuk csak a szél­sőségesek hangját és énekét? Valami érik Japánban és Eisenhower elnök a nem­zethez és a világhoz intézett TV szózatában biztosított mindenkit, hogy Japánban minden rendben van. KECSEGTETŐ AJÁNLAT Egy előkelő kinai hölgy Pekingből üzenetet kül­dött a húgának, aki ugyancsak előkelő pozícióban van Formosa szigetén. A pekingi testvér azt üzente a for­mosai testvérnek, hogy hajlandó elfelejteni minden csa­ládi, politikai és világnézeti viszályt, ha Formosa szi­get kérdésében meg tudnak egyezni. Adjátok nekünk, a kinai kommunistáknak, a szigetet, az anti-kommu­­nista nacionalista Kijia fellegvárát és ennek fejében mi hajlandók vagyunk elismerni Kruscsev jelszavának igazát: hogy a ragadozó kapitalista imperialistákkal igenis lehet oly békességben élni, ahogyan évezredek és évmilliók óta a farkasok és a bárányok itt élnek e földön és hogy élnek, az annak bizbnysága, hogy far­kasok és bárányok megférnek egymás mellett ezen a nagy földtekén. Áll a vásár? — kérdezte Madame Sun Yet-sen, az első kinai köztársasági elnök 69 éves özve­gye, a testvérét, Csiang Kai-sek nacionalista köztársa­sági elnök feleségét. Nem áll a vásár, üzente vissza Ma­dame Csiang Kai-sek. Nem is felelhetett mást Madame Csiang Kai-sek a' testvérének. Mert mit is jelent Kruscsev békés együtt­élési propagandaszólama? Azt jelenti, hogy “Amig nem tudunk még eltemetni titeket, addig nem fogunk elte­metni titeket, de előbb vagy utóbb eljön a vég, a teme­tés.” Más szóval: a békés együttélési javaslat nem egyéb, mint temetési haladék. A temetésrendező türel­mesen vár, kénytelen várni, mert élőt nem temethet. Mert aki él, nem hagyja magát eltemetni. Jobb tehát várni. Vár is türelmesen minden okos temetésrendező. Mindez, ugye, világos, logikus beszéd. Meglepő eb­ben a dologban csak az, hogy testvérek közt folyt le ez a különös üzenetváltás. Hát mégsem igaz az, hogy vér nem válik vizzé? Olyan világban élünk, amelyben a vér vizzé válik. KIS BAJ. NAGY BAJ A honvédelmi minisztériumban egy napon rájöt­tek arra, hogy évek óta borzasztó igazságtalanságok fordulnak elő katonák nyugdíjaztatásánál. Egy 1954 évből való törvény előirja, hogy közalkalmazottaktól, akik olyan bűncselekményt követtek el, amely a be­léjük helyezett bizalom megsértésével járt, meg kell vonni a nyugdijat. Ez jól hangzik, igazságosnak tetszik és különösen igazságosnak tetszett a törvény megszületése idejé­ben, mert akkor volt a hires Hiss eset: a küiügyminisz­­tériumi főtisztviselő hamistanuzási pernek álcázott kémkedési pere. Igen ám, de ha egy katona, vagy akár egy 3. oszt. őrmester jeepen hajt el a babájához randevúra, igaz­ságos-e, hogy emiatt a szörnyű bűne miatt oly szörnyű büntetéssel sújtsák, amely könyvszakértői becslés sze­rint 50,000 vagy 100,000 dollárnak felel meg? Mert szakértők 48,922 dollárra értékelték annak a marine őrmesternek nyugdijigényét, aki jeepen ment a babája után. És 103,000 dollárra értékelték annak a chief war­rant officernek elvesztett nyugdij igényét, aki a köl­­tözködési pénzt kiutalta magának, mielőtt még erre pecsétes felhatalmazást kapott volna. Egy centtel sem csalta meg Uncle Samet, de — a törvény törvény! Mi itt a hiba? Az, hogy az az 1954 évi “Hiss tör­, yen miniatűr jálékszerü jetbombázókkal tévesztik meg a US A:r Force bombázói az ellenséget, melynek radarja a kis gépet jelzi és az ellen veszi fel a harcot, mialatt a nagy gép elvégzi munkáját “Virágzó életet a magyar parlagon!” MODERN GÉPEK-ŐSIDŐK ÓTA Az örökké nyugtalan emberi elme már ugyszól-' ván az ősidőkben igyekezett különféle szerkezete­ket kitalálni, amelyek a mozgást utánozták s már a korai középkor lovagváraiban és főúri kastélyaiban kedvelt tárgyak voltak az olyan gépek, melyeket egy elrejtett szerkezet mozgásba hozott, mintha azok maguktól mozognának. A 12-ik századbeli Würzburgi Konrád — a trójai háborúról énekelve — Priamos király palotája előtt szerepeltet egy ily csodás mű­remeket, tehát Krisztus előtt mintegy 1100 évvel. — Állott ott egy fa — Írja versében —, melynek törzse és gyökerei ezüstből, ágai aranyból, levelei smaragdokból és rubinokból voltak kidolgozva. Az ágak minden érintésre szépen megcsendültek s raj­tuk kőből kifaragott fehér, barna, sárga, zöld, vörös és kékszinü maradak ültek és télen-nyáron énekel­tek. A fa alatt háromszáz lovag is elfért és ha Pria­mos meg akart pihenni, vitézeivel odament és leült egy elefántcsont kerevetre. Itt tehát valami zenélő szerkezetről lehetett szó, amelyet — orgonához hasonlóan — fujtatókkal ke­zeltek. Ha ennek a műremeknek Trójába helyezése tisz­tán a kétezer évvel később élt dalnok képzeletének szüleménye is, sok más szavahihető forrás tanúsága szerint kétségtelen, hogy a középkorban valcfcan léteztek ehhez hasonló gépezetek. Az Alexanderlied­­ben pl. Lamprecht pap leírja Candacis palotáját: — Az épület közepén állt egy vörösaranyból ki­dolgozott óriási állat, szarvashoz hasonló, elől a fe­jén ezer szarvval, ezek mindenikén ült egy-egy pom­pás madár. Az állaton ült egy férfi, ki pórázon két ebet vezetett, szájához kürtöt illesztett. A padlózat alatt volt huszonnégy fújtató, mindegyikhez odament tizenkét erőteljes férfi s ha ezek a fujtatókat mű­ködésbe hozták, a madarak szépen énekelni kezdtek, a kürt megszólalt, a kutyák ugattak és a csodálatos állat úgy ordított, mint egy párduc. A Tristan mondában is szó van róla, hogy a hős a vadonban egy kerek építményt emeltetett s azt aranymivesekkel kidiszittette. A csarnok közepén fel­­állittatta Izolda szobrát. Prémes biborruha ömlött le lagjain, fején drágakövekkel kirakott aranykorona csillogott, jobbra arany jogárt tartott, ennek he­gyén tarkatollazatu madár verdesett szárnyaival, nintha csak élő lenne. A szobor belsejében pompás llatszerekkel megtöltött szelence rejlett és két arany csövecske vezette szét a felséges illatot. A női alak egy gonosz törpének rézből öntött alakján állt, egyik jldalán tarka kutyácskája, mely fejét tudta moz­gatni, a másikon szolgálójának kisebb alakja állott, remek öltözetben, bűvös itallal telt edényt tartva ke­sében. A bejárat egyik oldalán az óriás szobra, a má­nkon egy rézoroszlán állott őrt, utóbbi farkával Tris­tan egyik ellenségét ölelte át. Még ezeknél is sokkal bonyolultabb, terjedelme­sebb és értékesebb szerkezet állott a tatár nagykán karakorumi udvarában. Legrérszleteseblben Rubru­­quois Vilmos minorita irta le, ki Szent Lajos francia király megbízásából járt a kán udvarában. A csodá­­latrameéltó automatát Boucher Vilmos nevű, Páris­­ból odaszármazott aranyműves szerkesztette, kit a tatár fejedelem szolgálatába fogadott s neki 3000 márka ezüstöt azzal adott át, hogy abból a káni palo­ta részére különleges gépezetet készítsen. A művész egy nagyszerű fát állított fel, melynek tövében négy ezüst oroszlán feküdt. A palota éléstárából a fáig csatornák vezettek, felcsavarodtak a fára és négy gyűrűző kígyóban végződtek. Ezek egyikének szájá­ból a földön lévő ezüst medencébe kitűnő bor öm­lött, a másodikéból erjesztett kancatej, a harmadiké­ból áll nevű, mézből készült ital, a negyedikéből rizsből előállított pálinkaféle. A fa levelei és gyümöl­csei ugyancsak ezüstből készültek. Egyik ág csúcsán angyal ült, trombitával a kezében. A fa alá üreget ásott a mester, éppen egy em­bernek valót. Ha valaki inni akart, a főpohárnokmes­ter parancsot adott az angyalnak, fújjon a hangsze­rébe. Erre a lenn kuksoló gépész mozgásba hozott egy szerkezetet, ami által az angyal a trombitát a szájá­hoz emelte, de a hangot hangszórón keresztül a gé­pész szolgáltatta. Ezt az éléstárban meghallották és a megfelelő italokat rögtön beengedték a csövekbe. Az egész szerkezet — a régi francia források szerint — elég tekintélyes lehetett és el is képzelhető, hogy 3000 márkányi (1500 font súlyú) ezüstből már lehe­tett is jókora nagyságú csoportozatot összeállitani. A középkor német és francia költői sok más, rész­ben nagyon bonyolult és különös gépezetről tesznek még említést verseikben. Bármily fantasztikusok­nak és hihetetleneknek látszanak is azok, kellett lé­tezniük, mert a dalnokok általában arról énekeltek, amit maguk láttak és ismertek. A múlt század első évtize­deiben külföldi utazók általá­ban igy jellemezték Magyar­­országot : Mocsarak és homok­­sivatagok, szabályozatlan fo­lyók tengernyi árvizei, föld­­bevájt putrik, félelmetes be­tyárbandák, különös szokások földje . . . Angliában ugyanekkor ha­talmas gyárak ontották ter­mel vényeiket, a Rajnán gőz­hajók úsztak, Franciaország­ban a folyókat csatornák kö­tötték össze, és a partokat hi­dak Ívelték át. Belgiumban és Németország egyes tájain magas színvonalú belterjes mezőgazdasági művelés folyt. Ezekben az országokban a feudalizmust felszámoló pol­gári forradalmak nyomán megvalósult a szabad sajtó, élénk vitaszellem, pezsdülő kulturális élet alakult ki, és tevékeny társadalmi egyesü­letek működtek. Az életeleven Nyugat-Eu­­rópa mellett a szegény, elnyo­mott Magyarország csak­ugyan úgy hatott, mint a holt­test. Nem voltak gyárnak ne­vezhető üzemek; az otromba fahajókat fizikai erővel von­tatták felfelé a Dunán; az egész országban nem akadt egyetlen állandó hid,sehol ki­épített utak; hiányoztak a ke­reskedelmi társaságok, tudo­mányos intézmények; még csak állandó színház sem léte­zett. A magyar paraszt jobbá­gyi sorban tengődött; robot­ban művelte a földesurak földjét, saját telke termésé­nek javát pedig elvitte a dézs­­ma. Az állandó létbizonytalan­sággal küzdő parasztot szinte emberszámba sem vették. Minthogy nem volt érdekelve a munkában, nem is dolgo­zott kielégítően. Ennek követ­keztében a mezőgazdaság színvonala rendkívül alacsony volt. A magyar nemesség zöme nemigen ismerte fel az ország válságos helyzetét, hiszen legtöbbje nemhogy az ország, de még megyéje határán túl sem tekintett szét. Elégedet­tek, sőt önteltek voltak; egy átmeneti gazdasági konjunk­túra rózsaszín felhője eltakar­ta szemük elől a valóságot, a feudalizmus korhadtságát. A napóleoni háború éveiben a magyar mezőgazdaság termé­kei iránt megnövekedett ke­resletet annak tulajdonítot­ták, hogy ezek kiválóságát az egész világ elismeri. így szü­letett meg az a korabeli felfo­gás, hogy nincs jobb a ma­gyar búzánál, a magyar lónál, a magyar bornál; nincs jobb gazda a magyar gazdánál, nincsen derekabb a magyar embernél. E naiv szemlélet Magyarországot szinte a vi­lág közepébe helyezte; azt hitték, tőlük kell tanulnia a többi nemzetnek, ámbár azok előrehaladottabbak, művelteb­bek voltak. Dicsőítették a ha­zai társadalmi viszonyokat, holott nyomorúságos állapo­tok uralkodtak országszerte. De micsoda siránkozás tá­madt, amikor a háborús kon­junktúra évei múltán a ma­gyar nemesi birtokosnak nya­kán maradt a gabonája, itt­hon ecetesedett meg bora, és oda a jó piac, ahol ez ideig marháját eladta. Az átalános levertségnek, c s ü g gedásnek ebben a kijózanító légkörében a legalkalmasabb pillanatban lépett a közszereplés színteré­re egy fiatal, világlátott ma­gyar birtokos, Széchényi Ist­ván, hogy eloszlassa a tév­eszméket, nemzeti önismeret­re tanitsa a magyarságot, ki­jelölje a nemzet felemelkedé­sének útját. Százharminc évvel ezelőtt megjelent Hitel cimü munká­ja korszakalkotó volt. Szerző­je éppen ri/jin hizeleg a túl­fűtött nacionalizmusu nem­zetnek, hanem kifejti, hogy az igazi hazaszeretet a való­ság kendőzetlen feltárását és a társadalmi előrehaladás megindítását követeli. Szem­beszáll a csak panaszkodók­­kal, akik henye tétlenségben siratják a “régi jó időket”. Már a Hitel mottójában is ezt hangsúlyozza: “Az erős el­lenáll, a gyenge kétségbeesik” Ennek szellemében a jövő felé lett volna a paraszti kézen irányítja a nemzet multbafor­­dult tekintetét: Ne sirasd Mátyást, nem minden veszett Mohácsnál. Magyarország nem volt, hanem lesz! Roppant mozgósító ereje volt e szállóigévé lett szavak­nak. Széchényi felvillanyoz­ta a nemzetet azzal, hogy az elmaradott Magyarország a jövő nagy lehetőségeinek ha­zája. Virágzó gazdasági, tár­sadalmi és szellemi életet ál­modott a nagy magyar par­lag helyébe; elképzeléseiben már állt a Pestet és Budát összekapcsoló Lánchíd, mely alatt gőzhajók haladnak át a Fekete-tengerig szabályozott Duna habjain. Álmaiban e két városrész már az ország szive, fővárosa, ahol a gom­ba-módra szaporodó egyesüle­tek a nemzet erőit tömörítik a nagy feladatok megoldásá­ra. Széchényi kezdeményezésé­re csakugyan kaszinók léte­sültek, ahol élénk eszmecse­re folyt. Ekkoriban kezdte meg működését az 1825-ben alapított Akadémia is. Elemi erővel és a mielőbbi megvaló­sulás követelésével terjedt el egyre szélesebb körökben az a vágy, hogy “drága hazánk a többi európai nemzetek közt helyet foglalnak.” De Széchényi' világosan lát­ta, hogy a virágzó, müveit, uj Magyarország megteremtésé­hez nélkülözhetetlen “mai időnkhöz többé nem illő feu­dális létünk” felszámolása. Ezt a programot hirdette meg a Hitelben is: “az elavult rozsdás rendszer bilincseiből kiszabadulni, minden honbe­­link felszabadítása és polgári jussukban részesül'hetése ál­tal.” Széchényi valósággal bele­éli magát a paraszt helyébe, hogy megérthesse és megér­tesse: mi az igazi oka a job­bágy annyit kárhoztatott rest ségének. Ezt Írja: “Vájjon, ha parasztok volnánk, dolgoz­nánk-e szívesen robotban ? Tegyük csak személyünket más helyibe, igy Ítélhetünk józanon, igazságosan”. De ezek nem pusztán em berbaráti érzelmek. Széchényi maga mondja: “Szép tett as éhezőnek kenyeret adni, de még szebb őt olyan helyzetbe hozni, hogy ne szoruljon ala­mizsnára !” És ezen a téren vár Széché nyi szerint nagy feladat a bir­tokos nemességre. A jogok, kiváltságok — hangoztatja elengedhetetlenül kötelessé­gekkel párosulnak. Más or­szágok nemessége adózik, és igy rója le kötelességét. Ná­lunk a nemesség adómentes önként kell tehát a terheket egyedül viselő parasztság se­gítségére sietnie. Ha ezt a nemes nem teszi: semmi-ember, a haza gyaláza­ta. Legyen a nemes a szó iga­zi értelmében — erkölcsileg, áldozataiban — nemes. Széchényi bebizonyította birtokos társainak, hogy nem gyarapodhat a földesur, ha a parasztság tönkremegy. A megoldás a korszerű gazdál­kodás meghonosítása, amely mellett a paraszt is boldogul, s a földbirtokos is nagyobb haszonra tesz szert. A robotrendszer mellett nem jutott elég munkáskéz az urasági birtok megművelésé­re, és ugyanakkor a paraszt a robotot immel-ámmal vé­gezte. A saját földjét viszont robot miatt nem tudta rend­szeresen és alaposan megmű­velni. Az urak nem sókat nyertek a paraszti földek ter­méséből származó dézsmajö­vedelemmel sem, mert ten­gernyi vesződséggel járt a be­szedése. Ugyanakkor a dézs­­makötelezettség a parasztok körében évről évre izzó indula­tot, elégedetlenséget váltott ki. Az is gátolta a termelést, hogy a földesúri és paraszti földek elaprózottan kevered­tek egymással. Emiatt körül­ményes volt megművelésük, és az idegen földön való legel­tetés miatt vég nélküli viták és kártérítési követelések ke­letkeztek. Széchényi fel akar­ta számolni a roboton és a dézsmán alapuló feudális jobb­ágyviszonyokat ; h a j 1 a n dó levő földeket birtokosaik tu­lajdonába adni, ennek megfe­lelően ezeket elkülöníteni az urasági földektől és a tago­­sitott földesúri birtokokon a bérmunkát bevezetni. E reformok megvalósítása tetemes tőkét követelt, mely­­lyel a birtokosok általában nem rendelkeztek. Ezért úgy vélték, hogy csak számottevő kárpótlás ellenében mond­hatnak le a jobbágyak robot­járól és termény szolgáltatá­sáról. Kárpótlást azonban (Folytatás a 8-ik oldalon) vény, nem tesz különbséget kis szabálytalanság és nagy büv között, egy gödörbe taszítja a randevuzó katonát a kémkedő minisztériumi hivatalnokkal. A honvédelmi minisztéruim most, végrevalahára, ráébredt a képte­lenségre, törvénymódosítást javasolt és egyben nyug­díjazás előtt álló katonáknak ajánlott, hogy ne adják be a kérvényüket addig, amig a törvényt a kongresz­­szus meg nem változtatja. De mikor fog a kongresszus ráérni a törvény mó­dosítására? Most sokkal fontosabb és sürgősebb dolgaik vannak a képviselőknek és szenátoroknak: választási kampány. Már szedik a sátorfájukat és — a Hiss tör­vény kiigazítására majd csak jövőre kerülhet sor.

Next

/
Thumbnails
Contents