A Jó Pásztor, 1959. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)

1959-12-22 / 52. szám

2. OLDAL A .Irt PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; ________Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5905 53 ELŐFIZETÉSI Egy évre ________ Pél évre ________ DIJAK: .„$6.00-$3.50 SUBSCRIPTION RATES: One Year_____________$6.00 Half Year_____________$3.50 Second Class Mail privileges authorized at Cleveland, Ohio. KARÁCSONY AMERIKÁBAN Az amerikai karácsonynak külön története van. Tengerentúlról, sokféle országból órkeztek ide be­vándorlók, akik magukkal hozták saját kultúráju­kat. Régi amerikai családok még visszaemlékeznek a házilag készített gyermekjátékokra, a sütött-főzött tortákra s tésztákra, a nyugalmas légkörre, a szerény eszközökkel és költségekkel előkészített vendéglátás­ra. A gyarmati korszakban, a függetlenség kikiál­tásáig New Englandban a pilgrimek szigorúan el­tiltották a karácsonyi vigalmakat. Angliából vallási üldöztetés elől menekültek el és szigorú önmegtar­tóztató puritán hitük nem tűrte el az óhazában szo­kásos mulatozást. Á délebbi gyarmatokba azonban, például a mai New Yorkba is, a hollandi telepesek magukkal hoz­ták a vidám Sinterklaus legendát, amelyet itt Santa Clausnak kereszteltek el, a jókedvű és bőkezű Mi­kulást, aki a gyermekek facipőit édességekkel és aján­dékokkal töltötte meg, amig az igazak álmát alud­­ták; a felnőttek pedig rokonokat és barátokat láto­gattak, ittak-ettek és mulatoztak, ahogy azt Hollan­diában megszokták. New Jerseyben a svédek, Penn­sylvaniában a kvékerek, Virginiában az Episcopalian egyházhoz tartozók ünnepeltek a maguk módja sze­rint. Louisianában a franciák és Floridában az olá­sok és spanyolok tűzijátékokkal világították meg az éjszakát. Virginiában tizenkét napig tartott az ün­nep. Szárnyasokat és vadpecsenyét, tortákat napok­kal előbb készítettek el a háziasszonyok és jóelőre kiválasztották a legszebb fenyőfákat karácsonyfa cél­jára. A Szent Estén nagy vacsorával fogadták a ro­­- komikat barátokat, akik gyakran messze földről érkeztek lóháton, hintón, vagy szánkón. Ahogy a bevándorlók összekeveredtek a régebbi lakókkal, az óvilág karácsonyi szokásai beolvadtak az újvilágéiba. Pennsylvaniában 1741-ben németek és magyarok uj telepet alakítottak, amelyet Bethlehem­­nek neveztek el Jézus születési helyéről. Felújították itt a képletes jászolt, úgy hogy az az Uj Testamen­tumban megiratott. Azóta másutt is sok helyen re­konstruálják a Jászolt, a Szent Családdal, pásztorok­kal, állatokkal és az ajándékot hozó napkeleti kirá­lyok. Csak 1850 körül állították fel az első karácsony­fát Amerikában a németek, de ma már nagyobb vá­rosok közterein is díszes karácsonyfák emelik az ün­nepi hangulatot. Az írek helyezték el az első mécseseket a fenyőfa ágain, amely szokást Írországból hozták magukkal, ahol fáklyákkal világítottak utat a papnak, aki a Szent Estén imádkozni járt el hívei házaiba. A régi angol szokás: a karácsonyi dalok éneklése Bostonban elevenedett fel e század elején, éppen abban a város­ban, amelyben 100 évvel azelőtt még minden ünnep­lés szigorúan tiltva volt. A különböző országokból eredő karácsonyi énekek lassanként Amerikában is meghonosodtak, a német, angol, francia, olasz, spa­nyol, magyar és százféle másnyelvü dal. Mindenki a saját anyanyelvén szereti elénekelni a Csendes Éjt, ahogy imádkozni is mindenki a saját anyanyelvén szokott. A LEGNAGYOBB POFON Amióta Sztálin elindította h hidegháborút, az Egyesült Nemzetek fórumát a Visinszkik, Malikok, Gromikok úgyszólván kizárólag álnok manőverekre, hazug propagandára, Amerika gyalázására használ­ták ki. Rendületlenül pofoztak bennünket és mi ren­dületlenül tűrtük a gyalázatot. A magyar szabadság­­harc után uj fejezet következett: A szovjet szemér­metlenül arculcsapta Amerikával együtt az egész sza­bad világot, fittyet hányt a világszervezetre, amely a budapesti vérengzést elitélte, az orosz vörös hadse­reg kivonulást és szabad választások kiírását köve­telte. De még ez sem volt elég a gyalázatból. Néhány héttel ezelőtt tanúi voltunk annak a szégyenletes je­lenetnek, hogy Budapest véreskezü hóhéra ugyan­ezen fórum előtt mint a béke fehérgalambos apostola szónokolhatott és előterjeszthetett egy tolvajnyelven megfogalmazott ezeregyéjszaka! mesét általános le­fegyverzésről, paradicsomi békéről. Hogy a béke­­prédikáció még hatásosabb legyen, Kruscsev atom­bombával hadonászott. Mi magyarok most még egy — nem utolsó — pofont kaptuk az Egyesült Nemzetek házában. A vi­sírtam az örömtől Sírva vigadni: mily megka­pó és megrázó magyar specia­litás ez! Sirás és nevelés, bánat és öröm: micsoda ellentétek, mi­lyen különböző érzések ezek és mégis csak kell valami kö­zeli kapcsolatnak lenni, mert a lelket felkavaró nagy öröm nevetés helyett gyakran je­lentkezik sirás formájában. BÍRÓ LAJOS — Sok évi amerikai tantó" kodás után hazajöttem Ma­gyarországba, Budapestre. El­mentem a régi lakásunkra és valami nagy-nagy melegség fogta el a szivem táját. A ré­gi butorck kedves ismerősek­ként néztek rám. Kutatni kezdtem a fiókjaimban év egyszerre egy fénykép került a kezembe. Egy mosolygó ba­baarc, egy drága nevető kis gyermekkori kép. Bizony sirvafakadtam. CSÓK ISTVÁN Párisban voltam, mint fia­tal festő. Egy karácsony al­kalmával nagy tárSasásággal levonultunk valamelyik hires kávéházba és elkezdtünk kár­tyázni. Éppen rám került az osztás sora, amidőn a hátam mögött erős csengő hang szólalt meg. — Hát nekem nem ősztől, öcsém? — Hátra néztem és megle­petésemben felkiáltottam. Kiss József kedves jovális arcát láttam magam előtt. Ott állt a nagy költő, a maga tel jes kicsinységében és barát­ságosam mosolygott rám. Könnyek tódultak a sze­meimbe. Bizony ilyen kelle­mes meglepetésre nem számí­tottam. Kiss József aztán leült az asztalunkhoz, elnyerte a pén­zünket és eltávozott. Utána néztünk, amig apró termete el nem tűnt és nagyon meg voltunk hatva valamennyien. GCMBASZÖGI FRIDA — Volt egy nagy periódus, amikor nem játszottam hosz­­szu hónapokon keresztül. Na­gyon féltem, hogy elveszítem a kapcsolatot a közönséggel. Mikor arra került a sor, hogy újra debütáljak, olyan izgalom vett rajtam erőt, hogy ehhez hasonló lámpaláz­ra egész szinészi pályafutá­som alatt nem emlékszem. És sikerült. A közönség ked­vesen és ^lelkesen fogadlott. Nem is csodálom, hogy köny­­nyek szöktek a szemembe. HUBAY JENŐ — Sctk szép és felemelő do­log történt velem az életben. Sokat örültem és sokat búsul­tam. Azt hiszem és ez bizo­ny os elégtételül szolgál ne­kem, hogy több volt az, öröm, mint a szomorúság. Legszívesebben arra az örömre gondolok vissza, ami­kor Andor fiam leleplezte a portrét, amit rólam készített. Akkor láttam, hogy a fiam művész. Sírtam az örömtől. MÓRICZ ZSIGMOND — Nem is kell messzire mennem, hogy egy ilyen nagy örömtől beszámoljak. A “Légy jó mindhalálig” cí­mű darabomat rendeztem. A sok gyerek élénk lármája fel­keltette bennem ifjúságom szunnyadó emlékeit. Itt lát­tam először, hogy tulajdon­képpen miért is, Írtam ezt a regényt és a regényből ezt a darabot. Felelevenedett a múlt és halk zenléje fülembe Urta mindazt a sok csodálato­san szép dolgot, ami elmúlt, hogy ebben a sok, vidám, ár­tatlan gyerekben újra vissza­térjen nekem. RAJNAY GÁBOR- Nagyon hálátlan, szere­pet kaptam egy darabban és biztos voltam benne, hogy csúnyán megbukom. A kö­zönség azonban talán érezte, hogy én nem tehetek a dolog­ról és melegen ünnepelt. Ez annyira meghatott, hogy — ami nálam ritkán fordul elő — igazi könnyek jelentek meg a szememben. ZÁDOR ISTVÁN — A szolnoki müvésztelep dédelgetett kedvence volt Pajtás nevű kutyám. Történt, hogy egyszer hajón, utaztam vele. Pajtás jókedvűen ugrált ide-oda, végül egy jó lendü­lettel keresztülbukfencezett a korláton és beesett a Tiszába. A hajó lapátjai között ful­doklóit Pajtás és azt hittem, hogy nem látom többet. Egy derék hajóslegény azonban utánaugrott és kihúzta. Az a pár könnycsepp, amit ráhullattam, nem vizeisitette be jobban kedves kutyámat, hiszen, úgyis esuremviz volt. ZSOLT NÁNDOR — Angliában éltem, mint kis kezdő zenész. Tanultam és komponáltam. Egy gazdag zenebarát egyszer meglátta a “Waise Caprice” cimü zene­darabomat. Meghallgatta és azonnal elvitte egy hires, kia­dóhoz. Ott újra le kellett ját­szanom. A kiadó azonnal át­nyújtott nekem tizenöt fontot és egy hét múlva megjelent kotta-alakban a Waise Cap­rice. Kérdem tisztelettel azokat, akiknek hosszú várakozás, re­ménykedések és harcok, am­bíciók és keserves küzdelmek után átnyújtják az első tisz­­teletdijait és kinyomtatják a lcgd'édelgetetteb müvüket, vájjon nem elég ok-e ez arra, hogy az ember örömében sír­jon? Londonban egy diáklány a tenyészállat kiállításra ugy vitte bikáját, hogy maga ült a hátára és nyargalt végig a főváros utcáin. A Jó Pásztor Verses Krónikája Irta: SZEGEDY LÁSZLÓ KARÁCSONY^ FÉNYEK Nem szabad ma lelk’ekTeTíy^'oilani; tündérit és széjjet kell ma csak mondani. Égi mesekönyvét bűvös szent csodáknak, bűvös rejtelmeit a karácsonyfának. Három Királyokat; égi csillag fényét; bűnök megváltását, emberek reményét. Szentlélek csodáját; Szuzanya fogalmát: Jézus igéinek megváltó hatalmát. Égi gyermekimát, lelke sugárzását: ünnepet, amelynek nem találni mását. Csak tündérit, szépet mondjunk e Szent Napon: Haliga, szférák zengnek zsoltárt hallgatagon. Megszületett újra. Hópelyhek csillognak s fényesebb a fényük most a csillagoknak. A szent égi Kisded újra földre szállott, hogy újra megváltsa a borús világot. Megcsufolt bár sokszor pogány földi gazság: Te vagy mindig az Ut, Élet és Igazság! Hiába születtek fekete mágusok; pogány heródesek, pogány Pilátusok. Hiába gázoltak dicsőségbe, vérbe: földarasznyi ütjük Jézus rég kimérte. Megharcolta Jézus sátánnal a harcát s felénk fordította fényes égi arcát. Túl a háborúkon, túl a vérfolyókon, túl a szemforgató hazug pogány szókon, Túl a földre omlott sok embernyi véren, túl a meggyalázott keresztény eszményen, túl sátánerkölcsön, vérfertös sok bűnön, túl földrengéseken, túl pusztító tűzön: nem szállott le Jézus a földre hiába, világit a csillag a nagy éjszakába. Földre szitál Isten megváltó mulasztja, mely a “vörös tengert” szárazra apasztja. Lebegjen hát ünnep az egész világon: eljön egyszer majd az örökös karácsony! lágszervezetben a hidegháborús felek közt békés meg­egyezés történt arra nézve, hogy a világűrben tartóz­kodni fognak atombombás, rakétás hadviseléstől. Az ellenőrzést egy vegyes bizottságra bízták és — ebbe a bizottságba a budapesti hóhér követelésére bevá­lasztották az ő budapesti helytartóit, a Kádár János banda delegátusait. Ezzel a — nem utolsó — pofon­nal beteljesedett a szovjet győzelme az egész szabad világ felett. Nevetséges és felnőtt emberekhez mél­tatlan lenne tovább is elítélni a szovjet magyarországi vérengzését egy testületben, amely a hóhér békepré­dikációit meghallgatja és a hóhér segédeit megkü­lönböztető tisztelettel, magas megbízatással traktálja. Aggódva, szégyenkezve kérdezzük: Hol csattan el a legközelebbi — nem utolsó — pofon? A FURULYÁZÓ KIRÁLY TRÉFÁI Nagy Frigyes porosz király magánéletében nagy barátja volt a zenének és a tréfának s az egyetlen dolog, amiben ne mismert tréfát — a zene volt. Az ő zenekarának virtuózai ugyanolyan szigorú fegyelem alatt állottak, akárcsak a katonái. Uralko­dása alatt a zenei élet egész Poroszországban igen élénk volt. Sebastian Bach, a nagy zeneszerző mondta egy­szer egy franciának Nagy Frigyesről: — Azt hiszi, hogy Nagy Frigyes a zenét szereti? Téved! Ő csak a fuvolát szereti. És ha ön talán azt hinné, hogy Frigyes szereti a fuvolát, akkor megint téved, mert ő csak a saját fuvoláját szereti. Bach igazat is mondott ezzel, mert mikor Frigyes aki 40 esztendőn keresztül naponta négy órát fuvolá­­zott, életének utolsó idejében elvesztette első fogait, nemcsak hogy a fuvolázással hagyott fel, hanem még udvari zenekarát is szélnek eresztette és nem akart többé hallani sem zenéről. Az utolsó sziléziai háború idején egy kis falu parasztházában töltött a király egy éjszakát. Lefek­vés előtt a földszinti szoba ablakához ült és fuvoláz­­ni kezdett. Észrevette, hogy egy sötét alak lesi őt a falhoz lapulva. Letette a fuvolát és kihajolt. — Mit akarsz?! — rivalt rá a leskedőlőre. A jó ember — a község iskolamestere — halálra­­rémülten dadogni kezdett: — Felség legalázatosabb szolgája . . . Nem tud­tam ellenállni a vágynak ... Én rajongok a muzsi­káért. — Ja úgy — mondta megnyugodva a király —, akkor maradhatsz, ahol vagy. Azzal visszaült fuvolájához, játszott még egy darabig s végül be akarta csukni az ablakot. — Csak még egy számot — könyörgött ekkor a magáról megfeledkezett iskolamester. Éjjel egy óra volt, de Frigyes leült fuvolázni. Ugyancsak későn került aznap ágyba, másnap pedig hajnali három órakor felkelve, győzelemre vitte a Lausitz melletti csatát. Elmondhatjuk, hogy ez a csa­ta úgyszólván a király fuvolaszavára vette kezdetét. Táborában ült egyszer Nagy Frigyes és a vezér­kar tanácskozásaival nem igen törődve, fuvolázga­­tott. Tudta mindenki, hogy ilyenkor nem szabad za­varni az “öreg Fricit”, ahogy gránátosai nevezték. Futár jött azonban postával és sürgős hírekkel. A •király kedvetlenül tette le fuvoláját és átnézte a pos­tát. Kiadta rendelkezéseit, aztán újra fuvolázni akart. — Még egy érdekes hir van, — szólt ekkor a fu­tár.— A francia Pilatre de Rosier és Romain szeren­/ • tétlenül jártak léggömbjükkel. Nagy szenzáció volt ez akkoriban. Az első repü­lő emberek a levegőben. Nagy Frigyes mosolygott. — Az angolok meghódították a tengert — mond­ta elgondolkozva, — mi meghódítottuk a szárazföl­det, a franciáknak igazán nem marad más hátra, minthogy a levegőbe emelkedjenek. Azzal újra fuvolája után nyúlt. Hogy milyen művésze volt Nagy Frigyes a fuvo­­lázásnak, arra jellemző a következő történet is. Fiatal korában amszterdami tartózkodása alatt szerette volna megkóstolni Frigyes a hires holland pástétomot. Megbízta hát kísérőjét, Balbi ezredest, hogy a fogadósáénál rendeljen ilyen pástétomot szá­mára. A fogadósné kicsinylően nézett végig az ezrede­sen. — Pástétomot akar enni? — kérdezte. — Nem hiszem, hogy meg tudja fizetni a 30 forintot, amibe a pástétom kerül. Balbi ezredes tréfásan megnyugtatta a fogadós­­nét, hogy az ő ura kiváló fuvolaművész és hangver­senyt is fog adni, amivel sokat keres majd. — Na, ezt csak akkor hiszem el, ha hallom — felelte a fogadósné és azon nyomban fel is szaladt Fri­gyeshez. i , j — Uram, — mondta, — hallom, jól tud fuvolázni, ugyan fuvolázzon nekem valamit. Frigyes belement a tréfába, elővette fuvoláját és játszott is rajta. A holland fogadósné szájtátva hallgatta. — Na — mondta végül, — maga tényleg nagyon jól játszik és biztosan sok pénzt keres majd ezzel. Most már meg is csinálom majd magának a pásté­tomot. Az ilyen dicséret Nagy Frigyesnek úgyszólván nagyobb örömet okozott, mintha valaki hadvezér! te­hetségét dicsérte volna meg. Fél Európa rettegett Nagy Frigyes hadvezéri te­hetségétől és ez a különös, tréfakedvelő király, aki megváltoztatta Európa térképét, a hadseregekkel va­ló sakkjátékon kívül főszórakozását a fuvolázásban találta. Ilyen furcsaságokat találunk a történelem ku­lisszái mögött.

Next

/
Thumbnails
Contents