A Jó Pásztor, 1959. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)

1959-11-06 / 45. szám

A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday PublUbed by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőbég és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5905 53 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy évre________________$6.00 fél évre _______________ $3.50 SUBSCRIPTION RATES: One Year_____________$6.00 Half Year _____________$3.50 Second Class Mail privileges authorized at Cleveland, Ohio. KOMMUNISTA VÁNDORMADARAK Nem Moszkvából, a kommunista hazugságpropa­ganda főfészkéből, hanem a semleges Norvégiából jön a szenzációs hir, hogy a középeurópai vándormadara­kat sikerült a kommunizmusnak meghóditani. Politi­kai elfogultságtól mentesen ornitológusok, a madarak életének figyelői és tanulmányozói, hosszas, alapos vizsgálódás után megállapították, hogy azok a. vándor­madarak, amelyek a hidegháború előtt Közép-Európá­­ból ősszel a melegebb déli régiókba vándoroltak, most otthonmaradnak, a szovjetcsatlós országokban. Viszont azok a madarak, amelyek azelőtt a déli országokból Né­metországba, Dániába és Norvégiába repültek, most a Szovjetunió északi részeibe költöznek. Egy norvég ornitológiái szaklap szerint 10 év múl­va a gólyák már télen-nyáron a szovjetbirodalom eu­rópai gyarmataiban fognak élni, nem lesznek többé vándormadaraknak nevezhetők, hanem inkább “ott­honülő” gólyák lesznek. Otthon fognak maradni sza­bad akaratukból, nem lesz szükség légi vasfüggönyre, légi aknamezőkre. Ehhez hozzá kell tenni azt a kézen­fekvő logikus feltevést, hogy a középeurópai vörös pa­radicsomban otthonülő gólyák tollazatuk szinét is meg fogják változtatni, merthiszen tudjuk a természet­rajzból, hogy a madarak tollazata környezetük színé­hez hasonul. EGY UJ FILMSZTÁR North Brunswick közelében egy gazolint szállító teherautó hátulról beleszaladt egy zsúfolt autóbuszba. Tiz személy holttá égett, 12 súlyosan sebesült. Fent bal­ra: Ez maradt az autóbuszból, jobbról szülök siratják gyermeküket, Lent két túlélő. SIMONYI ÓBESTER, A LEGVITÉZEBB HUSZÁR A szovjetsajtó szerint az oroszországi mozikban, amelyek a Nikita Kruscsev amerikai útjáról készült filmfelvételeket játszók, hetekre előre szétkapkodták a jegyeket. Egy uj filmsztár született — Nikita Kruscsev. Túl azon, hogy az orosz nép látni kivánja diktátorának ko­pasz fejét és gömbölyű pocakját, a rendkívüli érdeklő­dés igazi oka, hogy a szovjet unió tömegei Amerikára kiváncsiak. Minden, ami Amerikával kapcsolatos, ér­dekli őket. Nikita a ráadás Amerika látványosságait illetőleg. De soha még a vasfüggöny mögött nem láttak híradó­kat amerikai városokról, falvakról, földekről, gyárak­ról. Ha Nikita nem takarja el a vásznat, vállain át az oroszok bekukucskálhatnak Amerikába, Amerika iga­zi életébe. A szovjet közönség most látja és leméri a különb­séget az igazi Amerika és a kommunista propaganda­gépezet által festett Potemkin-Amerika között. A sztár az előtérben az idegenvezető, aki a tengerentúli ígéret földje látványosságait konferálja. GYŰLÖLET MINDENEK FELETT A Ford Alapitvány hat millió dollár adományt ajánlott fel az Egyesült Nemzetek szervezetének egy uj UN könyvtár létesítésére. 46 ország UN delegátusai pártolták a határozati javaslatot, hogy a világszervezet fogadja el az ajándékot. Miért ne? Könyvtár nem gyújt, nem robbant, nem öl. Semmi veszélyt nem rejtegetnek a könyvespolcok. Mégis, mégis, utólag két ország delegátusai vissza­vonták igen-szavazatukat. Nasser egyiptomi-sziriai köztársasága volt az egyik, Kassem Irákja a másik. Miért nem kell Nassernek és Kassemnek egy uj UN könyvtár? Azért, mert a határozatot aláirók listá­ján észrevették Izráel delegátusának aláirását. Hát bi­zony ők nem Írnak alá olyan papirt, akármilyent, ame­lyiken Izráel neve szerepel. HITLER HIVE William B. Wernecke a két háború közti időszak­ban a hírhedt Bund nevű amerikai náci szervezet jó! fizetett agitátora volt. A nácizmus bukása után a pri­vát életbe vonult vissza. De a nácizmus szellemét, vagy inkább erkölcsét, megőrizte lelkében. Amikor rájött arra, hogy külön­élő feleségének udvarol egy Dadishou Nicholas nevű férfi, elhatározta, hogy úgy végez vele, ahogyan Hit­lerek végeztek ellenségeikkel. Felfogadott egy napszá­most, hogy verje el Nicholast olyan alaposan, hogy vagy felfordul holtan, vagy egész életére nyomorék marad. Amikor ez a hatóságok tudomására jutott és a le­­vitézlett náci ellen bűnvádi eljárás indult meg gyilkos­ságra való összeesküvés címén, Wernecke bolondot szintéit. De az elmeorvos épeszűnek nyilvánította és most Robert E. English chicagói biró 1-től 5 évi bör­tönre ítélte. Vitéz vári báró Simonyi Jó­zsef ezredes, a legvitézett hu­szár, egy orosz generálissal mulatott valamelyik várban. A két ur egy este arról vitat­kozott, hogy helyik nemzet katonái között legnagyobb á fegyelem és az engedelmes­ség. Természetesen mindenik a maga fajtáját dicsérte. — Ám tegyünk próbát! — mondta végül az orosz gene­rális. Azzal felugrik és kinyitja az ablakot, mely alatt a hat­van öles bártya árka tátong. Aztán becsöngeti kozák or­­dcnáncát, az ablakra mutat és azt mondja neki: — Indulj! A kozák egy leírhatatlan pillantást vet a generálisra, de szó nélkül engedelmeske­dik; katonás léptekkel megy, aztán felhág a párkányra és ki, le az isszcnyu mélységbe. Valami zuhanás hallatszik lentről, messziről és megint minden néma . . . A generális azt mondja: * — Ilyet mutasson nekem az ezredes ur! Erre Simonyi is becsöngeti a maga ordonáncát, az öreg Miska húszát, az ablakra mu­tat és azt mondja neki: — Indulj! Miska indul — egy-kettő, egy-kettő, — de. amikor az ab­lakhoz ér, helyben marad, csak a lábát emelgeti tovább: egy-kettő, egy-kettő. — Miért nem megy kend tovább?— formed rá az Óbes­ter. — Mert itt a fal, méltósá­­gos uram! — feleli Miska. — Hát lépjen föl a pár­kányra és ki az ciblakon! . .. Az öreg Miska egyet köszö­rül a torkán és azt mondja: — Jelentem alásan a mél­­tóságos vitéz óbester urnák: már azt a bolondot nem cse­lekszem! — Derék legény kend a tal­pán! — kiáltotta Simonyi. - Fogja ezt az aranyat és me­het. Aztán lefordította az egész párbeszédet a muszka generá­lisnak, hozzá tevén a hasznos tanulságot is: — Látja, kegyelmes uram, ilyen a magyar katona! Enge­delmeskedik a lehetőségig; de ha képtelenséget követelnek tőle, felülkerekedik benne a józan ész. Az ilyen okosságot többre becsülöm a vak, buta engedelmességnél. Ez a fe­gyelem ez csak,.yalamjt, nem a. kozákoké. Vitézvári báró Simonyi óbester fényes hadi pályája 1828-ben hirtelen megsza­kadt. A hőst felfüggesztették az ezred vezérletétől, vizsgá­latot indítottak ellene és hosz­­szu vallatások után, csaknem négy év múlva, szörnyű Íté­letet mondtak a fejére. El­vesztette rangját, érdemjele­it, bárói cimét, összes méltó­ságait és tcbb évi várfogságot is kapott. Alig fél esztendő múlva aztán meghalt az aradi várban. Mi volt a vétke? Máig sem tudni; mert Bécsben nem ad­tak pőréről semmi fölvilágo­sitást. Az csak bizonytalan szóbe­széd, hogy egy kegyetlensége miatt Ítélték el. Volt neki ugyanis, mond­ják, egy előkelő családbeli ka­détja, aki szeretett rendetlen­kedni; különösen a pontossá­got nem ismerte. Ez a kadét egyszer elkéredzett az óbes­tertől valami bálba. Ártatlanul a vérpadon Essex gróf Erzsébet an­gol királynő kegyeltje volt éveken keresztül, de végül kegyvesztett lett, sőt az ural­kodónő halálra Ítélte. Amikor a vesztőhelyre vitték, azt kér­te, hegy orvosa is elkísérhes­se. Ez a kívánsága teljesült. Az orvos ott állt mellette, mi­kor letérdelt a bakó előtt. A hóhér már felemelte bárdját, amikor Essex gróf felkiál­tott: — Egy piilanat türelmet kérek, mester! Aztán az orvoshoz nyújtot­ta a kszét és így szólt hozzá: — Fogja meg a pulzusomat és állapítsa meg, hogy a szo­kottnál erősebben ver-e? — Nem! — hangzott a meg­lepett válasz, — egészen sza­: bályosan ver. — Nos, — kiáltott Essex gróf — mondják ezt meg a királynőnek és tegyék hoz­zá: ilyen nyugodtan csak az tud meghalni, aki ártatlan! — Jól van öcsém, eredj ;— mondotta neki az óbester. — És meddig akarsz oda marad­ni? f Holnap reggel hét órá­ig, méltóságos uram. —- Nyolcig adok neked sza­badságot. De ne feledd, hogy ha egy percet is késsel, főbe­­lövetlek! — Értem alássan, méltósá­gos utam, mosolygott a fiú. És másnap csakúgy tiz óra tájt bandukolt be a kaszár­nyába. Simonyi óbester szavának állott: még az nap febélövette a szerencsétlen kadétot. Ezt aztán a bécsi kormány se tűrhette többé és nyakát szegte a kemény öreg kato­nának. De ki hiszi el ezt a ke­gyetlenséget a vitéz óbester­ről, aki úgy szerette huszár­jait, mint a fiait?. . . Más lehetett a baj, egészen más. Alkalmasint az, hogy kuruc magyar volt Vitézvári Simonyi József, a legvitézebb huszár . . . Ki az értékesebb? Makó Lajos sziniigazgató 2 újonnan szerződtetett fiatal színésszel sétálni -ment a Ti­sza partjára. Forró nyári nap lévén, a fiuknak melegük volt, tehát, uccu neki, pilla­nat alatt levetkőztek és beug­rottak a Tiszába, fürdeni. Azonban baj történt. A Ti­sza egyik alattomos forgója elkapta őket s miután egyi­kük sem tudott úszni, majd­nem ott fulladtak mind a ket­ten. Kétségbeesetten kapálóz­tak, ordítottak segítségért. Makó a parton szaladgált te­hetetlenül. Az egyik tiszai öreg halász, látván a fuldoklókat, csónak­ján beevez és az egyiket nya­kon kapva, igyekszik a csó­nakba emelni. Makó kétség­­beesetten kiabálva integet a másik fuldokló felé: — Ne azt mentse öregem, hanem azt a másikat. Éppen ma fizettem ki neki egyhavi előleget! HALLOTTA MÁR? . . . hogy a kigyóvarázslás ősi szokását ma törvény tilt­ja Marokkóban. Emberevők Délamerika őserdeiben Mérgezett arany nyilakkal lövik le ellenségeiket ' a vad benszülöttek. v -’ A napokban érkezett haza B. L. Yates amerikai hajóskapitány Dél-Amerikából három évi távoliét *" után. Yates Matto Grosso vidékén elterülő dzsungel­ben, a világ legnagyobb felfedezetlen dzsungelje, töl­tött három évet. Yates vándorlása legnagyobb részét egy fatörzsből kivájt csónakon tette meg, a többit gya-/ ' log. A legérdekesebb, hogy a kapitány más fehér em-’ '* bért nem vitt magával, csak benszülött vezetőket foga- ' dott fel. - ':;í A csónakot a benszülöttek egy nap alatt készitik < el. Ez könnyebbé tette az utazást, mert ahol a szörnyű . gyors vízesések lehetetlenné tették a csónak használa- . tát és gyalog kellett menni, a vadonban nem kellett . cipelni a csónakot. így is minden lépést késsel és baltá­val kellett vágni a lelógó indák és sürü cserje közt. Yates igen kevés felszerelést vitt magával. Főleg ' puskát, töltényeket, horgott, igy az élelmiszer nem je­lentett gondot. Csak egyetlen dolog nem termett: a só.' ;; Só nélkül fehér ember nem bírná ki az életet a trópusi k I őserdőkben. - ^ , . •. Ebben a világ legnagyobb dzsungeljében olyan vad törzsek élnek, melyekről a világ még ma sem tud. Körülbelül minden száz mérföldnyire más, egymással hadilábon álló törzsek élnek. Yatesnek igy minden 100 mérföldnél újabb vezetőket és teherhordókat kellett fogadni, mert ezek nem voltak hajlandó messzebb men­ni a falujuktól. És bár Yates nem értette a benszülöt­tek nyelvét, azok a földre vetették magukat és nyöszö­rögtek a félelemtől. így adták tudomására, hogy nem hajlandók tovább menni. Az őserdő távirója, a dob, már napokkal előbb hi- , rül adta, hogy fehér ember közeledik és a következő falu lakói leskelődve várták a sűrűségben. A kapitány ilyenkor a lábához tette a fegyverét és felemelt karral,. ... mozdulatlanul várt. ^ Közben a benszülöttek előőrse, két-három ember, lassan előmerészkedett és célzásra emelte az ijját. Egy * karcolás ezekkel a nyilakkal menthetetlenül megöli az embert. Ezek olyan ismeretlen növényi mérgekbe vám nak mártva, melyek ellen a fehér ember tudománya r sem ismer ellenmérget. Amikor a benszülöttek meg- . győződtek a kapitány békés szándékáról, lassan előjöt­tek. Hasukra tették a kezüket és megdörzsölték az or­rukat, ami náluk a békés szándék jele. Ha az idegen adott az előőrsöknek néhány csecsebecsét, vagy üveg- . gyöngyöt, azok boldogan elrohantak a falvaikba, hogy hírül adják, a bőkezű idegen megérkezett. Az esős évszak beállta miatt a kapitánynak három .■ hónapot kellett az ivaros indiánok közt tölteni. Ez u ; törzs talán a legharciasabb a dzsungel benszülöttjei ;: közt. Mégis a kapitányt nagy vendégszeretettel fogad­ták és alig akarták elengedni. A törzsfőnök azt akarta, hogy a kapitány vegye feleségül valamelyik ivaros szépséget és telepedjen le köztük. A kapitány szerint a . . törzs nőtagjai még vérszomjasabbak, mint a férfiak. A -. harcok idején követik a törzset és ha egy ellenség meg­sebesül, odarohannak, levágják a fejét és hazahurcol­ják a hullát, amit megesznek. Yates szerint a nők közt s j több az emberevő az ivaros törzsben, mint a férfiak közt. Az őserdőkben sok az arany és az ezüst. A vadak M aranyból készitik a nyilaikat,, melyet egy különleges eljárással edzenek keményre. A kapitány fantáziáját érthetően izgatta ez a mesebeli gazdagság, de hiába ku­tatott, nem sikerült neki ráakadni a titkos aranybá­nyákra. Az ezüstöt sem értékelik különösebben, mert a • legszegényebb indián kunyhójában is bőségesen akad ezüst edény. Persze a vadak ezt nem tudják megfelelő­en ötvözni és az igy olyan puha, hogy játszva át lehet harapni. A legérdekesebbnek a vadak közül a kapitány a boliv indiánokat találta. Rengeteg volt köztük a tele­patikus fenomén. Ezek a vadak gyakran meg tudják mondani, hogy mi történik több száz mérföldnyi távol­ságban, holott sosem mennek száz mérföldnél mesz­­szibbre. Nem is beszélve arról, hogy a varázslóik egész sereg titkos tudomány birtokában vannak. Yates innen tovább akart indulni, mert egy fehér embertől egy onnan vagy hatszáz mérföldre fekvő rom­városról hallott. Indulás előtt a törzs varázslója be­hunyt szemmel misztikus szertartások között részlete­sen leírta a romvárost. Megmondta hány templom és ház romját fogja Yates ott találni, milyen a fekvésük, magasságuk. A varázsló sohasem járhatott ott és nem is hallhatott ezekről az adatokról. Érthető volt a kapitány megdöbbenése, amikor elérkezett a romvároshoz és mindent úgy talált, ahogy a varázsló leírta. ' RÓMA. — Giuseppina Nicolini, 26 éves asszony megivott egy egész üveg pálinkát, meg akart halni, mert a férje megfeledkezett első házassági évforduló­jukról. Amikor a férj a munkából hazajött, az asszonyt ! félig eszméletlen állapotban találta, gyorsan kórházba vitte. Nem történt baj s a második évfordulót szeretet-' ben és megértésben fogja megünnepelni Giulio és Giu­seppina. .... a jó pásztor •» ni rsii.

Next

/
Thumbnails
Contents