A Jó Pásztor, 1959. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)
1959-05-01 / 18. szám
2; OlDAl. A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY fc— ......... ....-..—........................................................................................................................................... ........ ............. Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5905 53 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy évre ________________$6.00 Fél évre________________$3.50 SUBSCRIPTION RATES: One Year___________——$6.00 Half Year ...$3.50 Second Class Mail privileges authorized at Cleveland, Ohio. * * A SIKER CSÚCSPONTJÁN Kiszámíthatatlanok az élet utjai, a végzet szeszélyei. Clevelandban, a Benedictine High School auditóriumában énekelt Vince Wayne, a “Légy boldog, szerelem” cimü dalt énekelte, nagy tetszés mellett. A hallgatóság tapsolni kezdett, de hirtelen elnémult a taps, mert a széphangu énekes, 29 éves, magastermetü szép szál legény, összeesett. Kórházba vitték, onnan mindjárt elbocsátották, de éjfél után a felesége nyugtalan lett, mert lázt észlelt, visszavitték a kórházba, ott agyműtétet hajtottak végre rajta, de nem tudták megmenteni. Tíz éven át fokról-fokra felépített Vince Wayne egy énekesi karriér't és akik hallották a “Légy boldog, szerelem” dalt hanglemezen, kimondták a szentenciát: Vince Wayne ezzel beérkezett, nagy karriér előtt áll... * A Coca-Colától 10 évvel ezelőtt átment a Pepsi- Colához Alfred Steele. Amit Cocánál jól kezdett, azt Pepsinél még jobban folytatta, olyan alaposan és sikeresen átszervezte a termelést és az eladást, hogy Pepsi profitja a tiz év alatt tízszeresére nőtt. 1.2 millió dollárról 11.5 millió dollárra. Ez az óriási üzleti siker főleg egy zseniális gondolat eredménye volt: Steele kisebb üvegekben hozta forgalomba a Pepsi-Colát. Kevesebbet adott, de ugyanannyit számított fel a fogyasztóközönségnek. Nem azt hirdette többé, hogy a Pepsi üvegben több van (mint a Coca üvegben), hanem hogy milyen csudajó az ize. Sikere és dicsősége csúcspontján állt Alfred Steele. Egy este lefekvéskor fáradságról panaszkodott és fele*«• « í filmcsillag, másnap reggel holtan' találta ágyában. 57 évet élt. KÍVÁNCSISÁG Egy amerikai mérnök saját költségén űrhajót épit, amellyel karácsony táján készül kirepülni a világűrbe. Mint magabiztosan mondotta az újságíróknak, meg sem áll a holdig. Az amerikai hatóságokat zavarba hozza ez a kalandos vállalkozás. Ez lesz az első eset, hogy valaki útlevél nélkül hagyja el Amerikát. Tekintve, hogy nem európai vagy ázsiai körútra megy, nincs szüksége se passzusra, se vízumokra. De a hatóságok szeretik a rendet és ezért azt javasolták a mérnöknek, hogy kérjen az utazáshoz engedélyt, nem az esetleges holdlakók miatt, de ha visszatér a földre, igazolnia kell magát. Ha szerencsés esetben sikerül visszatérnie, aligha lesz szüksége igazoló papírokra. Lindbergh óceánrepülése jelentéktelen eseménnyé törpül e szenzáció mellett. Ami bennünket érdekel — vájjon, mit keres egy jólkereső amerikai családapa a holdban? Marson? A csatornákat akarja közelebbről szemügyre venni és a krátereket, hangzott a válasz. Ez valóban megéri, hogy életét kockáztassa? Az ilyesmi egyéni dolog. Vannak botanikusok,' akik egy ritka virágért törik a nyakukat hegyormokon. A hold krátereibe hullani, vagy a Mars csatornáiba fűlni . . . well, ez teljesen egyéni dolog. TERRIER, antiaircraft defense from ships. A HAJNAL ELLEN Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy ország, amelyet úgy hívtak, hogy Vakország. Nem azért hívták úgy, mintha az emberek ott mind vakok lettek volna, hanem azért, mert Vakországban az volt a törvény, hogy mindenkinek be kell hunyni a szemét, csak a király tarthatja nyitva a magáét. Beszélték, hogy egyszer réges-régen akadt egy vakmerő üstfoltozó, aki ki merte VONALHÜ KÖLTÉSZET Kádár János boldogan és büszkén jelentette a cseheknek, hogy van már megint magyar irodalom, az irók és költők, akik az ellenforradalom bukása óta duzzogtak, kezdenek megint Írni, költeni a párt irányítása alatt, a szocialista realizmus szellemében. Minthogy a szocialista realizmus itt kevéssé ismert, egy példával próbáljuk megismertetni. Az Élet és Irodalom c. pesti folyóiratból idézzük Mezei András szocialista realista lírai költő “Kommunistákhoz” cimü versének legjellegzetesebb sorait: “Lásd zavarosban a rendet. A zajból is halld ki a csendet. Nézd, hova ivei a mélyből a fény teli ut, le ne térj! Tudd, hogy e harcban a béke a távoli csúcs, nem a padlás”! Nos, most már tudjuk, ugy-e, mi az a szocialista realizmus. Vagy talán most még kevésbbé tudják, mint eddig? nyitni a szemét, de meg is lakolt érte, mert rögtön megvakult. Némely régi krónikák szerint ez az Isten büntetése volt, mások úgy tudták, hogy az akkori király égette ki a szemét, mint lázadónak és országveszej tőnek. Biztosat nem lehetett tudni, hiszen ez elképzelhetetlenül régen történt és az is lehet, hogy meg se történt, psak okos emberek okulására találták ki még okosabb emberek. Akárhogy volt és mint volt, a vakországi emberek nagyon féltek az igazi megvakulástól, azért mindenki szorosan öszszehunyta a szemét. A halászok vakon halásztak, á kőművesek vakon építették a házakat, a szántó-vetők vakon szórták el a magot, és vakon Irta: MÓRA FERENC aratták le a búzát. Egyszer azonban az történt, hogy Vakország királyának megjelent álmában egy ősz öregember, bizonyosan valamelyik ősapja, és azt mondta neki, hogy őrizkedjék a legnagyobb ellenségtől. -— Ki az én legnagyobb ellenségem? —- kérdezte Vakország királya. — Azt a legjobb barátodtól tudhatod meg, — felelt az ősz öregé,ríf^r. Vakország királya összehivatta a bölcseit és megkérdezte tőluk, ki az ő legjobb barátja. Természetesen a bölcsek is vak bölcsek voltak, és igy nem támadt köztük véleménykülönbség. Egyértelemben feleltek a királynak: — Felséges urunk, az éjszaka a te legjobb barátod, mert akkor magától is sötét van. Ebből tudta meg Vakország királya, hogy az ő legnagyobb ellensége a hajnal, és mindjárt össze is trombitáltatta vak trombitásaival a vak kőműveseit. — Húzzatok olyan magas falat Vakország határán, hogy a hajnal ide többet be ne tolakodhasson. GYERE LOVAM... Irta: SOMLYÓ ZOLTÁN Gyere lovam, menjünk A mező felé Nézzük meg a füvet. Vajon zöldel-é? Nézzük meg a földet. Ad-e majd magot? Lesz-e miből jóllakjanak A ió magyarok? A ió magyarok? Gyere lovam, menjünk A kis falun át, A lányoktól kérjünk Színes pántlikái. Lányok a legénynek Csókot adjátok! Ne mondhassák, hogy búsulnak a jó magyarok! Gyere lovam, vigy a Temető felé. Kaionasirokkal Van az jó tele. Kívánjunk azoknak Csöndes jónapol. Legyen mivel mulassanak A jó magyarok, A jó magyarok. A vak kőművesek szót fogadtak és hétszer hét hét alatt olyan magas kőfalat raktak, hogy azt a madár se bírta keresztülrepülni, A hajnal azonban meghágta a kőfalat és úgy nevetett, hogy egész piros lett bele az ég alja. A vakországi emberek valami különöset éreztek, ahogy a napsugarak seprüpe csiklandozta a szemhéjukat. — Hajnalodik, hajnalodik — szállt a hir szájról szájra. Azelőtt a vakországi emberek előtt ismeretlen fogalom volt a hajnal, nem is tudták, hogy olyan is van a világon. De most már mindenki csak arról beszélt, mióta megtudták, miért rakatta a király az oktalan magas falat. Vakország királya összeráncolta a homlokát, mikor meghallotta, miről folyik a beszéd a piacon, a boltokban, a palotája ablakai alatt. Kitrombitáltatta vak trombitásaival vak alattvalóinak, hogy lábujjhegyen járjanak, se zokogni, se kacagni nem merjenek, suttogva beszéljenek, és a hajnal nevét ki ne ejtsék. A kakasok nyakát pedig kitekertette, nehogy a kukorékolásuk megtaláltassa a hajnallal az utat Vakországba. Volt is hétszer hét hétig Vakországban olyan csönd, mint a temetőben, de azért a hajnal mindig megtalálta az utat és úgy sütött, hogy belepirosodott az ég közepe is. A vakországi emberek már alig tudták annyira összeszoritani a szemüket hogy a napsugarak be ne fúródjanak a pilláik közé. Egyik-másik máiéi is tüsszentette magát, amiből nagy csodálkozás lett, mert ez sohase történt Vakországban, addig, mig a hajnal ellen való harc meg nem indult. — Halálos betegségnek a tünete ez, — mondták Vakország vak orvosai, és kidoboltatták minden utcasarkon, hogy a járványt csak az nem kapja meg, aki a lehunyt szemére még a kezét is rászorítja. Vakország királya pedig utoljára a vak katonáit trombitáltatta össze a vak trombitásaival, és azt a parancsolatot adta ki nékik:-— Csináljatok dárdahegyekből olyan kárpitot Vakország fölé, amelyiken halálra vérzi magát a hajnal, ha keresztül akar rajta törni. Hétszer hét hétig dolgoz-A BAGOLYVÁR TITKA Lepine párisi rendőrfőnök emlékezéseiből. A Bagolyvár a középkorban épült s különösebb jelentősége már évszázadok óta nincs. Fennmaradását is. inkább annak köszönheti, hogy idők folyamán mindig akadtak vállalkozók, akik a várostól messze lévő romokat kibérelték, részint látványosság céljaira, részint bizonyos romantikus hajlamú szórakozók kiránduló helyéül, ahol különös, speciális ételeket, italokat lehetett kapni és — főkép — elbújni a világ szeme elől azoknak, akik zavartalanul akartak élni a szerelemnek. A Bagolyvárral mindig volt valami baja a rendőrségnek, a gyanúnk, bizonyos dolgokkal kapcsolatban, állandóan ott lebegett a vár felett. Különösképpen attól az időtől kezdve, mikor egy kínai família vette bérbe az ósdi várépületet. A vár ettől kezdve is úgy szerepelt, mint ártatlan kiránduló hely, azonban hamarosan kitudódott, hogy a kínai bérlő óriási összegeket fektetett be a Bagolyvár restaurálásába, s különösen a földalatti alagutakat alakította át pompás, puha barlangokká, egyelőre ismeretlen célból. A Bagolyvár sűrűn látogatott hely lett s különösen a hajnali órákban robogtak a barlang felé pompás magánautók. Miután azonban semmiféle panasz nem érkezett a rendőrséghez, nem bolygattuk a Bagolyvártitkait. Azután valami besugások érkeztek, igen előkelő emberekkel kapcsolatban, bűnös kábitószeres or-giákról, de a szereplők társadalmi állására való tekintettel, még mindig nem avatkozott bele a rendőrség a kínai üzelmeibe. Később azonban konkrétebb formákat öltöttek a besugások. Esetek jutottak tudomására a rendőrségnek néhány fiatal leány eltűnésével kapcsolatban, úgyhogy a beavatkozás elkerülhetetlen volt. Egy késő éjszakai időben magam mentem ki, elég könnyelműen, mindössze két emberrel a Bagolyvárba, hogy körülnézzek, mi van ott? Fogadtatásunk igen barátságos volt, a kínai elhalmozott volna bennünket minden földi jóval s mindenképpen azt akarta, vonuljunk be egy szeparéba és helyesebb lesz, ha nem kíváncsiskodunk. Én azonban nagyon is kiváncsi voltam, éppen a földalatti helyiségekre s miután a kinai megmutatta a lejáratot, magunkra hagyott. A lejárat primitiv korlátokkal övezett, veszélyes hely volt s amint botorkátunk lefelé a lépcsőkön, egyszerre kialudtak a. helyiség összes lámpái. Ottmaradtunk a sötétben, a föld alatt, dermesztő csöndben. Parancsaim, hogy gyújtsák fel a lámpákat, belevesztek a süket csöndbe s nem tudtam, mitévő legyek. Éreztem, hogy a sötétség ellenére is haladnom kellene előre, a bizonyára már közel levő ópiumbarlangok felé, de mielőtt erre határoztam volna magamat, fejünk felett recsegni kezdett a sziklamennyezet s a következő pillanatban hatalmas kődarab zuhant a fejemre, összeestem. Ezután a lámpák felgyultak, egyéb semmi nem történt, embereim az én elszállításommal foglalkoztak, a barlangot elhagyták. Nagyon súlyos sérüléssel kerültem be a kórházba, de'mikor-felépültem, első dolgom volt újra a barlangba menni. Legnagyobb meglepetésemre a barlang ekkor már egészen kihalt volt, a titokzatos kinai familia kereket oldott. Kutattam, mi lehetett az oka, hogy nem tartóztatták le. Azután, mikor meggyőződtem, hogy ebben az enyémnél is hatalmasabb kezek akadályozták meg a rendőrséget, nem tehettem egyebet, próbáltam megfejteni a barlang titkát, már inkább csak a magam szórakoztatására: mi lehet ott? A falak mentén elhúzódó pompás heverők, drága, puha szőnyegek, a világítási effektusok s minden más körülmény arra mutatott, hogy a Bagolyvár volt az utóbbi évek egyik legnagyobb méretű ópiumbarlangja, ahol — bizonyára — nagyon mély, túlságosan gyönyörű és túlságosan tragikus percek pereghettek le hosszú éveken keresztül. Mutatkoztak nyomok, amelyek bizonyos eltűnésekkel kapcsolatban idevezettek, de mert minden lépésemnél, melyet a nyomozás irányában akartam tenni, újabb és újabb akadályokba ütköztem, kénytelen voltam lezárni a Bagolyvár aktáit. tak a vak katonák a dárdahegy-kárpiton és mikor készen lettek vele, a hajnal belobogta az eget és a dárdakárpit résein annyi aranynyilat zuhogtatott Vakországra, hogy arra mindenkinek ki kellett nyitni a szemét. — Most már úgyis mindegy —mondták a vakországi emberek, és elszántan néztek bele a hajnalba. A hajnal pedig barátságosan, frissen tündökölt le az égről, és bíborba öltöztette az egész világot. Mindenki ujjongott, tapsolt, kacagott, csak Vakország királyának a szeme világtalanodott el. Mert tudta, hogy Vakországot ezután Napországnak fogják hívni és a napországi emberek eltörlik a törvényt, amely azt parancsolja nekik, hogy tartsák lehunyva a szemüket. * A népszokások tudósainak dolga kikutatni, melyik rab nemzet hajította a világ meseóceánjába ezt a gyöngyöt, amelynek neve: ‘‘A hajnal ellen.” Talán Libia sivatagában született, talán afölött a rabszolga fölött dúdolták rabtársai, aki feljajdul Madách negyedik színében: “Miért él a pór? A gúlához követ hord (Folytatás a 8. oldalon Á Jó pÁSzTÖR_______ HAWK, a defense against low-flying planes, $74,000,000. SIDEWINDER, Navy's aircraft missile which homes on target by detecting target's heat, $24 000,000. IR6M (1,500 miles) $55,000,000. Az amerikai haderő uj fegyverei es amennyibe ezek kerülnek. LACROSSE, a Held artillery missile, $27,000,000. rvme aniiaircrau, $54,000,000 f o i modernizing and $15,000,000 foi targets.