A Jó Pásztor, 1958. január-június (36. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-31 / 5. szám

Ä JÓ PÁSZTOR 7-IK OLDAL SZÉP ILONKA SZERENCSÉJE Irta: TÖLGYESY MIHÁLY — De én még egy egész szálat akarok, — szólt Elemér. — Megfizetem. A 'kocsmáros 'bosszúsan, vállát vonta. — Nem adhatok, mert nincs. — Hozasson hát. — Nein lehet, mert a bolt zárva van. — Akkor majd magam hozok, nekem az leiig ki fogja nyitni a boltját, esetleg az ablakon át is ki­adja. A kocsmáros mérgesen elment a maga lakószo­bájába és hozott egy szál gyertyát, mely már megvolt kezdve. — A magamét adom, — mondotta kelletlenül. Elemér a gyertyával visszatért szcGájába, Nagy Aladár pedig mérgesen mondotta utána: — Kár volt néki gyertyát adni. — Se baj, — intett kezével a kocsmáros. — Az­ért mégis kifogunk rajta. Nagy Aladár hazament. Ezalatt Elemér a maga szempontjából megtette a szükséges óvintézkedése­keit. Az ajtót belülről bezárta, azonfelül még az asz­talt is oda tolta. Revolverét kivette s miaga mellé tette az éjjeli szekrényre, hogy mindjárt kéznél legyen. Nem fe­küdt le az ágyba, hanem beleült az ócska karosszék­be s várta a történendőfcet. Nem akart aludni, de azért minden ellenszegü­lés dacára mégis elnyomta őt az álom. A kocsmáros később átment Nagy Aladárhoz, hogy 'a tervet, melyet forraltak, még egyszer megbe­széljék. Részben módosítani is kellett, mert Elemér bizonyára -egész éjjel gyertyát fog égetni. — Megérkeztem, —• szólt a fogadós. — Már most beszéljük meg, hogy mit is akarunk. — Én legjobb szeretném őt a másvilágra külde­ni, — mondotta sötéten Nagy Aladár. — Ez az em­ber éppen a legrosszabbkor jött. — De tulajdonképpen ;ki ő? — kérdezte a ven­déglős. • Nagy Aladár nem akarta őt mindenbe beavatni s kitérői eg válaszolt: .. . — Még eddig magam rém vagyok tisztában ve­le. Csak azt látom, hogy ellenem tör. Hej, ha kcny­­nyen hozzáférhetnék, ezt a hideg vasat az oldalát, a mélyeszteném. : - ü é V. / Felmutatott egy éles tőrt s megvillogtatta a le­vegőben. ’ ' — Ami a hozzáférhetést illeti, ez könnyen meg­­tcirOénheük, — szólalt meg a kocsmáros. — A két ven­dégszoba egy 'ajtóval van összekötve Ezt az ajtót a másik szobából nesztelenül csak ki kell nyitni s az állitclagics lókupect könnyen le lehet fülelni. — Istenemre, ezt meg kell tenni, — ujjongott Nagy Aladár. — Csak azt adná az ördög, hegy el­aludna. — Van-e nála fegyver? — kérdezte a fogadós. — Ezt ennek jobban kell tudnia, — mondotta Aladár. — Midőn a podgy ászát ide hozták, látott-e ilyesmit? — Nem. láttam. De lehet, hogy magánál hord valami fegyvert, talán revolvert, vagy tőrt. Nem hi­szem, hogy üres kézzel ide mert volna jönni. — Mindenesetre meg kell kísérelni, — jelentet­te ki Aladár. — Azzal zsebébe tette a tőrt s felállott. — Menjünk, — nógatta a vendéglőst, — Tervün­ket ma este okvetlenül meg kell valósítani. Holnap talán már késő lesz. Melyikünk fog belopózkodni hozzá? — Mindenesetre ön, — mondotta erre élénken a kocsmáros. — Önnek áll legjobban útjában ez a fiatal ember. — Maga meg a pénzét szeretné zsebre vágni, az­ért csak maga menjen előre, — vágott vissza Nagy Aladár. — De most menjünk, mert már legfőbb ide­je. Átmenteik a vendéglőbe. A kocsmáros elől!’: megkerülte a 'házat s visszatérve igy szólt halkan: — A gyertya ég a szobájában. Lehet, hogy még ébren van s várja a történendőket! — Erről meg kell győződni, — mondotta Nagy Aladár. — Lebet, hogy csak ijesztésül égeti a 'gyer­tyát, — De hogyan győződjünk meg erről? — kérdez­te a kocsmáros. — Vaktában nem lehet ám bemenni hozzá. — Tudja mit? — szólt erre Nagy Aladár. — Az udvaron több hársfa áll, melyeik hatalmas koronájuk­ból Ítélve, több száz évesek lehetnek. Másszon fel egy ilyen fára s nézzen be a szobába. Mindjárt látni fogja, vájjon alszik-e vagy sem. És ha alszik, akkor majd utána jön a többi. Átiballagtak a vendéglő udvarára, ahol csak­ugyan egy pár hatalmas hársfa állott, pompás illatot terjesztve. A kocsmáros egyikükre fel is mászott s az ablakon át, mely nem volt lefüggönyözve, meglátta, mi van a szobában. — Az idegen a karozszékben ül, — mondotta. — Alszik? — Ez több mint valószínű, mert meg se mozdul. — Akkor 'hát menjünk be a szcmsziédszobába s kísértsük meg az összekötő ajtón át bejutni. A kocsmárcs a házba vezette vendégét ; a mel­­lékfolyczóból nyíltak az ajtóik a vendégszobákba. Mindegyiknek külön-kiilön bejárata volt, azonfelül még egy közös ajtóval is összeköttetésben állottak égyimázsal. Beléptek. Az összekötő ajtó előtt szekrény ál­lott, melynek célja volt az átjárást lehetetlenné ten­ni. — Ezt a szekrényt félre kell tolni, — vélekedett a kocsmáros, — De vájjon a túloldalon is nem áll-e szekrény? — Nem, nem, — válaszolta a kocsmáros. — Ha egyszer ezt az ajtót kinyithatjuk, akkor nyert ügyünk van. Elemér hirtelen felébredt s felütötte fejét. Úgy rémlett előtte, mintha valaki járna a folyosón. Moso­lyogva tekintett az ajtónál álló asztalra. — Az én hírem nélkül be nem jönnek, — mor­mogta magában s megint, visszadőlt a karosszél.be. Ez alatt a másik kettő a szomszédos szobában állt és hallgatózott. Miikor ismét csendes lett minden, a kocsmáros mindenekelőtt intett Aladárnak, hogy segítse félre tolni a szekrényt. — De lassan és óvatosan ám, — suttogta. Nagy Aladár intett neki, hogy csak viselje ma­gát csendesen és neki gyürkőzött, A szekrényt csakugyan eltávolították. Bárhogy vigyáztak is, ez nem történhetett minden zaj nélkül. Nagy Aladár intett a kocsmárcsnaík. — Maradjon veszteg, — súgta halkan. — Hátha a neszre felriadt az ifjú ur. é'l A kocsmáros figyelt. A másik szobából csak­ugyan léptek hallatszottak át, Elemér felemelkedett és körüljárt a szobában; nyilván kinézett az ablakon, vagy másként kereste a zaj okát. A két zsivány meg se mozdult. Elemér egy da­rabig hallgatódzott, de miután a nesz nem ismétlő dött, azt hitette el magával, hogy tán csak álmában hallotta. Visszaült tehát helyére s lomét elszunyadt. Hiszen nem is lehetséges, hogy valaki ide 0 etör­jön. Az ajtó el van reteszelve belül s meg azon kívül asztal is van oda állítva.' Az összekötő ajtóra nem íl gondolt, miután tudta, hegy a túlsó oldalon szekrény áll. Onnét tehát nem jöhet senki. Egy jó negyed óra múlva Nagy Aladprjgy szólt halkan társához: — Maga el is mehet. Adja csak ide a kulcsot. Elbánok én vele egyedül is. Meg vari-e jól olajozva ia kulcs? , — Meg, meg. De minek menjek én el? — Azért, mert nincs szükség magára. Úgy is ál­mában kell őt meglepni, éhez pedig egymagám is elég vagyok. A kocsmáros gyanakodva nézett rá: — ön egyedül akar bírni mindent, — mondotta — Óh nem. Osztozkodni fogunk becsületesen. De magának már azért sem szabad itt lennie, hogv alibit igazolhasson. A kocsmáros átlátta ezt és visszavonult. Nagj Alad ár pedig ezt mormogta magában: — Eszembe sines' osztozkodni vele. Ha sok pénz találok a ficsumál,, akkor megvalósítom régi vágya­mat és Amerikába megyek. Itt már forró lábaim alatt a talaj. Jó darabig várakozott s mikor már gondolhatta hogy a fiatal ur elszenderedett, nesztelenül bedugtí az ajtóba a kulcsot s óvatosan megfordította. A ki line: is meg volt olajozva, — ámde az ajtó sarkairól meg Dedekeztek, ezek tehát kissé nyikorogtak, amint Nagj Aladár felnyitotta az ajtót. Elemér felrezzent & fel­nyitotta szemeit. Látta, hogy az összekötő ajtón át melytől legkevésbbé tartott, egy ember lép a szoba ,á'ba. Kezében éles tőr. A meglepetés szinte kábulttá tette Elemiért. Egy percig mozdulni igeim bírt. A 'gyilkos tőrét magasra tartva, lassan közelített. Szóméi vadul forogtak, arca iszonyúan el veit torzul­va. Még csak két lépésnyi távolság választotta e pt áldozatától. Látta, hogy mellette fekszik az éjjel' szekrényen a revolver, mindenekelőtt tehát ezt ikel hatalmába keríteni s akikor az áldozat teljesen áriái­­inatlanná van téve. Elemér azonban megelőzte őt. A revolvert hir­telen elkapva, felszökött. Nagy Aladár hátrahölkkent. Izgatottsága elárul­ta, hogy nem gyakorlott gyilkos. Elemiér rászegezte revolverét. Erre Nagy Aladár gyorsa nmegfordult s menekülni akart. — Megálljon! — kiáltotta Elemiér. — Ha meg nem áll, rögtön lövök. Nagy Aladáron erőt vett a gyávaság és csak­ugyan megállóit. Reszkető kezéből csaknem kiesett a tőr. — Mit keres itt? — kérdezte Elemér szigorúan. — Eltévesztettem az ajtót. — Hát ezzel a tőrrel mit alkart? (FOLYTATJUK) Ä 7 legjobb vicce Az üzemi biztos felesége visszaviszi a madárkereske­désbe az előző nap vásárolt papagáját. — Mi a kifogása ellene, asszonyom. Talán nem be­szél? — Persze, hogy beszél. De ha a férjemmel vitatkozunk, mindig neki ad igazat. 50 cent borravaló Egy gentleman beült egy taxiba és — mivelhogy tud­valevő, hogy a taxisoffőrök a leginformáltabb és legszó­kimondóbb politizálok __ megkérdezte a soffőrt, mi a véleménye az általános hely­zetről. — Rossz, rossz és egyre rosszabb lesz, — vélekedett a taxisoffőr. — Minden bajnak ez az Eisenhower banda . az oka. Nem is lehet addig javu­lás, amig a republikánusokat ki nein ebrudalják a hata­lomból. Ez az én meggyőző­désem, uram, és én nem pá­­nom; ha ön republikánus, én mindenkinek megmondom a véleményemet! Ezért a szenvedélyes és meggyőződéses politikai ti­rádáért a soffőr 50 cent bor­ravalót kapott az utasától, akiről rossz nyelvek, demok­raták és republikánusok egy­aránt azt suttogják, hogy nem szokta bőkezűen osztani a borravalókat. Ez a gentleman Ádlai E. itevenson volt. HITLER HÍVEI Salzgitter nyugatnémet fürdővároska templomába az idén már negyedszer törték be. A templomot nemcsak ki­fosztották, de össze is rom­bolták. Ugyancsak összetör­ték a kerítést a templom kö­rül és a templom ajtajára horogkeresztet rajzoltak. KŐSZÍVŰ SZ0BR07 Diogenesz, a legendás hirü jörög bölcs, arról nevezetes, hogy lámpával keresett igaz imbert, egyszer azzal lepte meg kortársait, hogy a város szobraival beszélgetett. Még­pedig hangos szóval: pénzt .-tért a szobroktól! A polgárok megdöbbenve rézték, hallgatták egy ideig 2zt a különös társalgást, vé­­fül megkérdezték a bölcstől, nit akar ezzel? » — Gyakorolom magam, il­letve edzem magam — vála­szolta Diogenesz, — ezek után már kevésbbé veszem m'/}i a szivemre, iba embertársaim 'észéről tapasztalok hasonló ridegséget és közönyt, mint imilyent most a szobrok ta­­íusitanak kérésemmel szem­űén . . . “ÉLJEN SZTÁLIN!" BUDAPEST _ KÁDÁR János miniszterelnök felszó­lította a városi tanácsot, hogy állítsa fel újra Sztálin szob­rát, de nem ott, ahol a szabad­ságharcosok lerombolták, ha­nem szemben a Köztársasági téri kommunista pártházzal. A városi tanács már megbíz­ta Mikus Sándort, a lendön­­tött szobor alkotóját, hogy készitse el az uj Sztálin szo­bor tervét. A LEGSZEBB AJÁNDÉK AZ UJ Bizonfi Szótári AMERIKA EGYETLEN MAGYAR-ANGOL és ANGOL-MAGYAR SZÓTÁRA Kilencedik bővitett kiadás. KÉT SZÓTAR EGY KÓTETREN! KÖZEL 1000 OLDAL Ara keménykötésben csak $6.00 MEGVEHETŐ A CLEVELANDI FŐIRODÁBAN Vagy rendelje meg az árat Money Ordert, csekket vagy * készpénzt mellékelve, ezen a cimen: A JÓ PÁSZTOR 1736 East 22nd Street, Cleveland 14, Ohio Menekülőket segített, elárult — súlyos börtönbüntetést kapott BUiDAPlEíST. — A Népaka­rat jelenti: A háromszorosam büntetett előéletű Vecsernyés István és bárom asszony állt á XX. kerületi bíróság dr. Lampek János tanácsa előtt csalással és disszidálás! ki­­sérlettel vádoltam Vecsernyés buga, Rózsa Lajosné révén megismerke­dett Futó Etelkával, akinek férje 'novemberben disszidált és elvállalta, hogy 300 forin­tért meg egy Orion rádióért férje után szökteti. Futó Etel­ka át is jutott a határon. (: Kovács Lajosné és Karikás Jánosné — mindkettőjük fér­je még novemberben disszi­dált — megállapodott Vecser­nyéssel, hogy 20,000 forintért .átviszi őket és Kovácsné két gyerekét a határon. A vona­ton Kovácsné egy termosszal kihalta, a férfit: “Igyon egy kis meleg teát.” A termosz­ban k— 20,000 forint volt. Kiskunhalason a nők a gyerekekkel együtt leszáll­taik, a férfi tovább ment Ke­­lebiára, hogy előkészítse az átszc'kést, de ott mást gon­dolt és a határőrségen felje­lentette a nőket. A disszidensjelöltek sza­badlábon maradtak a tárgya­lásig, s megpróbálták pénzü­ket visszaszerezni. Amikor ez nem sikerült, feljelentették Vecsernyést. Vecsernyés a tárgyaláson azzal védekezett, hogy mind a két nővel viszonya volt, megunta őket és igy akart tőlük megszabadulni. A bíróság csalás . és tiltott h at ár á ti épé síh ez s égéi yn y u j - tás büntette miatt két évi és nyolcbónapi börtönre ítélte. Rózsa Lajosné bűnös tiltott határátlépéshez segélynyúj­tás bűntettében, ezért nyolc­hónapi börtönre és 150 forint pénzbüntetésre ítélték. A két asszony tiltott ha­tárátlépés kísérletében bűnös, ezért Kovácsnét 10 hónapi börtönre és 300 forint pénz­­büntetésre. Karikásmét négy­­hónapi 'börtönre ítélték. Va­lamennyi nő börtönbünteté­sét háromévi próbaidőre fel­függesztették. Megjegyzés: A Népakarat- ' n.a'k s általában a magyaror­szági lapoknak 1956 novem­bere hivatalosan' előirt szó­­használata szerint azok, akik ' " november óta elhagyták az V.' országot, “disszidálás” bűné­­be estek. Bűnösöknek bélye­geznek mindenkit, aki az ő bűneik miatt volt kénytelen ■ szülőföldjéről a nagyvilágba kiszökni, hátrahagyva min­dent, otthont, állást,, sok eset­ben családot. Trujillo, dominicani diktátor leánya, Angelita, férj- JtCí ment León Esteves repülő Őrnagyhoz-1 t

Next

/
Thumbnails
Contents