A Jó Pásztor, 1957. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)

1957-11-08 / 45. szám

tí-IK OLDAL A JÓ PÁSZTOR MAGYAROK UJZÉLANDBAN A Sydney ausztráliai vá- 1 rosiban, a szigetiföldrész ima- s gyár centrumában megjelenő c Független Magyarország c. 1 lap érdekes beszámolót (közöl 1 a New Zélandban élő magya- J rokról. Ebből a 'cikkből ,meg- i tudunk sok érdekes adatot — 1 az ottani magyarok múltja- r bél és jelenéről. A legérdeke­sebb részletek: Sok minden történt a ma- < gyarokkal Ujzélandban, ami- c óta az első magyar, a hires * Battyány család egyik Anig- 1 liába szakadt tagja több mint í száz évvel ezelőtt partra tét- 1 te lábát Wellingtoniban.’ Le- 1 származottai ma több mint ötvenen élnek különböző ne­­vek alatt az ország minden 1 részében, meglehetősen jó • módban. A férfi ág persze Bettanyra angolositotta ne­vét, hogy elkerülje a még ma­gyarban is bonyolult helyes­írási zavarokat. Viszont a iDebreczeny család, amely a hetvenes években jól farmer­­kedett, megtartotta nevét — amint az egyik leszármazott , mondotta különös hang­zása miatt. Azután hosszú szünet kö­vetkezett a század elejéig, amikoris Amerikán kereszütl több magyar család került ide Szentes és Csönd rád kör­nyékéről. A hetvenedik évén túl lévő Kckay néni még visz­­szaemlékszik, milyen keser­ves dolog volt az erdőirtás, de gyermekei és unokái már nem szenvednek semmiben hiányt. A lánc elindítója, az öreg Rácz, már ujzélandi földben porlad, de idevonzott rokonsága és barátai (Bott­­lilk, Kollár, Sándor, Szivák, stb.) jómódú farmerek. Egy részük szintén nevet változ­tatott, de ez csak külső jele annak a folyamatnak, amely a második és harmadik nem­zedékben gyökeres változást okozott. A fiatalók már nem “itták a Tisza vizét”, szivük ehhez a földhöz tapad. Az idősebbjében még él annak az országnak a tudata, amely nekik életet adott. Kckay Istvánt a pislákoló honvágy éppen október végére csalta vissza szülőhelyére. A buda­pesti angol követ autója men­tette ki őt és ujzélandi felesé­gét a drámai helyzetiből, me­lyet a rosszul időzi tett láto­gatás idézett elő. Az 1938 és 1957 közötti ma­gyarországi bevándorlóik tör­ténete párhuzamos az ausz­tráliaiakéval, két lényeges különbséggel: itt nem alakí­tottak egyesületeket és nem adtak ki ujsgokat. Az első magyar szövetkezés csak a múlt év végén jött lét­re, hoigy az újonnan érkezők­nek- és az ujzélandi hatósá­goknak segítségére legyen. Az egyetlen magyarnyelvű sajtóterméket pedig az ujzé­landi angol és ír katolikus tagokból álló Páli Szent Vin­ce Társulat adja ki és küldi szét a menekülteknek. Két oka van ennek: egyik a kis létszám (1956, novem­beréiben kfo. 500, 1957, au­gusztus végén mintegy ezer­rel több), a másik az ujzé­landi lakosság nagyobb be­olvasztó ereje. A közel száz éves morva település kivételével az ösz­­szes dán, francia és német kolóniák eltűntek. A nagyobb létszámú dalmát, görög és olasz városi lakosság annyi­ra a felszín alatt él, hogy az lüdOnben megindult D.P. és holland bevándorlásig idegen szót nem lehetett hallani ut­cán. Az ma is elképzelhetet­len, amit Sydneyben és Mel­­bcurneben tapasztalhat bár­ki, hogy az elővárosi pálya­udvarok vágányszigetein a hangos idegen szó néha el­nyomja az angolt. A maorik egyik képviselője azt ajánlotta nemrég az or­­szszággyülésen, hogy a ma­ori fiatalság először angolul tanuljon meg s csak aztán maoriul. A világ egyetlen or­szágában sincs meg az, ami Ujzélandban, hogy a színes lakosság tcbb kiváltságot él­vez, mint a fehér, és a maori mégis kénytelen belátni, hogy bármennyire értékesnek tart­ják is hivatalos körök a kü­lönleges maori sajtosságok fenntartását, az angol több­ség hajthatatlan magatar­tása a maori karakter fel­adást követeli meg. A 117 éves maori tapasz­talatokat az alkalmazkodni gyorsan tudó magyar kiérté­kelte a maga számára, mert hamar rájött arra, hogy el­lentétben Amerikával, Ang­liával és Ausztráliával, Ujzé­­land a bevándorló azonnali személyes beolvadásához ra­gaszkodik. Ez világosan ki­tűnik a belügyminiszter be­szédéből, amelyet pár hete a Wellington i magyarokhoz in­tézett, valamint azokból a hivatalos prospektusokból, a (melyeket a bevándorló kezébe nyomnak a kikötőbe érkezés első perceiben. Nem csoda tehát, ha a sok . közbekevert angol szó és mondatszerkesztés miatt a pár éve itt élő magyarokat az újonnan érkezők már nem értik meg. Még az ujzélandi újságok is' megemlítik néha, hogy ezek a “régi” magyarok már mennyire ujzéiandiakká váltak. Az itteni gyermekek leg­nagyobb része egyáltalán nem, vagy csak részben érti szülei anyanyelvét, magyarul beszélni pedig egyszerűen nem tud. Ujzéland szociális intéz- j menyei messze megelőzték a világ legtöbb országát, s en­nek előnyeit a bevándorló . azonnal érzi is. De ahhoz, hogy itt otthon érezze magát, fenntartás nélkül és mara­déktalanul fel kell olvadnia, származását el kell felejtenie. Magyarok otthona Nyugat-Kanadában VANCOUVER, B. C. — A Csendes Óceán közelében élő kanadai megyarságnak nagy i ünnepe volt: megnyitották a . Vancouveri Magyar Társas­­. kcr uj otthonát. ; Egy megrongált épületet 1 vásároltak meg 37,500 dol­lárért. Ezt renoválták és ma : az épületért már 50,000 dol­­‘ lárt ígértek. Az uj otthonban hatalmas- díszterem van, amely alkal­- más ünnepélyek és előadások tartására, aiz emelet pedig i további építkezésre ad lehe­- tőséget. t A megnyitó ünnepség e nagy számiban vonultak fel s vancouveri magyarok, köz­- tűk több professzor és diák z a soproni Erdészeti Főisko­­s Iáról. Clevelandi Hírek MENEKÜLTEK DRÁGA, DE ROSSZ HAJTÁSI ENGEDÉLYT KAPTAK Az Európából Clevelandiba és más közeli ohioi városok­ba került menekültek az el­múlt 12 hónap alatt több száz olyan autóvezetői engedélyt szereztek, amelyekről most kiderült, hogy hamis adatok alapján kerültek ki a ható­ságtól. A nagyszabású visszaélést most leleplezték és ennek nyomán máris felfügegsztet­­ték állásából R. E. Switzert, a Lyndhurst vizsgáztató állo­más vezetőjét. Az eddigi adatok szerint a Mayfield Roadon lévő vizs­gáztató állomás tisztviselője összejátszott Joe Benson, használt autó eladóval, aki 35—60 dolláros összeg lefize­tése ellenében megszerezte a hajtási engedélyt akkor is, ha az illető vizsgázó — aki még a kérdéseket sem értette — “elégtelenre” vizsgázott. Alvin I. Krenzler, az álla­mi motorjármü nyilvántartó hivatal clevelandi osztályá­nak főnöke, azt javasolja, O’Neill kormányzónak, hogy rendelje el az ebben az év­ben menekülteknek kiadott 'hajtási engedélyek felülvizs­gálatát. MESSZE ESETT AZ ALMA A FÁJÁTÓL 1638 ban igy képzelték el a holdba való repülést. GÖRBE tükör CANTON. —. Eimrnit D. Graybill Jr., egy köztiszte­letben álló massiloni biró fia, pénztáros volt egy banküzlet­­ben. A 25 éves fiatalember egy alkalommal 19,000 dol­lárt vett ki a bank pénztárá­ból és egy papírzacskóba rejt­ve elásta. A bankjegyekből 200 dollár értékűt kivett, ap­ró darabokra szaggatta és sportkocsijáéi száguldva ki­szárta a szélbe. A fiatalember már régeb­ben elmeorvosi kezelés alatt állott. Apja kisirt szemekkel állt a tárgyjl’óteremiben' és folyton hajtogatta: “Nem ér­tem.” A bünbeesett fiút szülei mindennel ellátták. Lakást rendeztek be neki, egyetem­re Íratták be, de ő nem ta­nult és mindent úgy csinált, hogy szüleit — akik rendes embert akartak neveim belőle — bosszantsa. Barátainak ki­jelentette, hogy a tanulás “ostobaság.” A bíróság 5,000 dollár biz­tosíték ellenében szabadláb­ra helyezte az önálló utakon járó jcimadarat, aki a tör­vény szerint 5,000 dollár pénzbüntetésre, vagy 10 évi börtönre, esetleg mindkettő­re megbüntethető. A fiatalember a bünbánat­­nak semmiféle jelét sem mu­tatta. MB, SS MBS. FRANK SULLIVAN NASZUTON ■ MIAMI BEACH, Fla. — A Sherry Frontenac szállodába jött egy fiatal pár, láthatóan nászutasok, merthiszen a férj hajában még ott fehér­lett pár rizsszem, amit a menyecskéje elfelejtett kifé­sülni. Bemondták a portásnak a nevüket és hogy hova valók: Mr. ,s Mrs. Donald P. Sulli­van, Bronx, N. Y. Mindjárt utánuk egy má­sik fiatal pár, ugyancsak lát­hatóan nászutaspár jegyez­tette ba magát a hotel ven­dégkönyvébe: Mr. és Mrs. Donald P. Sullivan, Bronx, N. Y. A portás azt hitte, hogy a második pár, vagy talán az első pár tréfált. Tréfára fog­va a kettős bejelentkezést, igy szólt a második Donald P. Sullivan párhoz: “Talán in­kább fáradjanak be az étte­rembe, ráérnek a^tán regiszt­rálni . . . “Finoman fejezte ki magát a portás, nem azt mondta, amit gondolt: hogy előbb józanodjanak ki. Most összenéztek a Sulli­­vanok. Alaposan szemügyre vették egymást, de nem tud­tak emlékezni arra, hogy va­laha is látták egymást. És beszédbe elegyedtek. Kiderült, hogy az egyiknek teljes neve, Donald Peter Sul­livan, a másiké Donald Par­ker Sullivan. Mindketten 23 évesek. Mindketten a Ford­­ham egyetemre jártak, de ott sohsem látták,egymást. Mind­két pár október 12-én eskü­dött meg, az egyik pár a bronxi St. Benedict temp­lomban, a másik a bronxi St. Gabriel templomban. Mind­ketten egy napon rezerváltat­­tak maguknak helyet a repü­lőgépben. És az azonossági kalandok már New Yorkban, a repülőtéren kezdődtek. A Parker Sullivanoknak, ami­kor be akartak szállni a repü­lőgépbe, azt mondták: “Mr. és Mrs. Ponakl P. Sullivan? Hiszen önök már bent ülnek a repülőgépben!” Ez október 13-án volt. Sze­rencsenapon. ’ Mr. és Mrs. Doanld P. Sul­livan és Mr., és Mrs. Donald P. Sullivan örök barátságot-frwra rif ciV prrvrnáarmlr MEGALAKULT AZ ELITE BÁL BIZOTTSÁG Csak a halál váiasitotia el őket Cincinnati, Chio állam leg­öregebb ikerpárját 92 éves korukban most a halál válasz­totta el egymástól. Mrs. Sallie Chamberlin egy éjszaka csendesen örökre el­aludt, ikertestvére Mrs. Eli­zabeth Heitmeyer otthoná­ban. A két ikernővér gyer­mekkora óta teljesen egyfor­mán öltözködött. MÉG A HALÁL SEM VÁLASZTOTTA EL ŐKET TOLEDO. — A 76 éves Ir­ving Phillipst és feleségét, a 74 esztendős Minniet ottho­nában halva találták. A vizs­gálat megállapította, hogy mindketten természetes ha­lállal haltak meg. A hatósági orvos lelete sze­rint az asszony halt meg előbb. Mikor a férj hazaérke­zett és holtan találta felesé­gét, az izgalom azonnal meg­ölte. Október 30-án, szerdán este tartotta az Isteni Meg­váltó Aggmenház Bizottság gyűlését a Cleveland Hotel­ben. Mother Clotilde, az Agg­­rnenház főnöknője szeretet­teljes’ üdvözletét küldte az asszonyoknak és kérte, hogy dolgozzanak az Aggmenház­­ért a jelenben olyan odaadás­sal, mint azt az előző főnök­­nő idején tették. Andrejkovics Józsefné üd­vözölte a megjelent 30 asz­­szonyt és kérte őket, hogy segíts ék az eredményes mun­ka folytatásában. Pataky Gusztávné jegyző felolvasta a jegyzőkönyvet és Jakab Bella pénztárnok az elszámo­lást. Az elnök felkérte az asz­­szonyokat, hogy a iSzobonya László által Thanksgiving napiján a Bethlen Teremben a szabadságharc menekültjei­nek rendezendő ebéden segéd­kezzenek. Nyolc asszony je­lentkezett. A gyűlés megválasztotta az Elite Bál bizottság tagjait: Bálelnökök: Andrejkovics BUDAPEST. — A Régi Ló­verseny Dűlőn az egyik bol­gár kertésznél palántázott a nyáron Andróczi Rozália 21 éves segédmunkásmő. Munka közben észrevette, hogy egy I 8 év körüli kisfiú settenke­dik a földhöz, kihúz három­­négy darab karalábét, répát, inge-cskéjébe. rejti, s menni akar. Rózáinak sem kellett több, odarohanL de a fiú für­gébb volt, szaladni kezdett. Egy göröngyön megbotlott a lány nekiesett. A kisfiút, Rácz Lászlót a fiatal lány rettenetesen meg­verte, ruháját összeszaggat­ta. A járókelők először csak azt hitték, hogy saját gyerekét veri, mert a kisfiú egyre csak az kiabálta: “Anyáim . . . anyáim.” Amikor megtudták, miről van szó, kivették a kis­fiút a dühöngő lány kezéből, rendőrt hívtak. Andróczi Ro­zália ekkor visszasietett a India egyik legtekintélye­sebb államférfin, Csakravarti Ragyagopalacsári, aki a gyar­mati időben India főkor­mányzója volt, azt ajánlja a parlamentnek, hogy hagyják meg az angolt hivatalos nyelvnek, ne helyettesítsék a hindu nyelvvel, amelyet az ország népének csak egy ré­sze ért. MEGHÍVÓ! A Pittsíllurg'Iii Egyesült Magyar Egyházak és , Egyletek Nagykizottsága november 9-én, szombaton, este 8 érakor a Hazelwood-i Magyar Házban, 120 Mower Avenue SERLECATAOASI TÁNCMULATSÁGOT rendez "Miss MacT’ar Piiisburzh 195/ és udvarból~-‘>i :’:szi?Ieíér-? melyre Pittsburgh ás Környéke egész magyarságát testvéri­­szeretettel ezúttal meghívja. Bemutatjuk a környék volt szépségkirálynőit és udvarhölgyeit. BALDWIN ZENEKAR JÁTSZIK. 3 PRÍMÁSSAL! BELÉPTIDÍJ: *1.00 REMEK HANGULAT; Józsefné, Bálint Józsefné, Borz Györgyné.és Kish Mar­gitka. Titkár: Pataky Gusz­távné, pénztárnok: Jakab Bel­la. A Host-ess-bizottság elnö­kei: Fodor Józsefné, Lulo­­vies Lajosné és Szabó Ist­vánná. Sütemény bizottság el­nökei: Ujczó Józsefné és Eireznay Józsefné, Lunchjegy bizottság elnckei: B lan er 'Ist­vánná és Pápay Ferdinandné, Punch bizottság elnökei: Ko­csis Istvánné, Hriczó Jánosné, zenebizottság elnökei: Ko­csis Istvánné és Bálint József­né. Vir ágbizottság elnökei: Csuhaj Jánosné és Tóth Gyu­­láná. Jegykezelők: Pataky Gusztávné, Orosz Józsfemé, Breznay Gézáné és Hovan­­esik Jánosné. Kávébizottság: Boza 'Chesterné és Beibauer Erzsébet. BAJ UTÁN BAJ Henry W. Speetbi megyei Commissioner, aki a múlt hé­ten ittas hajtás miatt egy heti börtönbüntetést kapott, ki­szabadult a cellából. A szaba­dulás örömét elrontotta a hir, hogy a Speeth által megron­gált egyik autó tulajdonosa, Mrs. Gladys Wolken, 25,000 dolláros kártérítési pert indí­tott a Commissioner ellen, azon a címen, hogy nem tu­dott munkába menni. Mrs. Wolken autóját 3 na­pig javították. Ezalatt 25,000 dollártól esett el. Jól kereső asszony. Ki tud róluk? Nyarmati Józsefet (Ceg­léd, jelenleg Angliában) és Szabadi Lajost, aki a Marine Carp hajóval jött Ameriká­iba, keresi Charles Vajda, 2786 East 125, Cleveland -20, Ohio. Simon Mihályt (Kál, He­ves m.) keresi unokahuga Karádi Kókiai Irén, 209-21 St., Letibridge, Alta., Cana­da. Skarláth Vincét (Egyed, Sopron m.) keresi un'ofeahu­­ga Skarláth Mária 10735 Crestwood Ave., Cleveland 4, Ohio. OPTIKUS SZOLGÁLAT Szemorvosa előírását gondosan és pontosan teljesítjük. Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. Előirt üveget megfelelővel pótolunk. PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. V. PROHASKA Magyarul beszélünk 9915 Euclid Ave., Cleveland, Ohio CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. RE 1-5779 3550 Warrensville Center Rd. SK 1-0112 BUCKEYE JEWELERS BRILLIÁNSOK, ÓRÁK ÉKSZEREK, EZÜSTÖK KITŰNŐ ÓRA ÉS ÉKSZER JAVÍTÁS 11611 BUCKEYE RD. CLEVELAND 20, OHIO Telefon: RA 1-0584 L0VÁSZY IMRE Házi Készítésű Kolbászok F-l és F-2 Stand West Side! Market House «901! I! építészek választása M0NCRIEF FŰTŐ és LFGSZAR4I YOZrt földre, kitépdesett egy csomó karalábét és répát, s mutat­ta az odaérkező rendőrnek: “Ezt is a fiú tépte ki.” A kis Laci aznap éjjel fél­rebeszélt, teste tele volt pi­ros hólyagokkal. Andróczi Rozália most bí­róság elé került. A X. kerü­leti bíróság dr. Zsolnai Fe­renc tanácsa feltűnően durva becsületsértés miatt 200 fo­rint pénzbüntetésre és kárté­rítésre ítélte. Súlyosabb bün­tetést nem kaphatott alelket-; len lány, mert a kisfiút orvos j nem. vizsgálta meg ésigy nem ' lehetett súlyos testi sértés j miatt eljárást indítani. I Az Ítélet indokolásában a bíróság kimondta, hogy a lánynak nem volt joga a kis­fiút megverni, hanem vagy az arpjához kellett volna vin­nie és az esetleges kár meg­tér i'tését követelnie, vagy rendőrnek. átadnia. A MAT C0. ül MODERN ÁRUHÁZA UNIVERSITY HEIGHTSBEN Piroshclvagos becsületsértés Jobb az angel nyel

Next

/
Thumbnails
Contents