A Jó Pásztor, 1957. január-június (35. évfolyam, 1-26. szám)
1957-01-25 / 4. szám
2-IK OLDAL A JŐ PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERDS ________Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította_________ Megjelenik minden pénteken Published every Friday Publiihed by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkeszti .jég és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 53 ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: így évre_________________$6.00 One Year------------------------$6.00 Fél évre — $3.50 Half Year -------------------$3.50 ntered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. GOMULKA A MAGYAROK ELLEN A mult héten Lengyelországban járt Csu-en-Lai kínai kommunista miniszterelnök és öt napon át tanácskozott Gomulka pártfőtitkárral, a “vonalról”, vagyis arról, hogy milyen legyen a viszony a szovjet és a többi kommunista uralom alatt levő országok között. Kiadtak egy közös nyilatkozatot, amely szerint politikájuknak alapja a “proletár nemzetköziség”, ami azt jelenti, hogy a szovjet a kommunista világ vezére, de hozzátették, hogy mindegyik ország egyenlő és független. (Például Magyarország független, amit bizonyít az, hogy egy idegen ország tankjai állnak őrt Budapest utcáin, miután összelövöldözték az idegen magyar nép házait és halomra lőttek idegen magyarokat. A szerk.) Igen, a magyar példa érdekes és arra ki is tértek a kínai és a lengyel kommunista vezérek. Közös nyilatkozatuk szerint az oroszok helyesen és joggal jártak el, amikor Magyarországon fegyveres erővel rendet teremtettek. Gomulka, amikor ezt a közös nyilatkozatot aláírta, hűtlen lett korábbi állásfoglalásához, amely elitélte az oroszok magyarországi vérengzését. De hát ezen nem lehet csodálkozni. A kommunisták politikai filozófiájának alaptétele ez: Ma igy, holnap úgy. Kinéznek az ablakon és vizsgálják, hogy merről fuj a szél. Ha Moszkva felől fuj a szél, a szovjet “vonalat” követik. KEDVES HAROLD . . t Az elnök igen barátságos hangú levelet irt üdvözletként Harold Macmillan angol miniszterelnöknek. “Kedves Harold” — igy szól a megszólítás, ami szokatlan kormányfők egymás közti hivatalos levelezésében. Kétségkívül, ez a levél kísérlet arra, hogy a meglazult kapcsolatokat a két kormány közt megjavítsák. Ámde “kedves Haroldra” meglehetősen nehéz munka vár ezen a téren. Az elnök őszintén zokonvette az angoloktól, hogy önkényesen, kormányunk megkérdezése nélkül avatkozott be Egyiptomiban. Eden lemondásával az ügy méregfoga ki van huzva. Az egyik akadály elhárult, de az még nem minden. Amennyire képesek vagyunk megítélni a helyzetet, Harold legnagyobb nehézsége az lesz, hogy meggyőzze pártját egy kínos tényről, nevezetesen ■farról, hogy Anglia nem az a nagyhatalom többé, ami a 19. században — vagy mondjuk a második világháború előtt volt. Anglia kénytelen nagyhatalmi pozícióját feladni. Sem gazdaságilag, sem katonailag, sem politikailag nem nagyhatalom többé. Nem másodrangu hatalom sem, hanem talán valami a kettő között. Ezt a tényt azonban keserű orvosság lenyelni azoknak, kik ifjúságuk idején látták Angliát teljes fényében ragyogni. Harold Macmillan .a konzervatív párt fiataljai közé tartozik, és a megfelelő ember, hogy az angol közgondolkodásban ezt az átalakítást elvégezze. Anglia talán szegényebb lesz egy illúzióval, de egy vesztett illúzió mindig megéri az igazságot. Ha Macmillan ki tudja vezetni hazáját ebből a lelki válságból — amely súlyosabb mint a gazdasági válság — olyan szolgálatot tesz hazájának, amelyért honfitársai sokáig hálások lehetnek Haroldnak. KINEK VAN IGAZA? Több new yorki ponyvakiadó vállalat tiltakozott egy bírói döntés és számos rendőri végzés ellen, amelyek alapján New Yorkban és Los Angelesben könyveket, magazinokat koboztak el. A posta ugyancsak nem hajlandó továbbítani ezeket a nyomtatványokat, melyek szennyirodalmat tartalmaznak. Merő haszonlesésből bűnügyi, sex élvhajhászó történetekkel traktálják olvasóikat ezek a nivótlan füzetek. Főleg az ifjúságot mérgezik meg vele. A tapasztalatlan* és kritikátlan fiuk és lányok falják a szenzációhajhászó kiadványokat. Gyerekek uzsonna és zsebpénzén gazdagodnak a vállalkozók, nem törődve hányán sodródnak olvasóik közül a bűn és a prostitúció útjaira. f Mindennek a teteje, hogy a zugkiadók az amerikai alkotmányba kapaszkodva a “sajtószabadságra” hivatkoznak, amikor a szennyirodalom szabad terjesztését követelik. Ezek a lelkiismeretlen kufárok nemcsak pénzbírságot, de börtönbüntetést érdemelnek, mert visszaélnek a sajtószabadsággal. Nem azért küzdöttek érte a honalapítók, hogy a nemzet alapjait döntsék meg vele a serdülő lelkek mérgezői. A Saar vidék Németországhoz való visszatértét ünnepelték Saarbrückenben. Rózsa Sándor a Bach korszakban a nemzeti ellenállás harcosa volt 1853 elején az a ihir kezdett ilterjedni, hogy Rózsa Sándor randája, több részre oszolva, nőst már az ország egyes részeinek nyugtalanitására készül. Érthető, ha a bécsi urak lagyoh megszeppentek erre: összeesküvők kezét látták benle. Politikát sejtettek mindelütt, mert Rózsa Sándor szegélyében ők nem csupán a rablóvezért üldözték, hanem a forradalmárt is. A nagyváradi rendőrség L853 január 16-án azt jelenti a budapesti katonai és polgári kezett hírek szerint Rózsa Sándor garázdálkodása színhelyét Szabolcs megyébe, egy únkostársa pedig, egy Thury revü parasztember, Aradmegyébe tette át. Budán akkoriban Albrecht főherceg volt a legfőbb magyarországi katonai és polgári kormányzó és egyúttal a Magyarországon elhelyezett Illik hadsereg parancsnoka is. A nagyváradi rendőrség jelentésére a megjelölt vidékeken széleskörű nyomozást indíttatott a főherceg, azonban eredménytelenül. Közben újabb meg újabb fosztogatások és garázdálkodások hírei érkeznek és a rablókat ikézrekeriteni lehetetlen. Március 11-én Dreihann tábornok, a debreceni állomás oarancsnoka jelenti, hogy Debrecentől körülbelül öt órajárásnyira, a Sámson és Bököny között elterülő erdőségekben, nagyobb rablócsapat tanyázik Rózsa Sándor vezetése alatt. Az állomásparancsnokság két század gyalogsággal, egy század vértessel és nagyobb csapat csendőrrel korahajnalban 'körülvette ezt a területet, alaposan átkutatta, de hiába. Az erdőben dolgozó favágók vallomása szerint a rablók csakugyan az erdőben voltak, de még éjjel, tehát az erdő körülzárása előtt, másfelé vonultak el. Rózsa Sándor é a neve alatt garázdálkodott bandák ártalmatlanná tételét most már sürgősen követelte az egész ország közvéleménye, miután az osztrák rendőri, csendőri és katonai hatóságok mindezideig tehetetleneknek bizonyultak. A -rablók kézrekeritése ezúttal már politikai kérdéssé vált. Érezték az akkori osztrák vezetők is, hogy tekintélyük napról-napra alábbszáll, ha nagy fegyveres erőfeszitéssel sem sikerül nekik elfogni azt a néhány szál betyárt. Mivel T-ítezsa Sándorral szemben minden addigi módszer csődöt mondott, Albrecht főherceg uj eszközökhöz folyamodott. 1853 március 16- án javaslatot intézett a Bécsben székelő legfőbb rendőrhatóság vezetőjéhez, a következő tartalommal:Kempen von Fichtenstamm cs. és királyi Altábornagy Ur őexcellenciájának, Wien. Rózsa Sándornak sok év óta A Jó Pásztor Verses Krónikája EMLÉKBESZÉD Irta: SZEGEDY LÁSZLÓ ELHULLT NEMZETÜNKNEK szine és virága s nincs még a magyarnak mostsem szabadsága. Szívták szive vérét vörös muszkapókok: harcba szálltak hát az ifjú sasfiókok. Harcoltak fegyverrel, körömmel és foggal s véresen birkóztak a muszka tankokkal. Sisera hordái a muszka haladnak sokszor megfutottak, sokszor megtorpantak. Magyar gyermekhősök harci lángban égtek s magasan lobogtak a szabadságfények. De a muszkatenger mégis egyre áradt s elvérzett a magyar, vagy halálra fáradt. FAGYOS SÍRBA KERÜLT véres, csapzott testük, fekete lobogók lobogtak felettük. Gyász és fájás nyelvén kezdtek némán szólni a magyar dicsőség véres lobogói: “Csak testük esett el. .. lelkűk tovább lobog s akik itt nyugosznak, mind halhatatlanok. Sírjukban is tovább álmodják a jövőt: a szent szabadságot, a bizton eljövőt. Ha majd üt az óra, ha a harang kondul, dicső holt hőseink kikelnek sírjukból. Felriad a nemzet, szétzúzza a láncot s trónra emel a magyar szabadságot.” NEM FELEDJÜK EL a muszka gyilkosságot/^ mely a nemzet testén oly mély sebet vágott. Vádat emelnek a véres magyar hantok: “Legyen átkozott a gyilkos muszka zsarnok! Ne legyen hazája, sehol maradása, büntetése legyen: saját sírját ássa]” ^ ^ i folytatott vakmerő garázdálkodásai és az a körülmény, hogy őt a legalaposabb biztonsági intézkedésekkel sem lehetett eddig kézrekeriteni, megkövetelik, hogy fokozottabb rendszabályokat léptessünk életbe és ezt a gonosztevőt mindenáron elfogjuk. Sürgősen javaslom, hogy Rózsa Sándor fejére — akár elevenen, akár holtan kerül a kezünk közé —- tízezer pengő dij tűzessék ki. Azt hiszem, erre az intézkedésre sürgős szükségünk van egyrészt azért, hogy a közönség körében felébresszük az államhatalom ellenállhatatlan erejében való hitet, másrészt, hogy Rózsa Sándor személyében ártalmatlanná tegyük az ország területén véghezvitt súlyos bűnök elkövetőinek központi vezérét, annál is inkább, mert az ellenzéki, mindent felforgatni kívánó párt hazaáruló tervei előharcosául ezeket az embereket szemelte ki magának. Helyre kell állítanunk a kereskedelem és a közlekedés biztonságát, különösen kívánatos azonban e mai állapot megszüntetése államháztartási szempont-. ból, hogy minél előbb mégszün-' j enek azok a kiadások, melyekbe a most még szükséges nagyszabású óvóintézkedések kerülnek. Ez a kitűzött összeg remélhetőleg sok embert fog felbátorítani, hogy kézrekeritse a rablóvezért, annál is inkább, mert a feljelentő ebből az őszszegből egész jövő.életét biztosíthatja,' sőt lehetővé teszi neki azt is, hogy külföldön telepedjék le és ezáltal elkerülje a reá itthon várakozó bosszú müvét. Ez az utóbbi körülmény az oka annak is, hogy a rablók búvóhelyeiről ritkán kapunk értesítéseket. Meggyőződésem szerint ezek az intézkedések kényszeríteni fogják Rózsa Sándort vagy arra, hogy osztrák földről (Magyarország földjéről. — A szerk.) kibujdossék, vagy pedig arra, hogy furfangosan kieszelt kémhálózatunkban fennakadva, foglyul essék. Ez az eljárás alkalmas lesz arra is, hogy a rablóvilágnak egyszersmindenkorra véget vessen, annál is inkább, mivel kiküldött embereink jelentéktelen és gyanútlan emberek lesznek és az ő (Rózsa Sándor) kézrekeritése után cinkostársai annyira meg lesznek félemlitve, hogy — látva kiterjedt biztonsági intézkedéseinket — gonosztetteiket továbbfolytatni nem fogják. A kitűzött dij talán tulmagasnak látszik, de úgy vélem: kifizetése esetén az állam mindenképen csak nyerni fog ázzál, hogy nem lesz kénytelen tovább is fenntartani a jelenlegi költséges biztositó-szolgálatot, főleg pedig azzal, hogy föltétlenül növekedni fog az államhatalom tekintélye. Ezért kérem Excellenciádat, hogy ezt a javaslatomat őfeliségénél támogatni és a. legfel-TALÁLKOZÁS A RÉSZEGGEL Kétféle fajta részeg van: a barátságos és a verekedős. Az egyik a szivére szeretné ölelni az egész világot, ha berúg. A másikat dühöngővé teszi a szesz, ivás közben feltétlenül kell neki a verekedés, kiválaszt valakit, akibe beléköt. Bevallom, én mind a két fajtától félek. Attól is, aki verekedni akar, attól is, aki mindenáron meg szeretne csókolni. Ez utóbbitól talán még jobban. Vidéki gyakorlatomban sok részeg csókot kaptam berúgott pajtásoktól. Megfogtak, megöleltek, arcomra fújták boros lehelletüket, nedveset cuppantottak képemre, még most is borzong a bőröm, ha visszaemlékezem bajszuk érintésére. De a legjobban nem szeretek este vagy éjszaka magános utcán találkozni részeg emberrel. Jön szembe a részeg, kacskaringózik. Nehéz neki kitérni, különösen, ha az illető szándékosan keresi az összeütközést. Kész a botrány. Mi történhet a legjobb esetben? Az, hogy a józan ember megveri a részeget. Hát van ezen áldás? Kell a józan embernek az ilyen olcsó dicsőség? Mi lehet még, Az, hogy a józan ember okos gyávasággal elmenekül. Ez sem kellemes. Akármilyen alapos indokolása van az ilyen futásnak, mégis marad az alján egy kis szégyen. Hanem ennek a bajnak van orvossága. Valaha régen, egy bölcs, öreg barátomtól hallottam a következő receptet: “Ha sötét utcán dülöngve járó részeggel találkozol és félsz, hogy véletlenül vagy szándékosan belédmegy, ne ijedj meg tőle; a részeg is olyan, mint a kutya, leginkább arra morog, akiben észreveszi a gyávaságot. Legjobb ilyenkor, ha te is játszod a berúgott embert és tántorogva haladsz szembe a másikkal. Nem tudom, mi ennek az oka. Az ilyesmi mindig titokzatos. De gyakorlati valóság, hogy a részeg soha nem köt belé egy másik részegbe, aki szembe megy vele az utcán!” Tegnap éjjel, félhárom tájban kipróbáltam ezt a receptet. Részeg ember közeledett felém, messziről láttam, milyen cikkcakkban jár az aszfalton, a házak falától a járda széléig dülöngélve. Kellemetlen részeg volt, egyesítette magában mind a két tulajdonságot. Énekelt is, fütyült is, szitkozódott is. Néha boldog vigyorgás látszott az arcán, viszont dühösen belérugott a falba, amikor baloldali tántorgásában nekiment a háznak. Eszembe jutott bölcs barátom tanácsa. Megnéztem a részeget. Nem lehetett több 150 fontnál, gondoltam, le is tudom esetleg győzni, ha verekedésre kerül a sor. Elkezdtem tehát én is mesterségesen tántorogni. És észrevettem, hogy a részeg észrevett engem. Most im lesz? Az lett, hogy a részeg kigyózásában valami határozott irány jelentkezett. Kétségtelen, hogy ki akart engem kerülni. De még nem tudtam miért? Gyávaságból vagy jóindulatból! Végre mellém ért, majdnem súroltuk egymás testét a kölcsönös dülöngésben. A részeg rámnézett, rámvigyorgott, mintha azt mondaná: “Te is, komám?!” — Azt hiszem, nem tévedek nagyot, ha úgy gondolom, hogy a részeg ember szolidaritásból vigyáz a másik részegre. Legalább is az én részegem még a kezével is intett felém egy rövid üdvözletét, amikor eltántorgott mellettem, ahogy a tengeren int oda zászlójával a hajó egy másik hajónak, amely vele egyforma lobogó alatt halad. sőbb hozzájárulását kieszközölni szíveskedjék. A válasz nem késett sokáig. Kempen altábornagy március 21-iki kelettel értesítette Albrecht főherceget, hogy őfelsége Ferenc József császár hozzájárult a tízezer pengő dij kitűzéséhez. A magyarországi cs. kir. katonai és polgári kormányzóság erre nyomban közhírré tette magyar, német és szerb nyelven; hogy 10,000 pengő forint jutalomban részesül az, aki Rózsa Sándort élve vagy holtan a császári hatóságok kezére juttatja. Magyar bányászok gondjai Angliában Több ezer magyar bányász menekült Angliába és az angliai bányászati iskolákban megismertetik velük az ottani bányászati módszereket és egyúttal angol nyelvre is tanítják őket. De amikor a bányászok munkát keresnek, kiábrándulás várja őket. Sok bányába az unió nem enged felvenni idegen bányászokat. Érdekes, hogy a yorkshirei 109 szénbányában munkáshiány van, mégsem fogadják be egyelőre a magyarokat, mert az országban általában munkanélküliség van a bányászok körében. A yorkshirei 138,300 bányászt az unió két hét múlva fogja leszavaztatni, hogy befogadnak-e vagy sem menekült magyar bányászokat. Emlékezünk, hogy öt évvel ezelőtt a yorkshirei bányászok ellenállása miatt hiúsult meg a kormány szándéka, hogy 10,- 000 olasz bányászt hozzon be az országba. Pedig mindössze 50 olaszt akartak yorkshirei bányákban foglalkoztatni! Lengyelországban választás volt Lengyelországban múlt vasárnap olyan szabad választás volt, mint sehol másutt csatlós országban. Igaz ugyan, hogy csak egy kommunista lista volt, de a szavazóknak joguk volt ellenzékieskedő, sztálinista jelölteket törölni a listáról. A nép nagy számban szavazott és a túlnyomó többség a Gomulka pártvezér által ajánlott j dőlteket választotta meg. Ez a Választási eredmény várható is volt, miután Gomulka előző este a rádión tudtul adta a népnek, hogy vagy megszavazzák az egységfrontot, vagy a magyarok sorsára jutnak, mert a szovjet nem tűr ellenzéket, _________ ,—á