A Jó Pásztor, 1957. január-június (35. évfolyam, 1-26. szám)

1957-01-11 / 2. szám

8-ÍK OLDaíj "l T,x^rroT? Vizkereszt után első vasárnap Szt. Lukács 2, 42-52. • EVANGÉLIUM Midőn Jézus tizenkét esztendős lett, fölmenvén azok Jeruzsálembe az ünnepi szokás szerint és be­végezvén az ünnepnapokat, midőn visszatérőben vol­tak, a gyermek Jézus ott maradt Jeruzsálemben s nem vették észre a szülei. Vélvén pedig azt, hogy az utitársaságban van, ménének egy napi utat s keresék őt a rokonok és ismerősök között. És amikor nem ta­lálták, visszatérőnek Jeruzsálembe, keresvén őt. És három nap elmúltával megtalálták őt a templomban, a tanítók között ülve, amint hallgatá s kérdező őket. Álmélkodának pedig mindnyájan, akik őt hallak, az ő okosságán és feleletein. S meglátván őt, elcsodál­­kozának. És mondá neki az ő anyja: Gyermekem, miért cselekedtél igy velünk? íme atyád és én bán­kódva kerestünk téged. Ő pedig mondá nekik: Mi­ért, hogy engem kerestetek? Nem tudjátok-e, hogy az én Atyám dolgaiban kell lennem? De ők nem ér­ték a beszédet, melyet nekik mondott. Akkor haza­tért velük és Názárethbe méné, s engedelmes vala szüleinek. Anyja meg szivében tartja vala mindez igéket. Jézus pedig növekedők bölcsességben és kor­ban s kedvességben Istennél s embereknél. SZENTBESZÉD A mai rombadőlt családi szentélyek láttára na­gyon időszerű, hogy az Egyház minden évben ezen a vasárnapon mintának állítsa oda a názárethp kis Szent Család egyszerű házikóját minden katolikus család elé. Ebben a kis hajlékban oly erény-virágok ékes­kednek, amelyeknek illata még két évezred után is frissitőleg hat a romlásnak indult családi életre. Szá­mokkal alig felmérhető, hogy évszázadok folyamán mennyi sok keresztény csaladot telitett meg boldog­sággal a názárethi házból örökölt, szenteket nevelő szellem. Csak egyet említek. Názáreth és Naziánz. Két kis falu ez. Egyik Júdeábán, a másik Kis-Ázsiának Kappadocia tartományában. Az elsőből indult _ ki a szellem, mely szent családot nevelt a másikban is. > A naziánzi család öt tagját — kivétel nélkül — szentként tiszteli az Egyház. E családnak Máriája Szent Nonna volt, példás háziasszony és anya. Szenteket nevelt, mert maga is szentéletü volt. Fene, naziánzi Szent Gergely, nemcsak a városi tolgármestere, de az életszentségnek is valósággal mintaképe volt. Nem akarták, hogy polgármesterük} .egyen, mert sokkal méltóbbnak találták őt arra, hogy püspökük legyen. Több, mint 100 éves korában, halt meg, mint mindenkinek szeretett atyja. Három gyermekük közül a legidősebb volt Szent Gorgómia, aki tökéletes mása az áldottlelkíi édes­anyjának. Jótékonyságát mindenki ismerte s mert népes családanya volt, egyesek mindig intették, hogy gondoljon nagyszámú gyermekeire is. Meglepően fezép az ő felelete: “Az Isten áldása, melyet jócsele­kedeteink által kiérdemeltünk, mindenkor nagyobb örökséget biztosit számunkra, mint a vagyon.” A temetése alkalmával az ő bátyja mondotta halotti beszédében, hogy elhomályosul az Isten kép­mása a lelkében akkor, ha a saját arcát ékesíti, vagy ha kihivóan öltözködik . . . Ez a Gergely testvér nem volt más, mint a na­ziánzi szent család második gyermeke. Az Anya­­szentegyház naziánzi Szent Gergely néven egyik leg­kiválóbb hittudósát tiszteli és ismeri benne. A legfiatalabb gyermek Cesarius volt, aki^ko rának legképzettebb és leghiresebb orvosa lett. Ő az egyetlen keresztény, akit az egyházüldöző Julián császár sem akart mellőzni. Mikor véere mégis fel­szólította őt a hite megtagadására, röviden igy felelt: “Krisztus hive vagyok és—Krisztusé maradok!” Egyiptomi gyerekek Nasser mellett tüntettek Port Saidban, a diktátor ren­deletére. misszionárius A RENDŐRSÉG ÜLDÖZŐBE VETTE A MENEKÜLT-CSEMPÉSZŐKET BUDAPEST — A lapok nap nap mellett jelentik me­nekült-csempészek letartóz­tatását. Ezek’ főleg vidéki fa­lusi magyarok, akik az oszt­rák határ közelében élnek: és menekülni szándékozóknak segítséget nyújtanak a hatá­ron való átcsuszásnál. Akik mindenáron szabadulni akar­nak a magyarországi szovjet­pokolból, megjutalmazzák ezeket a kalauzokat, akiket hivatalosan embercsempész­eknek neveznek. Például egy budapesti Család otthagyott lakásának egész bútorzatát és minden ruhát és Fehérneműt egy leánynak ajándékozott, aki átsegítette őket a hatá­ron. A leányt feljelentették a szomszédok és a rendőrség letartóztatta. Georgette D. Chap eile ame­rikai fotografusnő 1000 dol­lárt adott egy magyar “csem­pésznek”, aki őt az ellenkező irányiban, Ausztriából ' Ma­gyarországiba csempészte be december 4-én. A fotográfus­­nőről azóta nincsen hír, a bu­dapesti U. S. követség nyo­mozza. Nincs kizárva, hogy a magyar rendőrség foglya. Béky főesperes édesapja meghalt c TRENTON, N. J. — Szo­morú hirt hozott a posta az óhazából a múlt héten Béiky Zoltán főesperes és családja számára. A táviratban arról értesíti nővére Béky Zoltán főesperest, hogy édesapjuk Id. Béky Sándor december 11- én meghalt. Most én kezdek félni . . . Ta­lán egy másik kis emberke el­rejtve a sürüsben egy meg­mérgezett nyilat röpít a há­tamba? . . .Nem! Ezek a kis­emberkék olyan békéseknek mutatkoznak. Miért félnék tö­ltik? Tehát nyugodtnak kell maradni mert úgyis azt mond­ták nekem; “Nagyon vigyáz­zon, hogy ne gesztikuláljon, mert másképen mindnyájan elillannak. Tehát hidegvérre van szükség! Azt gondoltam, hogy az egész kis banda elfut a kuny­hókba, hogy rágyújtsanak a cigarettájukra. De nem men­tek. A jobb oldalomon álló kis­ember a cigaretáját a füle tö­­vibe helyezi. Nagyon jó ötlet. A füle nagyon jó kis cigaret­tatartónak bizonyult. A balol­dalon álló emberke beteszi a szijján lógó kis zacskóba a nagy kincsét. A harmadik a szijtartóra rakja. Nem akar senki sem szívni? Senki? Néz­zük meg! Előveszem a gyufa­skatulyát és egy kis mozdulat után ott van a tűz. Az összes kis törpéim tátott szájjal né­zik ezt a varázst. Egy cigaret­tát közel teszek az égő gyufá­hoz. Az emberkéim is megér­tették ; persze, nem buták. Er­re mindenki előrenyujtja a ci­garettáját az égő gyufához. De aztán mindegyik rögtön két lépésnyire visszahátrál, készen, hoqy minden pillanat­ban ellillanjon. Tehát a két ’épésnyi távolságban élvezni kezdi a cigarettáját: egyet >ziv a cigarettából: lenyeli a 'üstöt, azután kileheli az or­­•án. így tesz még kétszer. Kis '’•őzösöknek látszanak. Igazán milyen boldogság élvezni a fe­hérek nikotin mérgét! A sze­mek csak úgy villognak a bol­dogságtól. De azután vé°ie is már a cigarettázásnak. Elolt­­iák a tüzet és egy levélbe csavarva beteszik cigarettá­jukat az övükön lógó kis zacs­kóiba. Most még nem jött el az :dő, hogy élvezzék a dohányt; majd estére, a nyugalom órá­ban. PARADICSOM ÉVA NÉLKÜL Nincsen Éva ebben a földi paradicsomban ? Mindeddig csak Ádámokat láttam. Azért megkérdezem a vezetőmet. Minden zavar nélkül az ujjával rámutat egy kissé távolabb eső kunyhóra “Ott bent”. Valóban ott látok két fejet: csodálkozva néznek rám a nö­vények mögött. Két öreg asz­­szony aszalt képpel bent van a kis kunyhóban. Ameddig én osztogattam a cigarettákat, nem is vettem észre, hogy ők óvatosan kijöttek a sürüsből, hogy messziről megfigyelje­nek. És úgy néznek rám, mint egy másvilági lényre, aki sok­kal nagyobb náluk, sápadtabb és szakállas . . . Jelt adok nekik, hogy jöj­jenek. De ők meg sem mozdul­nak. Még két-íháromszor is ki­írta: P. Van Bulch Veda, S. J. vogattam; de mindhiába. Úgy néz ki, hogy a hivogatásom in­kább félelmet kelt bennük, és már készen is vannak, hogy el­fussanak. Igazán sajnálom. A férjeiknél sokkal kisebbek. Te­hát ma nem volt szerencsém közelebbről megismerni a tör­pe hölgyeket. Talán máskor! Ez a négy, levelekből épült kunyhó, tán az egész falut je­lenti ? — Igenis! Ez a kunyhó csak két hétre fog szolgálni. És mikor a vad kifogy, máshová költözködnek a törpék, köz­mondásuk szerint: “Hogy megélhessünk, szükséges az, hogy állandóan mozogjunk!” Igazán egészséges filozófia ! Egy törpe falu sem nagyobb az említett falunál, mert na­gyon nehéz lenne találni elég I mindennapi betevő falatot na­gyobb szárpu ember részére. Itt van a nagyapa kunyhó­ja. Ott van a két megnősült fiáé. A negyedikben vannak a fiuk. És egy kicsit távolabb van az ötödik, sokkal kisebb és alacsonyabb, mint a többiek, ebben tartózkodik a két kis leány, akik »«m mutatkoztak előttünk. NAPKONYHA Főznek a szabad ég alatt. Ez nagyon is könnyű az egyenlí­tőn. És hol vannak az edények amelyek szükségesek a főzés­re vagy sütésre? Erre nekik nincs szükségük, mert ez bo­nyolultabbá tenné az életet. A parázs és a forró hamu min-RABLÓ BARÁTOK BÉCS. — Az egyiptomi nagykövetség tiltakozott a : budapesti orosz katonai pa­rancsnoknál a rablótámadás miatt, amelyet orosz katonák hajtottak végre a követség épületében. Az orosz parancs­nok hivatalosan bocsánatot kért az egyiptomi nagykövet­től és számos elrabolt holmit köztük a nagykövet ruháit visszaszolgáltatta. A keltő keresi saját verseit Faludi György, a kiváló köl­tő, aki nemrégen szabadult ki budapesti börtönéből, most fo­golytársait keresi, hogy a ver­seket, amelyeket a börtönben előttük szavalva költött és ők azokat betanulták, utólag re­konstruálhassa. A börtönben nem adtak neki papirt és ceru­zát. Nem az fájt... TAIPEI, Formosa. — Egy kínai nacionalista hajótársa­ság komphajója elsülyedt és 96 utasa a tengerbe veszett. Most az áldozatok családjai megrohanták és lerombolták a hajótársaság irodaépületét, mert — a tengerből kihalá­szott áldozatoknak nem rende­zett eléggé fényes temetést. denre elegendő. így például egy majomsonkát betakarnak forró hamuval vagy egy pat­kányt rászurnak egy éles kis lécre és forgatják a tűz mel­lett, hogy minden oldalról jól megsüljön. Éppen igy a töb­bit is. Például ha megkóstol­nánk, milyen jóízűek a patto­gatott termitek vagy a nagy hangyák. Nagyon egyszerű a receptjük: levélből csinálnak egy kis tölcsért. Betesznek egy jó maroknyi hangyát, bezár­ják a nyílását és beszúrják a forró hamuba. Nemsokára már élvezni fogják a patto­gatott hangyákat. Ezekben a kunyhókban nin­csen semmilyen felszerelés. Ott van egy csomó levél, kis ágy és a banánoknak a tuskó­­ja, jó kis párnának szolgál. Ott van még egy csillogó, tárgy egy vaddisznó foga. Ez a nagy­apa öröksége, erre úgy vigyáz mint a saját bőrére! Ezzel a vaddisznó foggal formálják a fák héjját, hogy alkalmas le­gyen ruhaneműnek. És mi van a fegyvereikkel? Találtunk egy kis ijjat, mely­nek húrja összefont bambu rostokból volt készítve. Ott van még egy nagy bőrzacskó; ezt rá lehet akasztani a vál­lára. Ebben a szőrös majom­zacskóban van egy tucat vé­kony nyílvessző, mind fából készült, hegyes, megfüstölve és preparálva. A törpék nem ismerik a vasat és azért arra nem is törekszenek, hogy a nyíl vesszőik hegyére vasat tegyenek. A nyílvessző végé­re, ahol van egy kis vágás, betesznek egy száraz levelet. “A MIATYÁNK” Minden reggel, mikor kisüt a nap, az egész család szétosz­lik ; az apák és a fiaik libasor­­ban mennek vadászni vagy vad mézet szedni; az anyák s a lányaik mennek gyökereket, gyümölcsöt vagy evésre alkal­mas leveleket keresni. Délután 5-6 órakor, mikor már a nap nyugvásra készül, az egész család megint találkozik. Egy­beteszik a zsákmányukat és a nagyapó mindenkinek egy­forma porciót ad; mikor ke­vesebbet gyűjtöttek, persze szorosabbra kell kötni a szí­jat, és ha bőven van, akkor nagy porciókat kapnak. És mi történik, ha a zsákmányuk túl nagy volt? Ez sohasem tör­ténik, mert ahogy a törpék hív­ják az Istent “A Mi Atyánk” megtiltotta, hogy tovább va­dásszunk. ha elég a zsákmány. Remélem, hogy ez nem lesz az utolsó találkozásom velük. Remélem hogy drága kis tör­péim még sokszor felvilágosi­­tást fognak adni az ő Meny­­nyei Atyjukról, erkölcsi s val­lásos életükről, társadalmi és családi szokásaikról, a muzsi­kájukról, a mítoszaikról. Mikor fogják a törpék is megismerni Jézust és a Meny­­nyei Anyát ? Vizkeresztet követő vasárnap. Szent Máté 4. régz, 8. EVANGÉLIUM Az időben hallván Jézus, hogy János fogságra vitetett, eltére Galileába. S elhagyván Názáreth vá­rosát, jövé lakni a tengermelléki Kafarnaumba, Za­­bulon és Neftalin határain, hogy beteljesedjék, ami megmondatott Izaiás próféta által: Zabulon földje és Neftain földje, a tengermelléki ut a Jordánon túl, a pogányok Galileája. A nép, mely sötétségben ül vala, nagy világosságot láta és a halálárnyék tarto­mányában ülőknek világosság támada. Ez időtől kezde Jézus tanítani és mondani: Tartsatok^ bünbá­­natot, mert elközelgetett a mennyeknek országa. SZENTBESZÉD Krisztus Urunk egy alkalommal, amidőn meg­hallotta, hogy Keresztelő Szent János börtönbe vet­tetett, Judeából Galileába ment. Keresztelő Szent Já­nos ugyanis Júdeábán, Jerikó mellett tanított és ke­resztelt, amely alkalommal megdorgálta a képmuta­tó farizeusokat és az írástudókat “viperák fajzatai” címmel illette. Ezért a farizeusok és az Írástudók bosszút forraltak és arra bírták Heródes Antipást, hogy Jánost fogassa el, hogy a népet fel ne lázitsa. Jézus tehát, amint Galileába érkezett, elhagy­ván Názáreth városát, jőve lakni a tengermelléki Ka­farnaumba, Zabulon és Neftalin határain. ^ Krisztus a maga tanítását előhírnökének a pré­­dikálásához csatolta és fellépett Jézus akkor, amint Keresztelő Szent János lelépett, mint a nap a hajnali csillag után. Bünbánat és hit szövege minden prédi­kációnak. Ez volt célja Krisztus tanításának, tudni­illik az embereket bünbánatra szólítani és az erköl­csök megváltoztatására és szent élet folytatására felhívni, hogy az Ő halálával megnyitandó fényes mennyországba való belépésre érdemessé tegyék magukat. Ime,^ az Ur Jézus, az örök mennyei boldogság után való törekvésre szólít fel bennünket. De bogy azt elnyerhessük, rajta kell lennünk, hogy azt meg­érdemeljük. Csak a boldog halhatatlanság kívánatos, a boldogtalan halhatatlanság rosszabb, mint a meg­semmisülés. Ékesítsd fel tehát lelkedet olyan tulajdonságok­kal, amelyek azt az örök életben is diszesitik. Ha te azt most e földi életben elmulasztod, olyan ruttá lesz halhatatlan lelked, hogy az örök mennyei boldogság honából örökre ki lesz zárva. Azért mondja isteni Üdvözítőnk: “Mert mit használ az embernek, ha az egész világot megnyeri is, lelkének pedig kárát val­­ja? Vagy mi váltságot ad az ember leikéért?” Drew Pearson szerepe Stepinac érsek szabadonbocsátásában Az amerikai újságíró “csereüzletet” csinált Titoval WASHINGTON. — Drew Pearson egyike az úgyneve­zett “ellentétes” amerikai új­ságíróknak. Sokan a liberális eszmék harcosát, a botrányos visszaélések könyörtelen le­­leplezőjét és üldözőjét látják benne, mások pedig a bot­rányhaj szó szenzációs újság­írót, aki számos magas köz­életi hivatalt viselő politikus — köztük Truman volt el­nök — bélyegzett meg. So­kaknak az a véleményük ró­la, hogy Pearson felelőtlen kézzel nyúl bele mások ma­gánéletébe és ugyancsak fe­lelőtlenül kezel híressé vált rovatában közéleti eseménye­ket. Bárhogy áll is a dolog, Drew Pearson sohasem irta meg saját rovatában saját, igen jelentős sikereit. Mint most kiderül, hogy Stepinac jugoszláv érsek szabadon bo­csátásában Drew Pearson­­nak fontos szerepe volt. Akárcsak Mindszenty her­cegprímásé, Stepinac érsek letartóztatása v i1á g s z erte nagy felháborodást keltett. A felháborodás csak azért nem kapott olyan erős han­got az amerikai sajtóban, mert kormányunk igyekezett tűrhető kapcsolatot teremteni Titoval, ellenállásra serkent­ve Moszkva nyomásával szem­ben. Drew Pearson heteken át tárgyalt Washingtonban a jugoszláv követtel, és igyeke­zett rávenni, bírja rá Ti tot az érsek szabadonbocsátásra. Erve az volt, hogy egy ilyen gesztus segítene megjavítani Amerika viszonyát Jugoszlá­viával. Megígérte, hogy vi­szonzásul hajlandó rovatá­ban Titonak bármely nyilat­kozatát leközölni. Tito sza­badon engedte az érseket, de a többszáz újság, amely helyt ad Pearson cikkeinek, erősen megnyirbálta Tito nyilatko­zatát. Ezért Tito később tá­madta az amerikai újságírót, mint akinek adott szava meg­­bizhatatlan. Drew Person ugyanezt az ajánlatot tette a csehszlovák kormánynak, amikor William Oatis amerikai újságírót le­tartóztatták, de a csehek nem fogadták el az ajánlatot. Azonkívül ő volt, aki lelep­lezte, hogy Dr. Weill Emil or­vos, a washingtoni magyar követ volt az, aki segített Mindseznty hercegprimásból kényszervallomást kicsikarni kábítószerek utján. Pearson cikkei oly kényelmetlenné tet­ték Dr. W’eill életét Washing­tonban, hogy a magyar kor­mány visszahívta. az afrikai törpék közt Tvl o • T> \Ton PiilnL Jo Q! T

Next

/
Thumbnails
Contents