A Jó Pásztor, 1955. július-december (33. évfolyam, 26-52. szám)
1955-12-16 / 50. szám
2-IK OLDAL A .TŐ PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó the good shepherd publishing company Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 _________________«SÜgP“ 53__________________ ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: Égy évre_____j__________$6.00 One Year ________________$6.00 Fél évre _________________$3.50 Half Year________________$3.50 ntered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. SZIBÉRIAI SZÖKEVÉNY Egy rémregény többet beszél, mint száz propaganda irka-firka. Olvassák ezt a röviden összefoglalt rémregényt: Mihail Kosziov orosz katona volt. Németországban fogságba esett, kiszabadulása után az orosz katona volt. Németországban fogságba esett, kiszabadulása után az orosz megszálló hadsereg kötelékében szolgált nyugaton, többek közt Becsben. Megismerte a nyugati, szabad életet. Leszerelése után Szmolenszikben élt, mint teherautó soffőr kereste meg keservesen a kenyerét. De nem tudta elfelejteni a nyugati szabad életet. Nyugatra vágyott. A vasfüggönyökön át egészen Csehszlovákiáig jutott el, de ott balszerencse érte, elfogták és az orosz katonai bíróság 25 évi kényszermunkára ítélte. Szibériába vitték, ahol munkatáborokban dolgoztatták. Hét évet töltött szibériai munkatálborokban, hét éven át álmodott a nyugati szabad életről. Végül az omszki táborból kisurrant és megindult gyalogszerrel nyugat felé. Ezer meg ezer mérföldet gyalogolt, éhen-szomjan, sokszor búza és árpa volt az egyedüli élelme, amit a mezőkön lopott. Éjszaka erdőkben húzódott meg, falevelekkel takarta le magát, hogy meg ne fagyjon. Az orosz-lengyel határon a széles, sebesfolyású Bug nem az egyedüli akadály volt útjában; a folyó mentén többszörös, villanyárammal telített drótakadályon is át kellett jutnia. Átúszott a folyón, a túlsó parton még vérebeket vezető határőrök kordonján is át kellett siklania, míg lengyel földön folytathatta útját. Csehszlovákiába egy sűrű erdőn át surrant be, az országban, a falvakban jó emberek segítették, táplálták. Onnan Németországba igyekezett, de az ottani vasfüggöny áthatolhatatlannak bizonyult. így hát délnek fordult és Ausztriáiba ment. Bécsben elvezették az amerikai menekült-irodába és ezzel a vándorlása véget ért. 1954 április 21-től 1955 szeptember 10-ig volt utón a szibériai pokolból a szabad világ küszöbéig. Eddig a rémregóny. És a tanulság? Az, hogy a lehetetlent is megkísérli a szovjet alattvaló, aki megismerte a szabad életet. Mihail Koszlov esete érthetővé teszi, miért irtózik annyira a szovjet a nyugat és kelet közti szellemi kapcsolatok helyreállításától. Attól fél, hogy nagyon sokan fogják — álmaikban vagy a valóságban — követni Mihail Koszlov példáját. ÍGY UI MARSHALL TERV A United Nations földművelésügyi bizottsága, a FAO, uj tervvel foglalkozik. Amerika farmtermék feleslegétől segítik megszabaditani a tultömött raktárakat. Olyan módon, hogy uj barátokat szerezzenek az Egyesült Államoknak, ahelyett, hogy ázsiai nemzetek neheztelését váltsák ki. Burma, amely rizsfeleslegét nem tudta értékesíteni, egyike azoknak a barátoknak, akiket nem akarunk elveszíteni csak azért, mert Amerikának is rizsfeleslege van. A szovjet ravaszul felvásárolta Burma rizskészleténeik egy részét, nem mintha rizsre lenne szükségük, de hogy igy megnyerjék a bizalmatlan burmai népet a maguk táboráénak. A szegény, elmaradt országokat segíthetjük feleslegeinkkel, úgy, hogy a kormányaiknak ajándékozott amerikai gabonát, rizst és más mezőgazdasági termékeket ezek olcsón hozzák forgalomba éhes népeik között. Krumplit, tojást, tejet, vajat is kaphatnak Amerikától és a befolyt pénzből aztán a baráti ázsiai nemzetek utakat, iskolákat építhetnek. Az uj Marshall terv lényege, hogy nem kell a kincstáriba nyúlni és billiókat oszogatni szét az adófizetők terhére. A farmprogramot is az adófizetők zsebéből támogatják, de igy egy rókáról csak két és nem három bőrt nyúznak le az adószedők. Értjük ezalatt a rendes adókat és a többletet, amit azért fizetünk, hogy a farmprogramot életben tartsuk. A harmadik bőr a billiók, melyek a világ minden részébe vándorolnak már több mint egy évtizede, 'hogy talpraállítsák a szegény kis országotkat. * II. KITÉRŐ VÁLASZ Magogtól származnak, aki-II. József császár egyszer „ , . , . ,, , y — remeged, mint az Amaégy magyar testőrben embere- , , , ... , ,, : . , f, dók rokona, jobban tudhatja re akadt. családja származását, mint az Gúnyosan kérdezte tőle: ilyen együgyü katona — felel— Ugy-e, hogy az Árpádok te a ravasz nemes. nótAzik a baka A népköltészet egyik legcsodálatosabb sajátossága a versek és dallamok vándorlása. Ha átalakulva is, ha a táj színeivel gazdagabban, de ugyanazzal a népdallal találkozhatunk nemcsak az ország másmás vidékén, hanem különböző országokban, sőt földrészeken is. Mégis van valami jellegzetesség, ami megkülönbözteti egyes népek dalát, meséit, de nemcsak az országhatárok okozzák ezeket a külömbségeket, hanem a táj tulajdonságai — hegyes, vagy sik vidék, jó vagy rossz termőföld — s nem utolsósorban az életkörülmények, mik között az emberek élnek. Az erdélyi népköltészet csupa mese és sejtelem, a dunántúli csipőskedvü, tréfálódzó, az alföldi pásztordalok viszont — ha ez furcsán is hangzik — tárgyilagosak. A katonanótáknak is van külön jellegzetességük: az uj, szokatlan környezet és életmód jeleit magukon viselik a katonadalok. A katonaélet már a sorozásnál kezdődik, a sorozásra induló legény már “katonanótát’” énekel. A bevonulás napján is a kedvesét búcsúztatja a már katonaruhába öltözött legény. S milyen gyönyörű, költői képben végződik a dal: Hullnak könyeim A lovam sörényére, Lovam sörényéről, meg egyenest a földre. Ne sirj, te barna leány, nem leszel elfelejtve: piros rózsa leszel a csákóm ele jibe . . . Az otthonhagyott kedves s anya örök témája a katonadalainak. De hónapok múltán már uj témák formálódnak dallamba: az őrmester ur, a tisztek, a gyakorlatok, az étkezés. S az is természetes, hogy háborús időkben ezek a daltémák háttérbe szorulnak s a katonanóták inkább háborús dalok. Az alábbi kedves és megható négysoros dal ma már nem születhetne meg: Mikor mondják: reksót, hapták, abmacsir, Szegény magyar bakának a szive sir. Mért nem mondja magyarul hogy mit akar: Szívesebben cselekedné a magyar. A következő, ugyancsak 4- soros nóta 1848-ból való: Ezernyolcszáznegyvennyolcadik évbe, Mikor mentünk a németek elébe, Áprilisnak harmadikán hajnalba, Ágyuszóval harangoztak hajnalra . . . A hajnali harang köszönti — otthon. Künn, a harcmezőkön ágyuszóval harangoznak . Mennyire népi képzelet ez! Talán valamennyi katonadal között a legmeghatóbb és legpoétikusabb ez a kis nóta, ami erdélyi és dunántúli gyűjtésekben is megtalálhatunk: Fölszántom a király udavrát, Belevetem népem bu-baját, Hadd lássa meg király felsége, Mi terem a magyar szivébe. A körülmények, mint a szolgálat, a napi kötelességek igy nyilvánulnak meg dalban: Szépen fütyül a pitypalaty hajnalba, Baka-gyerek a strózsákon hallgatja. Kelj föl baka ibörsvungot pácolni, Napkeletkor ki kell neked rukkolni. Vagy a másik, dallama után Ítélve valószínűleg erdélyi dal: Este van, este, Megy a Nap lefelé, Ballag már a regruta, Ballag már a regruta, A kaszárnya felé. Bemegy a szobába, • Leül a vaságyra, Bunak hajtja a fej it, Hullatja a könnyeit A veres nadrágra. Mikor Hirip, Ombód, Pálí'alva és Amac legényei jöttek a városba s a Gubaszin felé tartottak, ahol a sorozás folyt, a Sárga-majoron mentek keresztül és igy énekeltek: A szatmári gubaszinre süt a nap, Odajárnak sorozni a tiszt urak, Egyik nézi gyönge testem állását, Másik írja babám szomorúságát. AZOK A NŐK ASSZONY A TALPÁN WELEETKA, Okla. — Mrs. Dorothy Hendrix megyei helyettes pénztárnoknő nem nagyon ijedt meg, amikor a háza udvarában egy kóbor farkast pillantott meg. Fogta a revolverét és öt golyót röpített a fenevad fejébe. Aztán levágta a farkas füleit és győzelmének ezeket a jelvényeit benyuj tóttá a megyeházán és kapott 2 dollár 50 cent jutalmat. Ez volt az első eset, hogy ilyen jutalmat egy nő kapott. KI MINT VETI ÁGYÁT . . . DENVER, Colo. — Mrs. Janice Steele nagy gonddal, szépen veti ágyát. De férje nem hálás neki ezért. Éppen ellenkezőleg, éppen ezért akart tőle elválni. Azt mondta a biró előtt: Én éjjel dolgozom, kora reggel megyek haza, akkor már meg van vetve az ágy és Janice nem engedi, hogy lefeküdjek az ágyon. Azt mondja, aludjál a padlón. A megyei biró nem tehetett egyebet, kimondta a válást. CSÓK'OS FRIZURA BATON ROUGE, La. — A szépségápolási bizottságok állami szövetségének konvencióján Mrs. Tressie Arnolds alelnöknő állást foglalt egyes tervezett fodrászati újítások ellen. Szerinte a mostani hajdivat szép és praktikus, amenynyiben szabadon hagyja s csókolhatóvá teszi a nyakat. . . . hogy Tibetben az előkelő polgárok kabátujjai eltakarják az egész kezet. így jelzik a nagyurak, hogy ők nem a kezük munkájával keresik a mindennapi kenyerüket. . . . hogy ha a mostani világkrizisről olvasva, a kisebb ázsiai országok között említik Burmát, tudni kell, hogy ez az ország olyan nagy kiterjedésű mint Texas, tehát nagyobb, mint volt a háború előtt Németország. . . . hogy Brazilia területe nagyobb, mint az Egyesült Államoké. . . . hogy Indonézia köztársaság 3000 szigetet foglal magába és lakosainak száma 79 millió. Negyven különböző nyelvet és táj szólást beszélnek. . . . hogy arthritisben több nő szenved, mint férfi. . . . riogy régebben pusztitóbb orkánok voltak Amerikában, mint az utóbbi években. Az 1900 szeptember 8-i orkán Galveston texasi városban 6 ezer halált okozott. A szabadságharc anekdotakincse MENEKÜLJÖN A FIATALJA Winclischgraetz herceg bevonulása s a mácsai csata után nagy volt a zavar a tiszamenti községekben. A síneket felszedték s a Tiszába dobták, a mozdonyt szétszedték s főalkotórészeit Debrecenbe szállították. A községi bírák kidoboltatták, hogy meneküljön a fiatalja s álljon a haza szolgálatába, különben a németek sorozzák be őket. Hát biz ebből az utóbbiból senki se kért s még az anyámasszony vitézek is úgy határoztak, hogy jobb lesz a hazát szolgálni. Az egyik faluban összegyűltek a legények s közéjük állt egy félkezü is. — Hát te Pista mit akarsz itt? — kérdezte a biró. — Mgkövetem a biró urat, hát én nem vagyok fiatal? — Na, na, de hát félkézzel mit csinálsz a táborban? — Mit? Azt, amit a többi, kettő helyett egy kézzel verem a németet. Ugyancsak ott állt a sorban egy deres hajú ember is, aki túljárt a hatvanon. — Hát János bácsi mit akar a legények között? — Mit? Hát csak kell valaki, aki megmutassa nekik, hová üssenek a puskatussal, hogy meg ne sántuljon a német. MA CSAKUGYAN MULATOK! Szentpétery Tamás, a vitéz nádorhuszár zászlótartó, aki századát Galíciából haza vezette, már főhadnagy volt, mikor Iglóra vonultak. Dessewffy Dénes százados és Szentpétery főhadnagy, mint szálláscsinálók előbb érkeztek Iglóra s a nagyon hallgatag Szentpétery egyszerre csak felkiáltott: — De halljátok, fiuk, ma csakugyan mulatok! És szokása ellenére este nagyon jókedvű volt s vígan koccintgatott bajtársaival. Amikor éjjel a német támadás felriasztotta őket, Szentpétery volt az első, aki huszáraival nekirohant a német vasasoknak. Ezek pisztolyt sütöttek rá s a hős homlokon találva, holtan rogyott le lováról. Dessewffy Dénes a roham után elesett bajtársát egy házba vitette s igy sóhajtott fel: — Csakugyan nagyot mulatsz, kedves bajtársam, le a menyországban. JERTEK, KUTYÁK, JERTEK A bécsi halálfejes légió csupa ideálista rajongóból állott. Lelkesültek a szabadságért s azt hitték szegények, hogy ha a magyar nemzet kivívja füg"etlenségét, Bécset is fel fogja szabadítani. A legtöbb gyermeteg ifjú volt, de akadt köztük nem eg • élemedettebb férfi is. Sötétkék öltözetüket vállukon átvetett széles háromszinü szalag, kalabriai kalap, rövid szuronyos puska egészítette ki. Mindig vidámak, jókedvüek, tréfálkozók, soha szomorúak nem voltak. A csatában mindig elöljártak, a legnagyobb golyózáporban bátran,, elszántan nyomultak előre s ha jobbra-balra hullottak bajtársaik, azt mondták nekik: — Véretek teszi termőképessé a szabadságot. * A halállal nem törődtek, az életet kevésré becsülték, de itt is maradt négyötötdrészük s ott alusszák a dicsőség álmait a szabadságharc csatatéréin. A jókedvű jogászgyerekek mindenféle tréfás neveket adtak egymásnak s honvédeink nagyobbrészt csak e humoros mellékneveken ismerték őket. Volt köztük egy Remooste-nek gúnyolt meglett férfi és jeles festő. A dézsi csatában hosszú csatárláncban állott a bécsi légió. Szerettek volna előre nyomulni, mert vasasok dobogtak feléjük. De nem volt szabad. A Remooste azonban már nem bírta türtőztetni a harci kedvét, kiugrott a négyszögből s puskája agyát a vasasok felé fordítva, németül ekkép invitálta őket: — Jertek kutyák, jertek! És micsoda gyűlölettel rohanták meg szolgalelkü honfitársaikat! Csikorgott a foguk, szikrázott a szemük s megvadult tigrisként szúrták, vágták, marcangolták ama testvéreiket, akiket a szabadság meggyilkolására küldtek magyar földre. CSÁKó-KIÁLLITÁS ' Szőkefalván Puchner tábornoknak nagyon befütöttek a honvédek. A négyszáz főnyi bécsi légió a Küküllő befagyott vizén átlopódzott és oldalba fog^a a hatalmas termetű medvebőr-csákós gránátosokat. A légiónisták mind kitűnő lövők voltak s hullottak a gránátosok, akárcsak a legyek. A nagy medvebőr csákók dörgő kopogással repültek a megfagyott hóra. A gránátos zászlóalj szétfutott, de vagy száz ott maradt. A légiónisták közül erre néhányan szép sorba állították a lepuffogtatott gránátosok medvebőrcsákóit. Báró Menena Ferenc őrnagy arra lovagolván, megkérdezte a légiónistáktól: — Mit csináltok fiuk? — Csákókiállitást rendezünk! — felelték.