A Jó Pásztor, 1955. január-június (33. évfolyam, 1-25. szám)

1955-02-25 / 8. szám

A JÓ PÁSZTOR 2-IK OLDAL A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította A magyar falu pusztuló romantikája KANADAI ÚTTÖRŐK Részlet Izsák Gyula öregkanadai író “Samaritanús’ cimü nemrég megjelent könyvéből lieg jelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: ay évre ............................... $5.00 One Year ....................................$5.00 ff évre ......................................$3.00 Half Year ...........................— .$3.00 ntered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. 11ALÁLSIJCÁR Nemrég rebbent fel a hir, hogy hivatalos meg­állapítás szerint a hidrogén-bomba hétezer négyzet­­in érföldnyi területen minden élő lelket kiirt erről a földről. Ráadásul a radioaktív részecskék a széllel, esővel még messzi területekre is eljutnak és így nem­csak az ostromlott város, de távoli farmok lakói is veszélyben forognak. . Az olvasó még fel sem ocsúdott meglepeteseboi, amikor az angolok is bejelentették, hogy elkezdik a H-bomba gyártását, amely, mondják az egykedvű szakértők, ma már olcsóbban és egyszerűbben állít­ható elő. , , „ . Hiába, halad a tudomány es a fejlődés olyan mérvű, hogy nemsokára nem kellenek majd draga atómtelepek az atom és hidrogén bombák összeállí­tásához. Félkótya világbolonditók, akik ma csak idő­zített dinamitos bombákat készítenek házilag, a jö­vőben hidrogénibombával teszik el láb alól azokat, akikre valamiért neheztelnek. Aki megütközik rajta, hogy tréfával próbáljuk elütni a a dolgot, annak csak azt felelhetjük, hogy az ember néha kínjában nevet. Miért rémítsük az olva­sót a valóság rémképeivel, a százféle borzalmas le­hetőséggel, amit az atomháború zudithat a földre. Inkább higyjük, hogy az emberiség végre eszbe kap, amíg nem késő és a békeipar szolgalatjába állít­ja a nap tüzéből kilopott félelmetes erőt. SEEltENUSE* UTAT! Fakul, kopik a magyar falu romantikája, a vendégmarasz­taló, kátyus utak helyén be­­tón-csodák kígyóznak, a por­­hanyós, puha földeken trakto­rok szuszognak és az ivóban márnem száz szál gyertya, ha­nem villanylámpa világit. Szinte a szemünk előtt múl­nak el a régi, úri magyar vi­lág kedves emlékei. A modern technika gépszörnyetegei, az uj kor rohanó, lázas tempója mindennap uj darabokat szag­gat le a múlt kedves, ismerős falairól. A gyermekeink már úgy fogják járni a magyar fa­lut, mint Pompejt az odavető­dő idegen; egy-egy málló kő, fakult papirfoszlány, törött cserépdarab fog már csak be­szélni arról az időről, amikor szélmalmok őrizték az izes al­földi búzát és lajton fuvaroz­ták a vizet a házakhoz. A szélmolnár és a lajtos: őket söpörte el elsőnek a válto­zott idők forgószele, holott annyi szép történet fűződik hozzájuk. “Áll a malom, áll a Vitorlája’1’, soha többé nem lendíti már táncra a hüs észa­ki szél és a lajtosok, akiknek j legtöbbje obsitos hadfi volt, bevonultak Kossuth alvó re­gimentjéhez. A szélmalmokat a városi emberek is ismerték, vonat­ablakból jól lehetett látni eze­ket a bástyaszerü építménye­ket, amelyek rendszerint falu­­végén állottak és vitorláik ár­nyéka hosszú karokként hul­lott a földre, mintha magához akarta volna ölelni az alvó al­földi tájat. Szentes környé­kén volt a legtöbb szélmalom és az utolsó négy szentesi szél­­molnár most kért engedélyt a város tanácsától, hogy üze­mét motoros erőre alakíthassa at. A motor a puffogó, benzi­nes masina ölte meg a szél­malmot. Gazdáikat sízélmol­­nárnak hivták: régimódi, tem­pós ezermesterek voltak, akik szélcsendben pipázva üldögél­tek a. malom előtti padkán és hátborzongató történeteket meséltek Ráday gróf idejéből. Ilyenkor állott napokig a ma­lom, a szélmolnároknak ma­radt idejük végig szívni az Irving Potash urat, az amerikai kommunista jpárt fővezérkarának tagját, legjobb kivánataink kisérik hosszú tengerentúli utjara. Mr. Potash, he­lyesebben Pan Potash, hazamegy a hazajaba, Szov­jet-Lengyelországlba......................... .. Hazatérésének előzményei, röviden, a kővetke­zők' Pan Potash lengyel hazájából 1918-ban jött Limei iiral- mmm JF^tól magát. ,amilyenből jött: olyan Állagba, ahol zsarno­kok uralkodnak állati sorban tengődő alattvalók fe­lett. A zsarnoki uralmat, amilyenre ő vágyott, akko­riban itt nem kommunizmusnak, hanem anarchiá­nak nevezték, és a romboló mozgalom résztvevőit anarchistáknak. Pan Potash az amerikai szabadság elpusztítására törekvő anarchista összeesküvés ré­szese lett s 1920-ban Brooklynban börtönbüntetésre Ítélték. Később uj nevet kapott a torzszülött s Pan Potash nem az amerikai anarchista pártnak, hanem az amerikai kommunista pártnak lett oszlopos tag­ja. Az ő feladata lett: behatolni a szőrmeipari mun­kások uniójába és ott féreg módjára fúrni, túrni, rombolni. Érdemes munkálkodása elismeréséül ha­marosan bekerült a kommunista párt fő vezetősé­gébe. 1948-ban ennek a vezérkarnak 11 tagját 5 és 10 évi börtönbüntetésre Ítélte a szövetségi bíróság s Potash megúszta a dolgot 5 évi börtönnel, amely büntetésből csak több mint 3 évet kellett kitöltenie. Most szabad mint a madár s már repül is a jómadár — haza a lengyelországi szovjetparadicsomba. Egy utazásra szóló útlevéllel megy. Tehát, ha odahaza paradicsom helyett poklot talál, ide többé vissza nem jöhet. Általában a vasfüggöny mögötti csatlós orszá­gok kiutasított vagy kiutazni óhajtó honfitársakat nem fogadnak be; úgy vélik, jobb, ha azok a kommu­nisták Amerikában maradnak s itt zavart csinálnak. Pan Potasht kivételesen mégis befogadják, mert azt remélik, hogy nagyon sok rosszat fog tudni mondani Amerikáról a szovjet propagandistáknak és a tudat­lanságban tartott népnek. Jó utat, Pan Potash, a viszont-nem-látásra! EGY NEMZETKÖZI INCIDENS A sajtó kedvenc kifejezésével élve: “nemzetkö­zi incidens” történt a svájci Bernben a román követ­ségen. Egy csoport anti-kommunista román megro­hanta a kommunista követséget, egy napig megszáll­va tartotta, követelve, hogy a román kormány Buka­restben bocsásson szabadon letartóztatott anti-kom­munista románokat. A nemzetközi incidens azóta békés elintézést nyert. A svájci rendőrség rábeszélte a modern Robin Hoodokat, hogy adják fel a követség épületét. Az ügy befejeződött, de az utóize megmaradt. Persze, az ilyen operettszerü csínyek nem he­­lyeselhetők, de emberi szempontból nagyon is érthe­tők, Nem szeretjük, ha az anti-kommunista mozgal­mat ilyen naiv és ábrándos megvilágításban látja a világ. Az ilyen csínyektől semmit sem lehet várni, de az elkeseredett csinytevőket nem tudjuk korhol­ni. Ha van tanulság ebből a nemzetközi inciden­sekből, az csak annyi, hogy erőszak erőszakot szül. A román kommunisták kezdték és a román anti­­kommimísták folytatták. A múltban is gyakran elő­fordult, hogy kommunista közhivatalnokok külföl­dön inzultusoknak voltak kitéve, Nem szeretjük a1 Georcjo Mean7 (!>•*!<•' 1yTili.óvV-^cí'egyesit­lésében állapodtak meg. A Jó Pásztor Verses Krónikája A VÉGZET UTJAI Ina: SZEGEDY LÁSZLÓ Hogy kezdődött a harc most 15 éve? 1 udom e borzalmat könyv nélkül, betéve, Szendergett az ember békés Édenkertje s vértől lett iszanios estétől reggelre. Este még elmondták a szokásos imát, zsoltárt énekeltek, olvastag bibliát. É;si mire fellángolt a Nap biborfénye, bombazápor hullt már sok békés szentélyre. Dolgozó polgárok vagy magvetők voltak: égő háztetőik fejükre omoltak. Áldás helytt fentről hullt a véres átok: gyilkos bomba, golyó, pusztító zsarátnok. így tiporták sárba az Ur szent vetését s megkezdték az ősrossz s ősjó mérkőzését. Gyilkoltak gyermeket, mátkát, anyát, férjet, s itt-ott kiirtottak egy-egy nemzedéket. Nem számított felnőtt, sem a siró pólya: átfúrta a szivet gyilkosok golyója. S most újabb gyilkolás készül a világon, s száguld majd a halál éjfekete háton. Hegyek, völgyek, mezők majd hiába sírnak: alig lesz majd helye a sok tömegsírnak. Pokolnak ajtaján szörnyek dorombolnak s magasban a Szférák gyász-zsoltárt zokognak. Elhárithatő-e még a szörnyű végzet? Győz-e -a lélekben az égi-szemlélet? Fohász szá’U Éég felé lelkünk oltáráról: vajha békegyümölcs hullna ránk a fáról! Jaj volna, ha az éjt fénytengernek néznék, Tűnjön a középkor! Tűnjön a sötétség! Tűnjön a diktátor, tűnjön minden zsarnok, virágos mezőkön ne járjanak barmok. Tűnjenek a harcok, lángal égő vészek, épüljön békésen az emberi fészek. Viruljon fel újra a szent béke fája, s virágokat szedni járjunk majd alája! aranysaiba remain, ueiejezm r Ángyai Bandi históriáját, az 0 emberek ráértek várni a liszt- v re, amely fehér volt és izes. De 9 ha jött az északi szél, a szél- 11 molnár felgyürte karján az in- 1< get, a szuette öreg alkotmány k recsegett-ropogott és a ga- k ratra ömlött a búza. A buzá- j ból liszt lett, a lisztből kenyér a és a kenyérből mindenkinek p jutott akkor még jókora ka- ^ réj. Azután a másik faluvégen kezdett épülni a gőzmalom. Eleinte' lenézően csóválgatták fejüket a szélmolnárok is, az. “ emberek is. Mert hogy lehet f összehasonlítani az emberi t agy által kifuíidált gép őrié- t sét a szélmaloméval, amit a természet titokzatos és örök- í motorja, a szél hajt? De egyre 1 kisebb karéj kenyér juttott az £ embereknek, egyre gyorsab- j ban kellett a gazdáknak a pénz, amit a lisztért kaptak és ^ egyre többen pártoltak át az , olcsóbb gőzmalmokhoz. így ‘ gyűrte lassan maga alá a szél- ‘ malmokat az uj kor alattomo- 1 san dolgozó fegyvere: a gép. Leszerelték már a szélmal­mokról a vitorlákat, motor za- , kától a méteres falak mögött. Öe ki tudja, nem az volt-e a ] szebb és boldogabb kor, ami- : kor jutott idő mesére is, mun- ; kára is, mikor a méteres vi- q toriák úgy táncoltak, olyan já­tékosan, mintha ennek az ezer , szinti magyar világnak min­den boldogsága, bősége forog- A na áldott karjaikon. Talán ki- 1 csit a béke, a derű s a boldog- t ság malmai is voltak a puszti- 1 tó szélmalmok. És most. megálltak, áll a vi- ] toriájuk ... j A lajtokat a vízvezeték ölte j meg. ( Kétkerekű kocsira szerelt ‘ hektós hordó volt a lajt és ezen szállították a falu leg- j távolabb eső házaihoz is az , artézi vizet. Lajt csak a gaz­egy artézi íuitra.’Álajt elé ló „ volt fogva, rendszerint kimus­trált, félszem ü katona ló és a = bakon ült a lajtos, obsitos had­fi lehetőleg a falu utolsó negy- I vennyolcas honvédje. Két I krajcárba került egy vödör viz és a módosabb portákon pohár bor is kijárt a lajtosnak, aki ezért mindennap felelevenítet­te azt a legendás napot, mikor a ceglédi piacon kezet fogott Kossuth apánkkal. Mikorára a falu végére ért, elázott már a lajtos, leült egy akác alá és a gyermekeknek Damjanich­­ról, meg Bem apóról mesélt, hihetetlenül szép története­ket. Ha eső érte utón a lajtost, lova különös mutatványokkal szórakoztatta a falubelieket. Valahányszor villámlott, lefe­küdt a földre. Katonaló korá­ból hozzászokott, hogyha fényt látott felvillanni (ágyú fénye volt az egykor), le kell feküdni, mig a dörgés el nem múlik. így azután alaposan el­ázott útja során nemcsak a lajtos, a lova is. De azért nagy becsülete volt a lajtosnak. Hi­vatalos emberszámba vették és ünnepnapon felrakta összes medáliáit, amely a templom­ban jussot adott neki, hogy az első sorokban ülhessen. A gazdag községekben ma már vizvezetékcső fuvarozza a vizet és csak az öregebb em­berek emlegetik már, hogy mégis csak jobbizü volt a laj­tos vize. tőrt és pisztolyt, mint politikai érvet, de nem tudjuk megítélni azt sem, aki országúti utonállók ellen nem spanyol p árb aj szabályok szerint hadakozik. Valamivel több erőfeszítésre lesz szükség a kommunizmus erőszakosságának megtörésében mint néhány kalandos vérü fiatalember akciójára, De ad­dig is, amíg annak ideje elkövetkezik, egy kis szem­léltető példát kaptunk abból, hogy aki szelet vet, vihart arat. Lincoln utolsó katonái a A napokban érte el 108-ik születésnapját Albert Wool­­son, a Union Army utolsó ve­teránja, Lincoln egyedüli élő katonája. Mint dobos szolgált a polgárháborúban, évtizedek óta Duluth minnesotai város­ban él csendes visszavonult­­ságban. De 108-ik születés­napján már kora reggel fel­keltették és elvitték a város­házára, ahol leleplezték már­ványba vésett képmását — a fiatal dobosét. — Csinos fiú volt, ugye-, — szólt mosolyogva az öreg az őt körülvevő városi vezetők­höz. Javítják a2 crsraguíak mentén =1 viHanvvsreiéVeks* ame­lyek =ok helyen a heztáj uk íacadt jéa súlya alatt ls=-'fa­kadtak. Mikor az iskolából kikerültem, a község vett egy 30 holdas birtokot Lónyay Elemértől. 130 forint ilt holdja, ezen úgy osztoztak meg, hogy nem par­­dlázták ki, megtartották legelőnek. Aki egy holdat atott, joga volt egy darab jószágot tartani a lege­in. A vételárat amortizálási alapon hosszú éveken ©resztül fizették. Minden negyedévben kidobolta a isbiró, hogy mindenki fizesse be a községházán a írandóságot. Akkor még álmodni sem mert senki t’ról, hogy azt is meg lehet az államnak csinálni, ogy elveszi az uraktól, a zsidóktól és a papoktól a óidét, aztán osztozzunk meg rajta és punktum . . . A bótrágyiak megvették a birtokot, mégcsak em is olcsón és ki is fizették az árát. Igaz, hogy mindig suttogott a nép valamit, hogy igositáskor a Lónyay gróf becsapta a bótrágyiakat. ett volna bizonyos erdőlevél Mária Teréziától ku­­yabőrre Írva és ezt ellopták a falusiaktól. Nem ad­­ak nekik erdőt és legelőt. Erre a hírre az is okot adott, hogy északra a ne­­yedik község Gorond és mellette Stralbicsó, ruthén yelvüek, kaptak erdőt és legelőt is. Nálunk csak a zántóföldeket tagositották fel, 15—25 holdat mér­ek ki egy gazdának. Visszatérve a vásárolt birtokhoz, — amit “rét”­­iek nevfeztek —, egész nyáron én is ott halogattam lovak után, kint a csillagos ég alatt. Ami által talán ízt nyertem, hogy karcsúbb és magasabb lettem, dint az átlag fiuk. Apám tevékeny, haladószellemü ember volt. Ő rette az első cséplőgépet a faluba, amelyet lóerő — árgány — hajtott. Eddig csak csáp pel és ember erővel hajtott gép­iéi csépelték ki a búzát. Ezzel a géppel aztán bejár­uk a szomszéd falvakat is. A cséplőgép, mely miatt ipámnak nagy respektusa volt, úgy hitték, hogy más neg sem tudná tanulni azt a boszorkányos masinát. Én nagy segítségére voltam az apámnak. Mint fatal fiúnak még abban az időben olyan memóriám olt, hogy egyszerre megtanultam minden embernek i nevét, ha egy idegen községbe bekerültünk. Apám sak szaladt hozzám, ha valaki beszélt vele: “Fiam, logy is hívják ezt az embert?” Én a járgánynál a lovakat kezeltem, Vasárna­­lonként kivittük a lovakat a mezőre, ott ö-szegyül­­ek a fiuk, lányok, tartottam őket, beszéddel, mond­ám nekik olyan dolgokat, amit ők nem tudtak. Itt­­itt igénybe vettem én is azt a példabeszédet, hogy: 'Messziről jöttnek szabad hazudni”. Elég az hozzá, hogy megszerettek még a lányok 5, azt vettem észre, hogy kezdenek miattam össze­­reszni. Szép ülők voltak azok, melyeknek egyes epi­­ődj ajkaié*« b bMIiíH11 elfeledni soha. „ J mikor faluhelyen a fiuk kezdenek lányok után járni? A községünkbe az volt a szokás, hogy egész télen szöszt fontak az asszonyok. Hogy petróleum világot és egyebet is megspóroljanak, összejártak egy háj­hoz sorba. A lányok ugyanezt csinálták, de ennek már más célja volt: az, hogy a legények is-odamen­jenek és ott enyelegve, daíolgatva töltsék az időt. Természetes, hogy a fiuk és lányok ott szerettek egy­másba, aminek legtöbbször házasság lett a vége. A fiatal lányok 12—15-ig szintén megtanultak fonni, nekik is megvolt a maguk köre. Ők is sorba mentek, természetesen a hozzájuk illő fiuk őket is körülvették. így kerültem én is ilyen fiatal lányokból álló fonótársaságba, amilyen több volt a faluban. A mi falunk két részből állott, a templom a középre lett épitve, az északi falurész volt a nagyvég, a déli pe­dig a kisvég. Mi a kisvégen laktunk. Megtörtént az is, hogy a legények összevesztek. A kisvég a nagyvéggeí. Kocsmai verekedést rendeztek. Ahová én a fonóba jártam, az a nagyvégen volt. Nem is szerették a fiuk, hogy én odajárok, megfenye­gettek, hogy megvernek, de nem tudtak visszatarta­ni. Miért? (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents