A Jó Pásztor, 1954. július-december (32. évfolyam, 27-53. szám)

1954-09-24 / 39. szám

2 tK OLDAL A JO PA82TÖB A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztő: Muzslay József — Editor Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office "'36 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 •«M» 53 ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: 'gy évre ............................... . $5.00 One Year ...................................$5.00 él évre ................................$3.00 Half Year ...........................— ..$3.00 Altered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 187y. MÉREGKEVERŐK AX ISKOLÁKBAN * Németország szovjetzónájában most nevelés­ügyi kiállítást rendeztek és bemutatták az uj iskolai tankönyveket. A hatévesek első olvasókönyvében ilyep fejeze­tek vannak: Az én anyám élmunkásnő. Sztálin elv­társ, én jó tanuló leszek! A nagyobb iskolásgyermekek irodalmi oktatást is kapnak. Az irodalomtörténetben 63 oldalon ismer­tetik Puskin orosz költő életét és Írásait, 12 oldalon Goethét, minden idők legnagyobb német költőjét. A másik nagy német költőtől, Schillertől, mindössze egy verset tartalmaz a második osztályosok iroda­lomkönyve. De az irodalomnál is érdekesebb a földrajz és a történelem. Itt egy pár ízelítő: Párisban a 19-ik században kiszélesítették az utcákat, hogy a kato­naság szabadabban mozoghasson, amikor rászaba­dítják a kenyerükért harcoló munkásokra . . . Ame­rika gazdasági és politikai életét a világ^ leggono­szabb és legveszedelmesebb háborús uszitói irányít­ják ... Washingtonba várják az orosz nagykövetség Sos­tavkina asszonyt, aki a követségi gyerekeket fogja tanítani. Arra fogja a gyerekeket tanítani, hogy az amerikaiak a leggonoszabb emberek a világon. Hogy Sostavkina asszony, akinek ezt tanítania kell, hiszi-e is ezt, azt nem tudhatjuk. Azt sem tudhatjuk, hogy vájjon ő is úgy fogja itt végezni tanítónői karrier­jét, mint Kasenkina asszony, aki 1948-ban kiugrott az orosz követségi épület ablakából és fájdalmas csonttörés árán szabad ember lett. Azóta, hat év óta, az orosz diplomaták nem hoz­ták magukkal iskolásgyermekeiket. Most újra pró­bálkoznak importált tanítónővel. Majd meglátjuk, milyen lesz a siker. Sostavkina asszonynak sikerül­ni fog-e megmérgezni a gyermekek lelkét? Sostav­kina asszonynak sikerülni fog-e kiszabadulni a szov­­jetkövetségi paradicsomiból a szabad világba? . . . AZ EGYENES B T Azt tudjuk, hogy vannak szinvakok, akiknek hiába magyarázzuk, hogy mi a piros, mi a zöld, mert úgysem látják. De hogyan nevezheti egy könyvkiadó tiszta vonalnak és “egyenes útnak” a ponyvaregénye­ket, melyekkel Amerika ifjúságát mérgezi, az va­lóban megoldásra váró rejtély. William Gaines, newyorki kiadó, miután ezút­tal nevelők, szülők és törvényhozók szorították sa­rokba a sok lélekmérgező ponyváért, kijelentette, hogy a jövőben felhagy a bűnügyi történetek nyom­tatásával és a gonosztevőket dicsőítő magazinok ki­adásával. “Belátom, hogy azoknak, akik ezeket a füzetes­­kiadványokat ellenzik, igazuk van” — mondotta Mr. Gaines. “A jövőben tiszta vonalat adok, amely majd egyenes útra vezeti az ifjúságot.” A kijelentés könnyeket csalna a szemünkbe, ha évekkel ezelőtt történik, amikor még valóban száza­kat lehetett volna megmenteni attól, hogy a bűn ös­vényére sodródjanak. Mert több mint száz kiskorú bűnöző vallotta a rendőrségen, hogy ezek a szenny­­kiadványok terelték őket görbe utakra. De kételkedünk a kiadó őszinteségében, vagy ép elméjében, amikor tovább olvassuk uj program ját, amelyben szóról-szóra azt mondja: — Ezentúl majd csak kalandos történeteket, kalózregényeket adunk a gyerekeknek. Örvendj Amerika, a könnyen befolyásolható fiuk és lányok a jövőben nem gangsterek, racketee­­rek akarnak majd lenni, hanem — kalózok. Kissé bizonytalan pálya, mert a kalózkodás kiment a divat­ból. De ha néhány millió példányban jelennek meg ezek a “tiszta vonalú” ponyvák, ki tudja, még a ka­lózkodást is sikerül feltámasztani velük a tengereken. A "FESZÜLTSÉG” VÉDELMÉBEN Oly régen és gyakran halljuk, hogy az idegfe­szültség milyen károkat okoz a mai ember szerve­zetében, hogy szinte üdülésként szolgál látni valakit a.“feszültség védelmére” sietni. Ott kell kezdenünk, hogy múlt héten Torontó­ban egy nemzetközi közegészségügyi! értekezletet tartottak, amelyen az angol Sir Geoffrey Viskers rá­mutatott arra, hogy a feszültség a legnagyobb hajtó­erő az emberi civilizáció történetében és ha meg akarnánk szüntetni teljesen, az eredmény tunyaság lenne, a becsvágy teljes kiküszöbölése. Mi ezt az érvet teljesen elfogadhatónak tartjuk, de elismerjük, hogy nehéz a helyes határvonalat meghúzni a feszültség különféle fokai között. Tény, hogy a feszültség bizonyos foka elkerülhetetlen ott, ahol becsvágy van jelen — de másrészt az is tény, ' >gy í. feszültség úgy egyéni, mint kollektiv értelem-1 EG YDUDÁS 2 CSÁRDÁBAN Éppen tengeritörésre érkez­tem haza, Nánásra. Nagy örö­mömre ezúttal is-pompás, tar­talmas esőt vittem magam­mal, amire az őszi vetés miatt már fölöttébb szükség volt. így hát folyt a serény munka, esténként meg a társas ösz­­szejövetel és kellemes beszél­getés. Egy ilyen alkalommal -halot­tam egy felsővidéki embertől Oroszi és Káty történetét. Adom tovább, cifrázás nélkül. Oroszi és Káty eleinte -tá­volabbi szomszédos községek voltak. Messzebb kezdték őket építeni, -de egymás felé, így az­tán egyszerre csak összeértek. De mikorra a történelemnek ezen időszaka bekövetkezett, Oroszi és Káty már annyira hozzászoktak a külön nevezet­hez, hogy az okos emberek minden próbálkozása -ellenére sem tudtak egy községgé vál­ni. Egy hitük, egy papjuk, egy templomuk vo-l-t, egy kör­jegyzőséghez tartoztak, csak éppen iskolájuk, községházuk, bírójuk, kupaktanácsuk, meg nevük volt kettő. No, de ki is tudott volna megegyezni abban, hogy egye­sülés -esetehgn melyik község­ből válasszanak bírót? Vagy hogy melyik község neve ma­radjon meg az uj elnevezés­ben? Vagy-hogy melyik név jöjjön előre, ha mind a kettő megmarad? Ne nevessétek ki ezért a bátyiakat és oro­­sziakat, mert nagyhírű világ­városokban, nagyeszű férfiak között is sokszor ilyen hit­ványnak látszó apró kérdések­ben hiusul meg minden. Az lett a vége, hogy ennek a kérdésnek még máig sincs vé- j ge. A helységnévtárban van Irta: RÁKOSI VIKTOR egy Káty nevezetű község és egy Oroszi nevezetű község. Ebben a vaskos könyvben messzebb vannak egymástól, mint a valóságban. A valóság­ban se árok, se patak, se pa­takon hid nincs köztük, és ha az utas embert a kocsisa nem figyelmezteti, bizony sohase jön rá, hogy elhagyván Káty­­nak utcáját, Oroszi községé­be fordult be. (Annál kevésb­­bé, mert a név jelző tábla kis­sé odébb áll.) Különben a két község közt soha valami nagy háborúság nem folyt. Noha az a tény, hogy egymás meleltt állottak, nem azt jelentette, hogy vál­lat vetettek, hanem inkább azt, hogy hátat fordítottak egymásnak. Amig érdekük és hiúságuk nem jött szóba, ad­dig megvoltak békében. De a két pontnál kitört, ha nem is a véres gyűlölet, de a rendes szomszédi civakpdás. Különö­sen, ha a közös jószágok ügye került a nemes tanács elé. Legféltettebb közös kin­csük a református templom volt, és ez a közösség a legke­servesebb órákat a közös pap­nak, Boldizsár Ferenez nagy­­tiszteletű urnák szerezte. Per­sze mindegyik község azzal vá­dolta, hogy. a másik falut job­ban szereti, annak szebben prédikál, még a búcsúztatót is j óbban kicifrázza, ha annak te­met. Ez a megkülönböztetés azon alapult, hogy Boldizsár nagytiszteletü ur turnusokra osztotta be a két községet; és eszerint ha ezen a héten Kátyi pap volt, a következő héten Oroszi papnak kellett lennie. Akkor meg azon zúgolódtak az atyafiak, hogy eszerint minket minden második héten A Jó Pásztor Verses Krónikája Ki merne szót síSlni? Irta: SZEGEDY LÁSZLÓ I NE TÉVESSZE TÖBBÉ SENKI szeme elől: fagyos szelek fújnak messze észak felől. Két szovjet-jet távol Szibéria felett két U. S. repülőt orvlesből leszedő«. Se szeri se száma sok ilyen gaztettnek, elképedve kérdjük: ilyet hogyan mernek? Elménk a sötétben mindhiába kutat — nem találjuk meg a kivezető utat. Mert hol Krisztus helyett Marx lett a megváltó, vértengereket lát csak a messzelátó. Elpusztult templomok, lerombolt törvények: végleg élfagytak mind a békeremények. HITÜNK MEGTAPOSSÁK; feldúlják a szentélyt Marxék lázálmáért: az uj bolsi rendért. Hitvány játékszer lett az emberi élet, mert ezzé avatta a bolsi elmélet. Harcát most a sarló uj erővel vívja, bár borzalmas volt már eddig is vérdija. Hány nemzet haldokol? Hány ország él lázban? Hány millió lélek bolsi rabigában? Újra égre sikolt Job panaszos könyve s tengereket tölt meg a szenvedés könnye. Dagad a tengerár, fenyeget vad sodra — merre fordul a sors: balra-e vagy jobbra? nem a magunk, hanem a szom­széd falu papja temet. Ez a szamárság aztán kihozta a sodrából a nagytiszteletü urat és egyik vasárnapon a házasu­landók hirdetései után a hasz­nos tudnivalók közé oda iktat­ta a következőket: — A mai naptól kezdve pe­dig szakadatlanul oroszi és ká­tyi pap leszek egyszerre. Ha kátyi ember házasodik, azt persze hogy a kátyi pap eske­ti, az oroszi embert pedig az oroszi pap, igy aztán akár jó lesz a prédikáció, akár nem, mindig a maga papjától hallja. Jó lesz igy ? Azt mondták rá, hogy jó. Pedig nem egészen úgy volt. Megmaradt közös tulajdon­nak a templom, és ez lett min­den bajnak a kutforrása. A templom belsejében persze nem sok rendezni való akadt, és azt is a pap végezte el, a két presbitériumnak pda nem engedett beleszólást. De a templom külseje tekintetében már nem egyszer összekülön­böztek. Oroszi Ikivül is a ko­mor egyszerűséget és a szin­­telenséget pártolta, Káty pe­dig külomböző szilieket óhaj­tott a templom külsejére al­kalmazni, sávok és vonalak alakjában. Végre is, hogy a veszekedés véget érjen, sors­húzás utján kiosztották ma­guk közt a templom oldalait és tornyát. A frontot egy hosszú oldallal kapta Káty, a másik hosszú oldalt a hátsó résszel kapta Oroszi. Ugyanígy osz­tották föl a tornyot is. A pres­bitériumnak az a része, me­lyet Káty váalsztott, össze is ült rögtön, Oroszinak minden megkérdezése nélkül elhatá­rozta, hogy a templomfalakból neki jutó külsőségeket élénk kékszinüre fösteti, még pedig olyan szépen, hogy az a pesti lakásokban látható. Az oro­­sziaknak nagy szeget ütött a fejébe ez a cifraság, de nem szólhattak ellene semmit, mert ez a terület a bátyiaknak korlátlan tulajdona volt. Az ő oldaluk ezzel szemben tiszta! fehéren állott, nem nagy di­csőségére az orosziak áldozat­­készségének. Egyszer aztán a tiszta­­mandrói vásárról jött haza egy oroszi gazda, nagy fontoskod­va megjelent a községházán, és elfacsarodott szívvel mesél­te, hogy mit beszélnek a va­sárban. — Hát ugyan mit beszél­nek ? — Se többet, se kevesebbet, minthogy Oroszi azért nem fösteti ki a maga templomrá­­szét, mert hát nem telik. Nincs miből. Ez a szegénységi-bizonyit­­vány általános fölháborodást szült a községben. Sós Klára nénémasszonynak is fülébe ju­tott, aki már régen azon törte a fejét, hogy miféle közalapít­vánnyal vehetne részt a köz­ség javának előmozdításában. No Klára néni, itt az alka­lom, festesse ki a templomot a maga pénzén. Hogyne vállal­­l'rozott vctna szives-örömest VÉRRÉ VÁLIK Mátyás királyról szól a ha­gyomány. Két barát panasz­ra ment hozzá, mert ráuntak arra, hogy elülj árójuk örök­ké lencsével tartja eket. A ki­rályt ez a furcsa panasz any­­nyira felbosszantotta, hogy a két barátot a királyi palota egyik szobájába lecsukatta és jól megkoplaltatva, megpa­rancsolta egyik inasának, hogy három nap múlva vigyen len­csét a barátoknak és jól fi­gyelje meg, hogy mit monda­nak maguk között a barátok. A barátok, a kik rettenete­sen megéheztek, derekasan nekiláttak a lencsének és hogy az inas, ki ott állott, mint a cövek, meg ne értse őket, la­tinul egyre azt hajtogatták: — Vere valet, vere valet! (Bizony jó, bizony jó!) A szolga visszamenvén a ki­rály elé, bejelentette, hogy: — A barátok jóízűen meg­ették a lencsét és iszünetele­­nül azt mondták: vérré válik, vérré válik. (Innen a mondás: vérré vá­lik, mint barátban a lencse.) A LÁTHATATLAN FŐ tSiimor János bíbor nők, Ma­gyarország herceg prímása szellemes ember volt és sze­rette a tréfás megjegyzéseket. Magas állásában is az egy­kori egyszerű papnövendék és plébános vasszorgalmával in­tézte a magyar egyház kor­mányzásának és terjedelmes uradalma gazdaságának teen­dőit. A nyilvános szereplésből azonban, amikor csak szerét tehette, kivonta magát. A ma­gyar katolikus egyház érde­meinek kópvíselését diplomá­ciai küldetésekben, a főrendi­ház és a delegáció politikai fórumain régi barátjára, a ka­locsai érsekre hárította át. És leikéből nevetett, amikor tu­domására hozták Andrásisy Gyula grófnak találó mondá­sát; — A katolikus egyháznak Magyarországon voltaképpen két feje van: a kalocsai érsek a látható és a hercegprímás a láthatatlan! De azért alkalomadtán Si­­mor sem maradt a miniszter­­elnöknek adósa á felelettel, mondván: — Tökéletesen igaza van, kegyelmes uram. Nemkülön­ben vagyunk mi is, mint maga Magyarország kormánya, melynek látható feje gróf Andrássy Gyula, a láthatat­lan pedig Deák Ferenc. KIRÁLY ÉS SZOBALEÁNY IX. Keresztély dán király rendkívül egyszerű életet élt. Előrehaladott korában gya­log ment el valami tanácsért háziorvosához, iStudtgaard ta­nárhoz. Fölmegy a lépcsőn és becsönget. Egy parasztos kül­sejű szoibaleány nyit ajtót. — Itthon van a tanár ur? — kérdi a király. —- Itthon van, de nem ma­gának és most egyáltalán sen­kit sem fogad. — De azért talán velem mégis szóba áll a tanár ur, ha megmondja neki, hogy a ki­rály van itt, — erősködött IX. Keresztély. — Maga volna a király? — csufolódott a jónyelvü leány. — Tegye bolonddá a ... majd mit mondok kit.. . És becsapta az ajtót a ki­rály orra előtt. A király pedig hazament s másnap, amikor Studtgaard meglátogatta, át­nyújtotta neki a fényképét s igy szólt: — Vigye el, kedves tanár ur, ezt a fényképemet a szo­baleányának, hogy máskor el ne küldjön, ha önhöz megyek és adja oda neki még ezt a húsz koronát is. A TRÉFACSINÁLÓ VÉGRENDELETE Harry Conway Fisher, aki­nek “Mutt and Jeff” cimen számos lapban sorozatosan megjelenít humoros rajzai na­gyon népszerűek voltak, rák­betegségben meghalt 60 éves korában a newyorki Roosevelt kórházban. Végrendeletében félmillió dollárt hagyott a Vö­rös Keresztnek cs az Üdv Hadseregének. De ez csak rossz tréfa volt. Ugyanis a tjörvény szerint a hagyaték fele özvegyét illeti, bár az asszonnyal 1925-ben mindösz­­sze egy hónapig élt együtt. Klára néni, mikor templomról volt szó. A legfeneketlenebto sárban kocogott rögtön az oroszi bíróihoz, hogy bejelent­se neki istenes szándékát. Klára néni javaslatát a köz­ségházán élénk ovációkban ré­szesítették: Csak legyen szi­ves majd szólni az oroszi bí­rónak, ha be akar menni Be­regszászra. Mert akkor a bí­ró uram is csatlakozik hozzá és majd együtt keresnek egy olyan egyházi festőt, aki kí­vülről szokta pingálni a temp­lomokat. Hoztak is magukkal valahonnan a városból egy jámbor férfiút, akivel aztán a fél presbitérium, már mint az oroszi rész, kivonult a templom elé és ott a derék művész megmagyarázta, hogy fönt az eresz táján, a falak szélein, meg legalul, miféle il­ledelmes és szemgyönyörköd­tető vonalakkal fogja a hívek óhajait ikielégiteni. Utoljára maradt az a kérdés: — Hogy el ne feledjem: mi­lyen színben parancsolják? — Milyenbe? Hát vörösbe, az Ur Isten is áldja meg! Ha Káty kéket föstetett, hát mi­nekünk csak a vörös maradt hátra! Még azt hinnék, hogy tőlük néztük le. . . . így történt, hogy a káty-oroszi templom egyik fe­le pirosán cifrázott, a másik fele pedig kékben ékeskedő. Mert ennek a szegény nagy­tiszteletü urnák kell megszen­vedni azért, és ennek a sze­gény templomnak kell mutat­ni azt, hogy itt nem egy, ha­nem két község él és uralko­dik. Szegény egy dudás két csár­dában. HE J HUSZADIK SZÁZAD, rád borult az este; megtöretik százszor most a zélet teste. megtöretik százszor most az élet teste, s égre sikolt szava az ártatlan vérnek. Kultúra, szabadság, egyéni életek . . . most a bolsi fronton végeznek veletek. Diktálás, szolgaság, kaszárnyái szabály: vagy rabszolga élet, vagy a golyó talál. Korbács csattog rajtuk s éljenez az ajkuk: bolsi hóhérbárddal uralkodnak rajtuk. Ki merne szót szólni nemesért vagy jóért? Hisz börtön vagy halál jár a szabad szóért!-WEaa—iw—b——■ —a— —1 rnw ben _ ártalmas. Az egyént egészségében, nemzeteket pedig ítélőképességükben támadhatja meg, és ve­szélyes kalandokba sodorhatja őket. Sir Geoffrey .szerint a feszültség szabályozása majdnem lehetetlen — de nem lehetetlen az egyén jobb felvértezése a feszültség ellen. Sajnos, nem kapunk útmutatást Sir Geotffrey­­tól, hogyan vértezzük fel magunkat az egyéni és kol­lektiv idegfeszültség ártalmai ellen, de van nekünk egy jó és általános receptünk a lélek és idegrendszer minden válsága ellen: hit és meggyőződés. Ha már a feszültség szükséges és elkerülhetetlen az emberi fejlődés érdekében, nem tudunk jobb orvosságot, mint hittel vértezni fel magunkat. Nem az egé^z los angelesi Breault család kap uj cipői, mindössze tizenhatan a tizenhét gyerek közül, mert az egyik a nagy családi cipővásárlás napján városon kívül dolgozott, és persze a papa és a mama is, akik a kép jobbszélén húzódnak meg illő szerénységgel. A Breault házaspárnak azért van ily sok gyermekük, meri ők a kanadai Quebec tarto­mányból valók.

Next

/
Thumbnails
Contents