A Jó Pásztor, 1953. január-március (31. évfolyam, 1-12. szám)
1953-01-02 / 1. szám
A JÓ PÁSZTOR PAGE 5. OLDAL EREDETI REGENY (231-ik folytatás) Néhány napig egyébről sem beszéltek ezután Sztropkón, mint a cigányleány furcsa jóslatáról. Lassan-lassan azonban megfeledkeztek erről is, mert Ocskay uram más nagyobb eseményre készülődött egész házanépével egyetemben. Miután a gazdasággal úgy ahogy rendben volt Ocskay, azt tervezte; hogy minden épkézláb és otthon nélkülözhető emberével együttesen felkutatja a csibojhegyi barlangot és azt a titkos alagutat, amiről Ács József uram beszélt. A nagy tervezgetésnek az vetett véget, hogy Panna látogatása után néhány napra fejedelmi futár érkezett Sztropkóra. A futár nem egymagában jött, hanem egy fejedelmi hintót kisért. A hintó utasa azonban nem szállott-ki. A futár meg azt mondta, hogy a fejedelem parancsából azon nyomban olvassa el Ocskay a küldött levelet. Mikor a vezér feltörte a pecséteket, ezt olvasta: Adassák e levél kedvelt hívünknek és mindenkor igaz emberünknek, ocskói és sztropkói Ocskay László brigádéros urnák saját várkastélyában Sztropkón. Azután tovább olvasta: Kedvelt barátunk Ocskay László! Miután az Ég kifürkészhetetlen akaratából úgy rendeltetett, hogy a német császár Őfelsége elméjét olyan irányban befolyásolta, hogy hajlandónak mutatkozott az isteni és emberi törvények ellenére fogságban tartott hites feleségemet. Sarolta Amália hercegasszony őfenségét rövid időre a fogságból kiengedni’és hazánkba bocsátani, számomra lehetővé tétetett a feleségemmel való találkozás. Miért is azon kéréssel fordulunk kedvelt hívünkhöz, illetve azt hagyjuk meg neki jelen parancsolatunkkal, hogy ne sajnáljon legszebb és legmutatósabb ruháiba felöltözni és hitvesével, született Tisza Ilonával egyetemben két szakasz Ocskay-huszár, két szakasz palotás, valamint egy egész század muskétás kíséretében Pozsony várába elmenni, ahová is jelen levelemhez mellékelt császái’i parancs bemutatása ellenében akadálytalanul beengedtetik — Pálffy János bánus urnák magát illendő ceremóniákkal ha megmutatja, akkor bizton a fejedelemasszonyhoz vezeti, ki már a dologról értesítve lévén, habozás nélkül követni fogja kegyelmedet. Mire szent kötelességévé teendjük, hitvesemet a legrövidebb idő alatt és a legjobb tudásához mérten hozzám Kassára, udvaromba leszállitani ne késlekedjen. Jelen levelem átadójával együtt érkezik kegyelmedhez Wohlfahrt Emilia grófnő, akit annál is inkább ajánlok kegyelmed úri figyelmességébe, mert az illető volt az, aki lehetővé tette praktikával a találkozás megtörténtét. Különben is kedvelt hivünk és a kuruc ügynek buzgó harcosa. Jelen levelünk kelt Kassa városában levő székhelyünkön az Ur ezerhétszáz és ötödik esztendejének április hónapjában 18-ik napon. II. Rákóczi Ferenc Az áspiskígyó Mikor Ocskay a levelet elolvasta, felnevetett. A fejedelem futárja azt hitte, hogy a vezér talán hirtelen megőrült, pedig Ocskay csak Czinka Panna jóslatára emlékezett; Hát persze, igy már érthető volt a rejtelmes jóslat. A ravasz cigánylány a fejedelmi udvarban hallott Ocskay küldetésének híréről, nem akarta a fejedelmi parancsot megelőzve elmondani a dolgot Ocskavéknak, viszont valamiképpen mégis szerette volna a dolgot tudomásunkra hozni, tehát azt választotta, hogy jövendőmondás alakjában közölte velük a valót. De akkor valószínűleg a jóslat egyéb részeiben eiip-ondottaknak is igazaknak kell lenniük — gondolta hirtelen Ocskay —, akkor igaz az az áspiskígyó is, akiről szintén beszélt Panna. — Oh! hát persze! — kiáltott fel hangosan Ocskay, mire a fejedelmi futár szintén nem tudta mire vélni a dolgot. A vezér ebben a pillanatban a kocsiban ülő Wohlfahrt grófnőre tekintett és nyomban megértette, hogy Panna ettől akarta megvédeni intő szavával. Volt azonban olyan jó diplomata, mindenekelőtt pedig házigazda és végtére a fejedelem szolgája, hogy a hölgynek egyetlen szemrebbenéssel sem hozta tudomására azt, amit e pillanatban gondolt róla. Már Ocskayné kevesebbel rendelkezett mindeme tulajdonságokból, mert ő bizony nem igen türtőztette magát Emilia irányában. Nem azért volt azonban Emilia éppen olyan, amilyen, hogy mézédes modorával ne tudja lefegyverezni Ocskaynét, aki ha nem is szívesen látta, mégis annyira, amennyire szóba ereszkedett vele és a háziaszonyi teendőket annak rendje és módja szerint legnagyobb ellenségével szemben is gyakorolta. Mert Tisza Ilona érezte csak igazán, hogy mennyire ellensége neki ez a gyönyörű grófnő. Bizony, ha akkor a sztropkói várban valamivel megétette volna Ilona Emiliát, a későbbi években rászakadó tengernyi csapástól kímélhette volna meg magát, az urát. De Ocskayné mindezt akkor még nem tudta, de ha tudja is, akkor sem folyamodik bűnhöz. Emilia tapasztalta, hogy a ház népe nem valami jó szemmel nézi őt, de bizony azzal nem igen törődött. Túl volt ő már azon, hogy az ilyesmit felvegye. Inkább abban törte a fejét, hogy miféle kifogással hosszabbíthatná meg itt-tartózkodását. Kifogást talált nemsokára azután, hogy a kocsisával titokban diskurált. Kisvártatva a kocsis, éppen amikor Emilia a háziakkal beszélgetett, jelentette, hogy a kocsi tengelye eltörőfélben van és mielőtt a hosszú útnak nekifognának, okvetlenül meg kell javítani. Emiliát láthatólag kellemetlenül érintette a hir, mert amint mondta, már igy is két napot veszített, pedig a fejedelemaszszonynak megígérte, hogy ha az ura hajlandó a találkozóra, akkor minél gyorsabban viszatér. azért is, hogy ideje legyen a fejedelemasszonynak az utazási előkészületeket megtenni. Most mégis itt kellett idejét tölteni az Ocskay-kastélyban, ami — mint mondta — teljesen felborította úti programját. Mikor a házigazda a saját kocsijából ajánlott fel egyet Emilia számára, akkor kijelentette, hogy köszöni a szives jóindulatot, de ő csak a már megszokott kocsin tud utazni, inkább vár tehát, amig rendbehozzák, ha veszítene is amiatt néhány napot. így történt azután, hogy Emilia, aki csak egyetlen éjszakáiba akart megszállani Sztropkón, már a harmadik napot töl- j tötte a kastélyban. Ocskayné, akit a háztartás, meg a gyermekére való i felügyelet eléggé lekötött egész nap, nem i£en ért rá foglalkozni a vendéggel. Emilia ezzel nem nagyon törődött. Sokkal jobban fájt azonban neki az, hogy Ocskay is, ha csak lehetett, mindenféle ürüggyel kerülte a társaságát. Emilia azonban nem olyan fából volt faragva, hogy ha ő egyszer eltökélt valamit, abból egykönnyen engedjen. Éppen ezért a harmadik napon reggeli után, amikor Osckayné már kisietett a kamrába, hogy a főzőasszonynak kiadja az aznapra való élelmiszert és mikor Ocskay is bucsuzkodni kezdett, azt hozva fel okul, hogy miután nemsokára ő is. meg a felesége is útra kelnek a fejedelemasszony elébe és igy hoszabb időre magára' marad a birtok, néhány dolognak még most utána kell néznie. Emilia kijelentette, hogy elkíséri a szemleutra Ocskayt, miután egyedül nagyon unatkozna. Ocskay kénytelen-kelletlen elfogadta a grófnő ajánlkozását és női nyereggel nyergeltette meg az egyik lovat, úgy hogy csakhamar Emilia társaságában ügetett ki a vár kapuján. Először egészen közömbös dolgokról beszélgettek, úgy hogy Ocskay már-már azt hitte, hogy a grófnőnek semmiféle messzebbmenő céljai nem volt azzal, hogy elkísérte. Csak amikor visszafelé lovaglóban egy sűrűbb erdőn kellett átvágniuk, mondta Emilia, hogy fáradtnak érzi magát és megkérte Ocskayt arra, hogy az egyik tisztáson pihenjenek meg. Ocskaynak nem igen tetszett a dolog, mert nem tudhatta, mikor jár arra a várbeliek közül valaki, akinek révén esetleg Iionka fülébe jut a dolog. Pedig ha egyszer beszélni kezdenek erről, akkor bizonyára nem azt fogják hiresztelni, hogy a grófnőcsábitotta el Ocskayt, hanem a valóságnak ellenkezően arról beszélnek majd, hogy Ocskay ostromolta a tisztáson a grófnőt. Még akkor is igy mesélték volna el a dolgot, ha egészen tisztes távolban látták volna őket egymástól, mert Ocskaynak még mindig rossz hire volt. Ezt pedig mindenképpen el akarta kerülni a vezér, de nem tehetett egyebet, mint a hölgy kérését teljesiteni. Emilia Ilonkát és Gábor fiát kezdte dicsérni. Ocskay akkor még nem gondolta, hogy Emilia tulajdonképpen mire akar kilyukadni. így hát örömmel hallgatta azt a sok szépet és jót, amit Emilia a családjáról mondott. Mikor a grófnő már eleget mondott ahhoz, amit terve szerint beszélni .akart Ocskaynak, akkor előhozakodott a tulajdonképpeni mondanivalójával, azzal, aminek a kedvéért jött a sztropkói kastélyba, amiért a kocsissal megbeszélt tengelytörést is végigcsinálta. — Mindennek a sok szépnek és jónak vége lesz egyszer — kezdte Emilia. — Ugyan már miért lenne vége? — kérdezte Ocskay felfigyelve. — Hát csak azért, Ocskay László, mert a fejedelem ügye bizony nagyon rosszul áll. Mit gondol kigyelmed, miért egyezett bele Rákóczi abba. hogy a feleségével találkozzék, mikor pedig tudja, hogy a császár csak azért engedte Rákóczinét az urához, hogy az asszony hasson rá a békefeltételek elfogadását illetőleg. Rákóczi’tudja ezt jól és azt is tudja, hogy miért egyezett bele most a fegyverszünetbe, mikor pedig eddig még soha hallani sem akartak a kurucok arról, hogy a császáriakkal akármilyen megállapodás is létesüljön. Mit gondol kigyelmed, miért egyezett bele most mindenbe a fejedelem? Higyje el, hogy csak azért, mert tudja, hogy már nem sokáig bírják a kuruc csapatok a harcot. Higyje el kigyelmed, egy szép napon itt állnak a fejedelem nélkül, mert én ismerem a fejedelemasszonyt, hiszen évek óta mellette élek és igy azt is tudom, Sarota Amália azt fogja legelőször is kérni az urától, amikor öszszekerülnek, hogy hagyjon fel a Magyarországért folyó céltalan harcokkal, fogadja el a császár ajánlatát,la mely Rákóczit a magyar birtokaiért Lengyel- és .......-hasonló értékű birtokkal akarja kártalanitani, továbbá egy hercegséget is akar neki adni. Higyje el nékem, Ocskay László, hogy a feleség szava nagy szó és Rákóczi bármennyire is hü hazafi, mégis csak hajlani fog a felesége szavára, akkor pedig egy szép napon itt álltok ti kuruc vitézek fejedelem nélkül, ha ugyan Bercsényi uram egyszeriben nem teszi meg magát fejedelemnek Rákóczi helyébe. — Eb ura fakó! — kiáltotta dühösen Ocskay. aki még a feltevésre is dühbe gurult, hogy Bercsényi talán tényleg azt tenné hasonló helyzetben. — No lám, most csak beszélünk róla és kigyelmed máris dühbe gurul — mondta szelíd és csábitó hangon Emilia, — hát még ha tényleg igy lesz, mit csinál akkor? Nem tűr meg kigyelmed maga felett egyivásu, vagy kisebb embert. Akkor pedig, ha ez tényleg igy van, a legokosabb lesz, ha inkább ma hagyja itt a kuruc zászlót, mint holnap, mert akkor már lehet, késő lesz. Értse meg kigyelmed, senki sem akarja, hogy a volt társai ellen harcoljon. Ha a császári zászlóra felesküszik, akkor nem küldik a fejedelem ellen, hanem a franciák ellen induló egyik hadtestet vezetheti. Képzelje csak, most egy dandárnak parancsol, akkor tizannyi ember, egy egész hadtest lenne a keze alatt. Azt tudja, ugy-e, hogy ha a császáriak elfogják, bizonyára megkurtitják egy fejjel. Amióta Bécsig elkalandozott, a császár húszezer aranyat tűzött ki Ocskay László fejére. Ezt a húszezer aranyat kigyelmed is megkaphatja abban a pillanatban, ha jelentkezik a császáriaknál azzal, hogy át akar pártolni. De nemcsak ezt kapja, hanem ezen és a már említett hadtestparancsnokságon kivül természetesen teljes amnesztiát, valamint a fejedelem által adott birtokban való megerősítést. Hamarosan uj birtokot is szerezhet, valamint a grófi címet is megadja a császár, ha látja, hogy éppen olyan vitézül viszi harcba seregét a franciák ellen, mint a kurucokat a németek ellen. A csapat csupa magyar ezredből állna, akiket amúgy sem igen lehet felhasználni most, mert a kurucok ellen nem lehet vinni őket, mások ellen meg nem merik vinni, mert nincs, aki birna velük. Kigyelmed éppen arra való ember, Ocskay László. Gondolkozzék hát a dolgon! Ebben a pillanatban az országúihoz értek és csodák csodája. az előbb még törött hintótengely egyszerre megjavult. Emilia hintája ott állott előttük, a grófnő pedig kecsesen leugrott a lováról és egyenesen a hintóba ült. Néhány szóval.elbúcsúzott Ocskaytól, aki még mindig némán állott, azután a grófnő valamit szólt a kocsisának, mire ez hirtelen a lovak közé csapott és a hintó egy-kettőre tovagördült. Ocskay még percek múlva is úgy állt az orszguton, mintha álmodna és csak akkor tért magához, amikor a hintó már eltűnt az ut egy kanyarulatánál. Még akkor is úgy tűnt fej, hogy álmodott, annyira meseszerü volt mindaz, amit hallott és^ anynyira lehetetlennek tűnt fel előtte az, hogy neki, Ocskay Lászlónak, lehessen ilyen ajánlatot tenni, neki. aki leghübb embere a fejedelemnek. Igaz. hogy ez a kígyó — ó, de igaza volt Czinka Pannának, — még magát a fejedelmet sem átallotta aljas rágalmakkal teleszórni. Mert hiszen nem lehet igaz az, hogy a fejedelem cserben akarná hagyni a magyarság ügyét, holmi lengyel és gács birtokért. Nem, ez nem lehet igaz. De mégis azért furcsa, hogy a fejedelem, aki eddig még soha sem akart tudni arról, hogy a németekkel valami .megegyezés létesüljön, most beleegyezett a fegyverszünetbe, sőt most abba is belemegy, hogy a feleségével találkozzék, amiért szintén bizonyára meg kell majd valamilyen formában fizetni a császáriaknak. De nem, nem, ez nem lehet igaz azért, bizonyára csak ex a kígyó találta ki. Akárhogy is volt, abban a pillanatban, amikor Ocskay gondolkozni kezdett a dolgon, már meg is ingott a szent hitében. A kigyóméreg tehát hatni kezdett. ' |- És éppen ez volt Emilia sztropkói látogatásának célja. KÉTSZÁZTIZENEGYEDIK FEJEZET. • A pozsonyi küledté*. A következő héten az Ocskay-házban olyan sürgés-forgás volt, mintha legalább is lakodalomra készülődnének. A valóság az volt, hogy Ocskay, meg Tisza Ilona, ugyancsak ki akarjak tenni magukért, mert igen nagy megtiszteltetésnek számított az, hogy Pozsonyba mehettek a fejedelem képviseletében. Meg akarták tehát mutatni ország-világ előtt, hogy a kurucok sem afféle ágrólszakadtak, hanem még a császári urak pompáját is el tudják homályositani. ha úgy hozza magával a sors. Már pedig az időben sok föur tartózkodott a császári Magyarország akkori fővárosában, Pozsonyban, miután éppen akkor gyülésezett az országgyűlés, minélfogva az egész város felzavart méhkas képét mutatta. Hát még amikor hire támadt annak, hogy Rákóczinét idehozzák Bécsből és éppen a hírhedt Ocskay jön érte a fejedelem megbízásából, hogy az urához vigye. Akkor meg éppen minden szállóhelyet megtöltöttek a kiváncsiak és az érdeklődők és bizony hosszú évek mulva»is arról ábrándoztak az ottani vendéglősök, meg szállodások, vájjon mikor lesz újra olyan nagyszerű hetük, mint az a hét, amikor Ocskay és Rákócziné a városban tartózkodtak. Egyelőre azonban még csak a hire érkezett meg Ocskaynak, ő maga el sem indult Sztropkóról. Az elindulás eléggé körülményes volt. Ocskayné ugyanis nem akart csak úgy akárhogy megjelenni Pozsonyban, mert bár nem adott sokat a pompára, tudta, hogy a varosba való bevonuláskor minden szem őket fogja nézni azután meg a fejedelemasszony elé sem akart akármilyen ruhában odaállni. Miután azonban nem volt semmi olyan öltözete, amelyik véleménye szerint megfelelő lett volna erre a célra, elhatározta, hogy sürgősen néhány ruhát csináltat, amelyek métlók lesznek Rákóczi fejedelem képviselőjének feleségéhez. A ruhák elkészítéséhez idő kellett, még akkor is, ha egy tucat varrónő dolgozott minden darabon. így is belelartott három napba, amig a ruhák elkészültek. Újabb három nap alatt az úti előkészületeket is megtette Ocskayné, már akkor csak az utravaló megsütése volt hátra. . Az is elkészült egy nap alatt, úgy, hogy a Rákóczi-levél kézbesítése utáni nyolcadik napon végre csakugyan elindult az Ocskay-pár Pozsony felé. Útközben az Ocskay-csapatok szállásán majd egy fél napot kellett várakozniok, mert a fejedelemasszony számára rendelt és különböző csapatrészekből összeállított diszkiséret egyes részei még nem érkeztek meg a kijelölt találkozóra. 1 égre azonban ezek is együtt voltak és igy akadálytalanul folyt már az ut a labanc harcvonalig, amelyet közvetlenül Pozsony határában léptek át, azután, hogy a megszálló sereg parancsnoka majd egy órát tanulmányozta a császári parancs valódiságát, amelyet Ocskay magával hozott. / Persze a parancsnok értesítve volt arról, hogy jönni fog Ocskay és a késleltetés oka az volt, hogy a városbeliek, akik nem tudták, hogy Ocskay tulajdonképpen mikor jön, kényelmesen elkészülhessenek a fogadtatással. Ocskay már türelmetlenkedni kezdett, amikor végre a városból felhangzó harangzúgás és mozsárdurrogás hírül adta, hogy odabent már tudják a nagy vendég érkezését. Ocskay ebben a pillanatban olyan fenséges külsejű volt, amilyen talán még sohasem, érezte, hogy meg kell mutatnia az ország fővárosa lakosságának, hogy a fejedelem képviselője, aki a fejedelem helyett jött el a találkozóra, méltóan mérkőzhetik meg úgy előkelőség, mint pompa dolgában az ország legelőkelőbb és leggazdagabb főuraival is. A fejedelemnek kijáró tisztelettel fogadták Ocskayt. A Város polgármestere a város kapuin kivül elébe vitt kenyeret, sót és bort, amelyeket Ocskaynak meg kellett Ízlelnie, annak jeléül, hogy barátsággal jön és barátsággal fogadják. Mikor ez a ceremónia megtörtént, Ocskay parancsot adott a kisérő katonaságnak, hogy a városon kivül verjenek tábort. A városban ugyanis nem lett volna elég hely a katonák elszállásolására, de meg különben is nem volt ildomos, hogy a fővárosba kuruc katonaság menjen be. Ekkora tömeg katona jelenléte ugyanis nyugtalanságot okozott volna a kapukon belül, miért is okosabb volt, ha a katonák a város határában maradnak. Miután ezzel is elkészült Ocskay és maga is meggyőződött arról, hogy a katonái rendes helyen táboroznak, folytatta az utat, melynek hátralévő részét most már állandó harangzúgás közepette tette meg. A falakon belül sorfalat állott a nép és előbb csak néma bámulattal adózott Ocskay tüneményes szép lovainak, kísérő huszárszakasza fényességének, a vezér délceg alakjának, ragyogó ruháinak, a kocsi elegánciájánaik és nem utolsó sorban Ilonka csodálatos szépségének is. A csodálkozás ünnepeltetésbe csapott át. Végül annyira lelkesedtek Ocskayért, hogy a labancpárti urak, akik az országgyűlés háza előtt vártak a fejedelem küldöttére, megsokatlák a dolgot és már olyan hangot is lehetett hallani, hogy a végén majd még az egész város átpártol a kurucokhoz az Ocskay szép szemeinek kedvéért. Hát bizony nem igen akadt nő Pozsony fő- és székvárosban. aki ne felejtette volna a tekintetét Ocskayn, valamint olyan férfi sem igen volt a főváros falain belül, akinek ne tetszett volna Ocskayné. Rákóczi keresve sem találhatott volna különb emberpárt követségbe. Az országgyűlés háza előtt a király távollétében Széchenyi hercegprímás fogadta Ocskayékat. A Pálffy-ezredből egykor kiűzött közvitéz előtt most az ország főurainak legelőkelőbbjei hajbókoltak. A prímás szép üdvözlő beszédet vágott ki, ennél azonban sokkal jobban örült Ocskay annak, mikor maga Pálffy bán, egykori parancsnoka, aki annak idején megvesszőztette és levágatta a fülét, a császári hadak nevében most mély reverendával fogadta. Ocskay boldogsága teljes volt e percben. Még annak sem örült jobban, hogy ezután Magyarország legggőgösebb főura, herceg Esterházy, a nádor, üdvözölte őt és feleségét. Esterházy olyan gőgös volt, hogy egyszerű nemes emberrel nem is eerszkedett szóba és most ez a nagyur személyesen segítette ki Ocskayn ét a kocsiból és gőgös fejét meghajtva, kezet is csókolt Ocskay feleségének. Ocskay persze tudta nagyon jól, hogy mindez a megtiszteltetés nem az ő személyének szól, hanem a fejedelemnek, de azt is tudta, hogy ha véletlenül nem lenne annyira rokonszenves, akkor az ünnepeltetés mértéke is minden valószínűség szerint sokkal kisebb lett volna, mert a megrendelt ováció sohasem olyan teljes, mint a szívből fakadó. KÉTSZÁZTIZENKETTEDIK FEJEZET. A pozsonyi várban: Az ünnepélyes fogadtatás után Ocskay nyomban kihallgatásra jelentkezett Rákóczinénál, aki már előző napon megérkezett a városba Emilia társaságában. Ocskay a feleségét is magával vitte erre a kihallgatásra, mert a fejedelemtől kapott utasítás értelmében Ocskaynénak a fejedelemasszony udvarhölgyéül kellett szolgálnia. A fejedelemasszony szinte elsírta magát, amikor Ocskayt meglátta és amikor a vezér a fejedelem utasításait, valamint forró szerelmes sorait tartalmazó levelét átadta. (Folytatjuk) HŐSI HALÁL TOKIO. — Hősi halált halt James Murray káplár, aki Eisenhowerrel együtt ebédelt, ! amikor a tábornok a koreai fronton járt. Eisenhower és Murray káplár ebédjéről készült felvétel az ország összes lapjaiban megjelent. Néhány nappal később a káplár egy kisebb járőr csetepaté során halálos sebet szenvedett. =S£T Stand F-2, Weit Sid« Market BUCKEYE JEWELERS BRILLIÁNSOK, ÓRÁK, ÉKSZEREK, EZÜSTÖK KITŰNŐ ÓRA ÉS ÉKSZER JAVÍTÁS 11611 BUCKEYE RD. Tel: RA 1-0584 CLEVELAND 2 0, OHIO Moreland Radio Shoppe REFRIGERATOROK, MOSÓGÉPEK SWEEPEREK és BÚTOROK legjobb rádió szolgálat 12525 Buckeye Road Tel: LO 1-5657 Este nyitva Tulajdonosok: WEISS TESTVÉREK Cleveland, Ohio Sieve Szalai a régi megbízhatóság alapján intéz el mindenféle BIZTOSÍTÁST Ohio állam hiteles közjegyzője HAZAK, TELKEK, FARMOK ▼étele él eladása 10701 Buckeye Rd., Cleveland, O. Telefon: GA 1-1414 OPTIKUS SZOLGÁLAT Szemorvosa előírását gondosan és pontosan teljesítjük. — Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. Eltört üveget megfelelővel pótolunk. PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. V. PROHASKA — Magyarul beszélünk 9915 Euclid Ave., Cleveland — CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. — RE 1-S779 Gyógyszer recepteket a leglelkiismeretesebben elkészítünk K. N. Bannon R. W. McLeo-* BOulevard 2-2200 The KURTZ DRUG Co. 14715 Detroit Avenue Lakewood, Ohio KATOLIKUS-CÉG! • A SOUTH NORWALK1 MAGYAROK TEMETKEZÉSÉT LEGJUTÁNYOSABB ARON VÉGZI A. J. COLLINS CO. TEMETKEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ North Main St., South Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁSBERENDEZÉSEK VICTROLAK ÉS LEMEZEK Telefonszám: 747 Nagy választék paplanokban •a elsőrendű blankettekben is. LOVÁSZY IMR] házi készítésű kolbász A FEJEDELEM CSALOGÁNYA Az Orvosi Tudomány ELISMERI a mébfullánk mérgének haté ■át rheumatikus esetekben. A ‘‘MUSCULAID" as egész világon az egyedüli olyan gyégyazer, mely méhfullánk mérget tartalmaz. Enyhitőleg hat arthritis, rheums, riszketegség, csípő és derékfájás, vissár* tágulás, görcs és hülés eseteiben. Kérje® INGYENES bővebb értesítést ét győződjük meg s valóságról. Cim: John Tóth, 1142 Hillcrest Rood. South Bend 17. Ind. Lorain Avenue Upholstering & Furniture Repair Shop KÁRPITOZÁS ÉS BÚTOR JAVÍTÁS Rendelésre készült nappali szoba bútorok. 101)10 LORAIN AVE. ME 1-6360 Cleveland, O. J. F. S Y K O R A FRISS SERTÉSHÚS, FRISS KOLBÁSZ, FÜSTÖLT SONKA, SZALONNA — ZSÍR New Central Market STAND NO. 70. Cleveland, O. Legszebb Ajándék! SZENT CSALÁD, II. kiadású irai és éneke* könyv színes képekké és oktatásokkal, erősebb kötésbei $3.50-ert, bőrkötésben aranyozot szegéllyel $ő,00-ért kapható a: alábbi címen: Msgr. STEPHEN D. NYÍRI, 435-10th Ave.. MUNHALL, PA NYITVA ESTÉNKÉNT 9 ÓRÁIG LEGNAGYOBB ÉS LEGFINOMABB FALPAPÍR választék a városban. Jöjjön el. — Ismerkedjék meg velünk. Kitűnő minőségű festékek. THRESHER SIPES KEM-TONE Ingyen költségvetés. _— Ingyen házhozszállítás. OLIVER’S DISTINCTIVE WALLPAPER & PAINTS 2808 Lorain Ave. WO 1-8421-22