A Jó Pásztor, 1951. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)
1951-10-12 / 41. szám
A JÔ PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD PAGE 7 OLDAL — Eredj, te bolond, hiszen három nap alatt teljesen leheteilen megtanulni franciául. Őrizi vállat vont: — Hja, arról én nem tehetek. Az óriás ragaszkodott az eszméjéhez, ami annyira zavarba hozta signor Baccarinit, a jogtudóst, mi légyen a teendő ily esetben, hogy el kellett mennie a főbíróhoz s maga a hatalmas aggastyán is megütközött a gyilkos ötletén. — Ez a gazember még legalább tiz évre meg akarná tartani az életét, feltéve, hogy mi meg akarnák tartani a törvényt? — Hát mit csináljak vele? Egy nyelvmestert kell neki legott beküldeni a siralomházba azzal az okoskodással, hogy annyit a francia nyelvből három nap alatt is megtanulhat, amennyire ő neki szüksége van. A tengeri kalóz különös kívánságának híre kiszivárgott a városba s nem csekély ijedelmet okozott, hogy emiatt tán el is marad a kerékbetörés; de az érdeklődést mindenesetre fokozta Őrizi személye iránt, azért •gyűlt össze a kijelölt napon olyan sokadalom a vesztőhelyre. Elől jött a hóhér, éles pallosát méltóságteljesen félemelve, de a pallos még nem meztelen, hüvelyben van. Ez Pizo, “a betegségek öccse”. így nevezik egész Olaszországban. Mert oly gráciával végzi ki az elitéltet, hogy nem is fáj az illetőnek. De Fizó csak a pálossal tud bánni ;a kerékbetörésre Bolognából hozatták el a hírhedt Bubulo Truxot. A hóhérok után, kik a hírhedt piros ruhát viselték, két pribék fekete zászlót vitt az elitéltek előtt. A zászlók fekete mezőjén hét-hét piros holló röpköd. A kivégzendők jelképei. Hét holló! Hét jó pajtás, akikkel még közük lesz. A két zászló mögött hat-hat porosztótól kisérve mindenik, a két elitéit lépked. Meg-1 törve, némán, lecsüggesztett fejjel Marosini, mig ellenben Őrizi fenyegetőn rázza rettentő ökleti s szitkokat szór, persze értbetétleneket az álarc miatt, mert a szomorú utasok álarc alatt indúlnak a másvilági útra, melyet közvetlen csak az Ítélet olvasása előtt vesznek le róluk. A poroszlók után á rendőrök kapitanya lovagol fekete paripán, harsányan kiabálván, kivont kardját mindenfelé villogtatva. “Helyet a város atyáinak! Helyet! Helyet!” Mert a menetet a főbíró élén méltóságteljesen lépkedő szenátorok zárják be, kiknek számára almazöld posztóval bevont tribün van emelve a vesztőhelyen. A városatyák mind elhelyezkedtek, Baccarinit kivéve, ak׳ közel a vérpadnál állt meg parancsait osztogatni. Orozi álarcát levették. Nagy nyüzsgés és hullámzás a törnegben. Baccarini felolvasta a kalóz összes bűneit, azután a szentenciát: kerékbetörés.-----Intett a hóhérnak, Bubulo Truxnak: — Tedd azt, amit Verona rendelt és parancsolt! A hóhér Orizihez lépett és megfogta, mig pribékjei a köteleket tárták készen, de az erős kalóz olyat ütött szörnyű okiévei villámgyorsan a hóhér mellére, hogy az bukfencet vetve esett össze s gurult el másfél ölnyire. ' -— Huh hu! Oh oh! — hangzott a nép közt. — Milyen erő. Milyen karok! A poroszlók Őrizi felé rohantak, de az nagy erejével letépett a sorompóról egy korlátfát s elkezdte maga körül forgatni, hogy szinte zúgott a levegőben a gerendaszerü súlyos fadarab. — Halál fia, aki közel lép! — hörgé az óriás vadul. A poroslók meghátráltak. Bubulo Trux feltápászkodott a földről és sántikálva bicegett a főbírói emelvényhez. — Ez egy fenevad, majd behorpasztotta a mellemet. Én ugyan nem nyúlok hozzá többé. Az ősz Celini elsápadt dühében. __Miféle szégyen ez! Hej, poroszlók, hóhérok, fogjátok meg vagy Istenemre meglakoltok! De a hóhérok és poroszlók meg se moccantak. — Tiz arany azoknak fejenkint, — kiáltá Calini újból — akik Őrizet megfékezik. Hanem bizony ennek sem lett foganatja. Őrizi ura volt a helyzetnek. Nagy kidülledt szürke szeme vérben forgott, melle j hörgött, de a keze el nem fáradt. j Baccarini rábeszéléssel próbálkozott. Nevezetes volt arról, j hogy nagy rábeszélő tehetség. 1 — (Megállj, Őrizi. Hallgass meg egy kicsit. Ne hadonázz azzal a bolond fával, mert előbb-utóbb kifáradsz. Hadd beszél jek veled okosan. Látod fiam, mire való az? Minek csinálod ezekét a sületlenségeket? Én úgy ismerlek, mint okos embert, teljes életedben az voltál, mi az ördögnek teszed most magadat osto bának? Meg kell halnod, hát punktum. Még az a tréfa jó volt tőled, hogy meg akartál tanulni franciául. Magamnak is tetszett De hogy most úgy viseled magadat, mint egy éretlen, ostoba fic- ( kó, azzal csak én rám hozol szégyent, aki a főbíró urnák nem- . régen is azt mondtam rólad, hogy ha becsületes ember volnál, j püspök lehetett volna belőled. A kalózt érdekelni kezdte a diskurzus, szétnézett s látván : hogy senki sincs a közelében támadó, leeresztette a korlátfát egy ( percre, az egyik karját rátámasztva. Baccarini szenátor kedélyessége még csak növekedett erre ן a sikerre. נ — Aztán látod, fiam, nemcsak szégyent hozol rám, de kelle- נ metlenséget is csinálsz. Az anyósomat behozattam faluról, egyenesen avégből, hogy itt ma kerékbetörés lesz; ott van ni, a Cor- . setti, ház erkélyén, ha nem hiszed, nézz oda! Nem vagy te tök- נ filkó, hogy ne tudnád, mi az. Magadnak is bizonyosan volt anyó , sód. Már most képzeld el, kérlek, a helyzetemet, ha ez a kerékbetörés nem találna meglenni. Őrizi kezéből kiesett a husáng. Az érvek győzték-e le, vagy , a kimerülés? Rekedt, hörgő hangon mondta: — Hát csináljatok velem, amit akartok! A hóhérok feléje közeledtek; de ebben a percben felemel- , kedett Calini Marius, Verona főbírája a helyén s fehércsontu bot jával intett a hóhéroknak. — Megállj átok! Mélységes csend lett. — Ebben az emberben van becsület, — mondta a főbíró reszketeg hangján — az ítéletet kegyetlennek találom. Legyen a büntetése holtig tartó börtön. A szenátorok helyeslőleg bólintgattak a fejeikkel. Őrizi szak-' gatott szavakban mondott köszönetét. — No, most már csakugyan megtanulsz franciául, — jegyzé meg Baccarini. Majd felolvasta a másik elitéit bűncselekményét és az itéletet. Marosiniről levették az álarcot. Pizo “a betegségek öccse’' a szelidebbik testvér — aki kisebb fájdalmak mellett dolgozik a halálnak) lehúzta a vádlóit ujjasát s már ■éppen a fehér kendó kötözgette a szemére, midőn lihegve tör magának utat a közön ségből egy alak s egyenesen a birák állványa elé rohan. — Ez az ember ártatlan a kikiáltott bűntényben! Én vagyok t gyilkos. A csodálkozás moraja zúgott fel mindenfelől. Száj r ól-száj re ment a neve: — Balduin orvos. Balduin orvos volna a gyilkos? Ez a becsületes ember? Kü önös dolgok történnek a világon! A főbíró intett a hóhérnak, hogy eressze el az elitéltet. — Balduin! — kiáltott fel Marosini. — Kedves barátom! Te volnál a gyilkos? Az lehetetlen! Balduin felemelte a fejét s igy szólt: — Igeit, Verona bírái. A gyilkos én vagyok. Én öltem meg az ileltő embert a temető szélén s most látván, hogy egy ártatlant végeznek ki helyettem, erőt vett rajtam a lelkiismeretmar dosás s ide hoztam önként a fejemet. Marosini odafutott kétségbeesve Balduinhoz s halkan, szem rehányón mondá: —■ Oh, barátom, miért nem hagytad a dolgot annyiban? M szükség volt erre? Az én életem úgy sem ér semmit s ha mái bűnbe estél is, földi büntetésedet szívesen vállaltam volna el Vond vissza a szavadat, még nem késő. , (Folytatjuk) INNEN-ONNAN JAKAB ANDRÁS a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson Sí , Johnsicwn, Pa. Tel.: 37-8395 Háromlevelü lóhere ST. LOUIS — Kovách Barna üzletembert, amikor a kisértetek órájában hazafelé tartott, megtámadta három útonálló suhanc. A pénzét követelték és agyba-főve verték. De ő nem ijedt meg, hirtelen kirántotta zsebéből a bicskáját és beleszurt az egyik támadóba, mire mind a hárman elszaladtak s csak vérnyomok jelezték útirányukat. A vérnyomok alapján a rendőrség hamarosan kinyomozta az utonállókat — három testvért. Kovách egy hétig a kórházban feküdt, mig kiheverte a kellemetlen éjféli találkozás következményeit. Koreában nem érte baj . . Columbus sírja Dominica szigetország fővárosában, Giudad Truiilloban van, de némely történetírók nézete szerint Amerika felfedezőjének földi maradványai nem itt, hanem a sevillai, spanycrországi, katedrálisban. A dominikaiak rindenesetre maguknak igényelhetik azonban az elsőbbséget egy más tekintetben: az ő szígetűkön lépett amerikai partra Chrisíoforo Colombo, akit a spanyolok Colonnak, az amerikaiak Columbusnak neveztek. Ötszáz évvel ezelőtt született, talán október hónapban. Amerikában október 12-én szokták születésnapját megünnepelni s ez évben a világ sok részében rendeznek emlékünnepeket Columbus félezredik születésnapja alkalmából. KIS ! RÓNI KA; ■■ ■I.■■.,■■« ■■■ ■ !»11« , , ■--w. ' Az igazságos király és a huncut csizmadia Mátyás király országlása idején a közel eső falvak egyikébői hetivásárra ment be egy csizmadia. Már a város alatt járt, mikor a Duna jegének hátán egy eleven rókát látott. Pipagyujtásnyi távolságra volt tőle, de a róka nem mozdult. A csizmadia körülnézett, nincse-e valami vadászember a közelben, aki a rókát kézrekapná, de nem volt. Mit csináljon? A róka nem mozdult. Még közelebb ment és látta, hogy a róka orra a vízben van, de egy hatalmás csuka fogja őkegyeimét éles fogaival. Nem sokáig okoskodott, lévén nála egy üres zsák, levette a válláról, s a rókát farkánál fogva halastól a zsákba dugta: mert a civakodók nem tudtak egymástól elszabadulni. Az ember bekötötte a zsákot és elindult Budára egyenest a királyhoz. Kérte a kapust, eresztené be, hogy ezt a tréfát Mátyásnak megmutassa. A kapus nem eresztette be. A csizmadia addig rimánkodott, hogy a kapus azon feltétellel mégis bebocsátotta, hogy negyedrészét odaadja annak, amit az ajándékért a királytól kap. Felmegy a lépcsőzeten, ott meg az inas állja útját, de utóbb az is alkura vette dolgát, egynegyedrészt az ajándékból kialkudott magának. De hátra volt még az ajtónálló. Az még alávalóbb volt, !mert tudta, hogy ajándék nélkül ki nem ereszti a király a csizmadiát, tehát kialkudta magának az ajándék fe■ lét. Bemegyen a csizmadia. Mátyás vendégeivel jót mulatott a róka-histórián, s jókedvében lévén, kérdi a csizmadiát, mit kiván? — Száz botot, — feleli kereken a csizmadia. — Elment az eszed, jó embér? — így Mátyás. De a csizmadia addig erőszakoskodott, hogy a király beleegyezett. Úgy lett, amint az ajándékozó kérte. A derest kitették, két pálcás készen várta a munkát, ekkor azonban meg szólalt a csizmadia: — Huszonöt a kapusé, húszonöt az inasé, ötven az ajtónállóé. Mátyás jót nevetett. Megcsapatta a kapust, az inast, az ajtónállót, a csizmadiának pedig1 száz aranyat adott. IRVINGTON, ' N. J. Basch Áron és nejének katonafia, Márk káplár, Koreában több ütkőzetben vett részt s a méltányos leváltási rendszer alapján hazaküldtek. Hazai első állomása San Diego californiai város volt. És utolsó állomás is lett ez, a sors végzetes fordulata folytán. Autója, amelyben négyen ültek, összeütközött egy tebérkocsival s mind a négyen életűket vesztették. A tragikus vé’get ért hős katonát Newark, N J.-ben katonai pompával temették el. Gyászolják szülei, öccse Róbert, Marine Corps katonája, nagynénje Newman Kornélia színésznő és kiterejedt rokonság. A hatodik — magyar fiú NEW BRUNSWICK, N. J. — A rendőrség letartóztatott hat fiút, csupa húsz éven aluliakat, akik a város utcáin rendszeresen lopkodtak parkoló kocsikból autógumit és egyéb értékes tárgyakat. A rossz útra tért fiafalok közt van egy magyar fiú is, Csizimár János. Korai halál Verona, N. J. — 41 éves korában meghalt Kozma Árpád városi rendőrségi vezetőőrmester. Kitűnő céllövő volt, New .1ersey állam céllövő bajnoka. Kemény Györgyöt megoperálták DETROIT, Mich. Kemény Györgyöt, akinek megbetegedéséről a múlt héten beszámoltunk, a Harper kórházban megoperálták. A sikeres műtét ellenére állapota még mindig su lyos. Az amerikai magyarság aggódva vár jobb híreket az ősz költő állapotáról. Barátok ha találkoznak DETROIT, Mich. — A borbélyhoz készült meni, hajat vágatni, Nagy Mihály, de a Delray főutcáján találkozott egy barátjával, Molnár Imrével, a két barát beszélgetésbe elegyedett, a beszélgetés vitává, majd veszekedéssé fajult s a vége az lett, hogy Nagy Mihály nem a borbélyüzletbe ment hajat vágatni, hanem a kórházba került kés-szurta lyukkal a mellében Azt mondta, a vita hevében 8 barátja szúrta le, és kevéssel utóbb halott volt. A 64 éves Mól nár Imrét letartóztatták. Nag1 Mihály másodgenerációs ma gyár volt, a pennsylvaniai Bea verdate városban született s 12 \ Make today buy United States ' defense Bonds , év óta élt Detroitban. Nagy részvét mellett temették el a Szollősy kápolnából, Nt. Tóth Tibor református lelkész gyászszertartása után. Gyászolják: özvegye, négy gyermeke, testvérei, nagyszámú rokonság és sok igaz barát. A pince-lépcső TOLEDO, O. — A háziaszszonynak titkos, néma ellensége van a házban: a pincébe vezető lépcső. Óvakodni kel lettől a sunyi ellenségtől, a legkisebb ballépésnek súlyos következményei lehetnek. Ezt a leckét kapta most Holló Antalné az ő saját I házi ellenségétől. A lépcsőn I megcsúszott, j obbkezét törte és ! egyéb sérüléseket is szenvedett. Pár napig kórházban kezelték, most otthonában ápolják. Szüreti mulatság MONESSEN, Pa. — Az itteni Magyar Ház október 20-án szombaton nagyszabású szüreti tánc mulatságot rendez saját klub épületében. A monesseni «bál minden évben az őszi szezon kiemelkedő, kellemes mulatsá•ga szokott lenni s ezúttal a klub vezetősége mindep eddigit fe• lülmuló rendezésseh óhajt a ma• gyarságnak kedveskedni s evég bői dupla zenekart szerződtetett le: Horváth Guszti és Fülöp közkedvelt prímások vezetése alatt. Monessen és környékének minden épkézláb magyarja ott legyen! Házassági évforduló FAIRPORT HARBOR, O. - Hogya Ferenc és neje október Lén ünnepelték meg házasságuk 39. évfordulóját. A Szent Antal római katolikus templomban szentmisét hallgattak, majd meghitt családi és baráti körben ünnepelték meg az emlékezetes napot. Hírek Pittsburgh! és környékéről i !...... ......—־ '. = TÓTH J JÁNOS, a Jó Pásztor Pittsburgh és ! vidéki irodavezetője, 75 Cust St., P. O. B. 5589, ! Tel: HA 1-2760,Pittsburgh, Pa. J Családi öröm DUQUESNE — Ifj. Stillia Miklósné Molnár Teréziának le-j anya született, miáltal Molnár' Imre, az ismert pittsburghi öregamerikás, nagyapává lépett ■ 210. MATRACOK ÚJJÁALAKÍTÁSA QUILTEKET RENDELÉSRE KÉSZÍTÜNK TOLL QUILT PAPLANOK szolgálat városszerte MODERN BEDDING COMPANY 3118 LORAIN AVE. ME 1-7919 Cleveland, Ohio Árajánlatot készséggel adunk. OPTIKUS SZOLGÁLAT Szemorvosa előírását gondosan és pontosan teljesítjük. — Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. Eltört üveget megfelelővel pótolunk. PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. V, PROHASKA — Magyarul beszélünk 9915 Euclid Ave., Cleveland — CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. — RE 1-5779 PEACOCK CLEANERS, Tailors and Furriers 12916 { -A ) Forest Ave. Ár !)!< J (a Buckeye-tól délre eg ׳y block) ra MUCCI & SON hQHH ,x tulajdonosok T ele fon : SKyline 1-7232 Cleveland, O. NEW BRUNSWICK és KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. Szent Név felvonulás Vasárnap október 14-én délután 2 órakor lesz New Brunswickon a Middlesex és Somerset megyei Szent Név Társulatok közös felvonulása. Ez alka'ómmal minden katholikus egyházban létező Szent Név Társulati tagok felvonulnak várósunk külömböző utcáin és a felvonulás a városi Stádiumban ér véget ahol a közös szent olvasót mondja el a nagy sereg a világ békéjéért. Szent László bazár Az itteni Szent László Egyház évi bazárja október 25, 26 és 27-én lesz az egyház nagytérmében. Vasárnap október 28-án este 6-kor pedig nagy vacsorá lesz, melyen a Kára és Németh 1:estvérek rádió zenekara fog játszani. Az Atléta Klub hírei A nemrég megalakult New Brunswick! Atléták Dalárdájának tagjai Kovács józsef hegedümüvész, ének és zenetanár ve:elésével minden héten szerdán este gyakorolnak. A négyszólamu énekkar már elég szépen halad előre és a közel jövőben he fognak mutatkozni a közönségnek. A legjobb erők és régi dalárdái tagok vannak benne. Az elmúlt héten a nők megalakították a női klubot. Az alakuló !gyűlésen elhatározták, hogy csak a férfi klub tagjainak feleségei lehetnek tagok. A női klub tisztikara: elnök Várady Zoltánné, alelnök Iván Jánosné, titkár Papp Gézáné, pénztárnok Sinkó Sándorné, bi- 1 zittsági tagok Takács Józsefné, Kókai Istvánné és Stér Zoltánné. KAMM’S CORNER’S AUTO PARTS MINDEN AUTÓ ALKATRÉSZ ÉS FELSZERELÉS. GÉPMŰHELY 17005 LORAIN AVE. ־Tel: ORchard 1-2971 — Cleveland 7, O. Öltönyök — Felöltők $5.B5-$7.95-$9.95 1823 W. 25 St. Moreland Radio Shoppe REFKIGERATOROK, MOSÓGÉPEK SWEEPEREK és BÚTOROK LEGJOBB RÁDIÓ SZOLGÁLAT 12525 Buckeye Road Tel• LO 1-5657 Este nyitva Tulajdonosok: WEISS TESTVÉREK Cleveland, Ohio HAZEN’S MARKET JÓM1NÖSÉGÜ HÚSOK ÉS FŰSZEREK INGYEN HÁZHOZ SZÁLLÍTÁS Magyarul beszélünk 11516 Kinsman Road Tel: LO 1-2974 Cleveland, Ohio Legszebb Ajándék! SZENT CSALÁD, II. kiadású ima és énekes könyv színes képekké és oktatásokkal, erősebb kötésben 53.50-ért, bőrkötésben aranyozott szegéllyel $5.00-ért kapható az alábbi címen: Msgr. STEPHEN D. NYÍRI, 435-10th Ave., MUNHALL, PA. SZÉPÍTSE OTTHONÁT ÖRÖKZÖLDDEL, AMIT NÁLUNK LEGNAGYOBB VÄLASZTÉKBAN LEGOLCSÓBB ÁRON TALÁL, AMI A VÁROSBAN KAPHATÓ. SZÉP VÁLASZTÉKUNK VAN KRIZANTÉMUMOKBÓL is. PARKWAY-RIDGE GARDEN CENTER 5666 Ridge Road — TU 5-4343 Route %-mérföld a Pearl Rd.-tói délre. MINDENFAJTA H Refrigerator, Mosógép és Porszívó JAVÍTÁSA ÉS ÁTSZERELÉSE » Cold Spot kapható kölcsön ingyen, amíg az önét ** javítjuk. 1— Minden munkáért jótállunk ;Î Home Appliance Parts & Service 3 6808 LORAIN AVENUE H Nyitva reggel 7-től este 8-ig — Tel: AT 1-6320 8 íí A Cleveland, Ohio x 8 « • pALAMB A KALITKÁBAN Irta: MIKSZÁTH KÁLMÁN