A Jó Pásztor, 1951. június (29. évfolyam, 24. szám)

1951-06-15 / 24. szám

PAGE I, GLDAL A JŐ Pħ2TÖH - THE GOOD SHEPHERD «WWWWWWMWWWVtWWWVWHWWWWWWWM» Pünkösd után 5. vasárnap EVANGÉLIUM Szent Máté. 5. fej., 20—24. Mert mondom nektek, hogyha nem fogja fölülmúlni a ti igazságtok az Írástudókét és farizeusokét, be nem mentek a mennyek országába. Hallottátok, hogy mondatott a régieknek: Ne ölj, aki pedig öl, méltó az Ítéletre. Én pedig mondom nektek, hogy mindaz, aki atyjafiára haragszik, méltó az ítéletre, aki pedig azt mondja: bolond, méltó a gyehennára . . . Azért, ha ajándékodat az oltárra viszed és ott eszedbe jut az, hogy atyád­fiának van ellened valamije, hagyd ott ajándékodat az oltár előtt és eredj előbb megbékülni atyádfiával és akkor menj, ajánld föl ajándékodat. SZENTBESZÉD A mai szent evangélium a farizeusok és Írástudók igazságá­tól szól. amelyről Krisztus Urunk azt mondja tanítványainak, tehát nekünk is: “Hogyha nem lesz tökéletesebb (vagyis jobb és külömb) a ti igazságtok az Írástudók s farizeusok igazságá­nál, nem mentek be a mennyeknek országába!” A farizeusoknak és írástudóknak is volt tehát igazságuk és mégis Krisztus Urunk azt mondja, hogy azzal az igazsággal nem lehet bejutni a rneny­­nyeknek országába. A farizeusok és Írástudók igazsága ugyanis az volt, hogy külsőleg, az emberek előtt megtartották a törvé­nyeket látszólag. A farizeusok és írástudók igazsága ugyanis Is­ten nélkül való volt. A farizeusok és Írástudók igazsága az volt, hogy megtűrték a szúnyogot, de — lenyelték az elefántot, amint Krisztus Urunk mondotta; a farizeusok és írástudók igazsága — ugyancsak Krisz­tus Urunk szerint — olyan volt, mint a fehérre meszelt sir . . . kívülről szép, de belülről tele volt rothadással és undoksággal. És ezek a farizeusok és írástudók mégis azt hitték magukról, hogy ők igazak és jók és hogy aki nem olyan, mint ők, az rossz és elvetendő. A farizeusok és írástudók az ő képzelt igazságukban még tovább is mentek . . . Nemcsak hogy önmagukat tartották kizárólag jóknak, hanem még arra is jogot formáltak maguk­nak, hogy másokat megítéljenek és lenézzenek. És minderről az igazságról azt mondja Krisztus Urunk, hogy az nem elegendő arra, hogy a mennyországba jussunk. Ahhoz más, külömb és jobb, vagyis az igazi igazság kell. És mi az az igazi igazság, ami tökéletesebb, ami jobb, mint a farizeusok s az Írástudók igazsága? Hát az igazi igazság az, hogy nem a törvény betűin rágcsálódunk, hanem a törvény szellemét követjük és azt akarjuk megvalósítani; az igazi igaz­ság az, hogy nem nagyképüsködünk a kis dolgokban csupán azért, hogy áthágjuk a nagy dolgokat; az igazi igazság az, hogy nem szinészkedünk az emberek előtt, nem akarunk és nem kí­vánunk jobbaknak látszani külsőleg, mint amilyenek vagyunk belsőleg; az igazi igazság az, hogy nem gondoljuk, nem hisszük azt, hogy jobbak vagyunk, mint mások; az igazi igazság az hogy nem vagyunk kíméletlenek felebarátainkkal szemben, ha­nem hogy van szivünk, hogy van jóindulatunk embertársaink iránt. Az igazi igazság az, hogy nemcsak nem ölünk, nem lo­punk, hanem nem is haragszunk másokra, sőt ellenkezőleg, jót teszünk másokkal. És az igazi igazság végül az, hogy a jót nem az emberek kedvéért, nem az emberek kegyéért és jutalmáért tesszük, hanem mindenkor és egyedül a jó Isten kegyéért. Mindezek után pedig számot vethetünk önmagunkkal és vessünk is számot, hogy vájjon a mi igazságunk olyan-e az csu­pán, mint amilyen a farizeusok s írástudók igazsága, vagy pe­­dik annál jobb s tökéletesebb: olyan, amilyent Krisztus Urunk kíván meg tőlünk? Ne áltassuk magunkat, az embereket félreve­zethetjük ugyan, de a jó Istent nem csalhatjuk meg. Boldogok vagyunk, hogy ha a Krisztus-féle tökéletesebb igazság lakozik bennünk. Ámde, ha netalán azt kellene tapasz­talnunk, hogy a mi igazságunk is csak olyan farizeus és irástudó­­féle igazság, azért nem szabad kétségbe esnünk. A kétségbe­esés az embert elkedvetleníti, erejét elemészti, a munkaked­vét lelohasztja, a lelkületét befeketíti. Az élethez, bármilyen nehéz és bármilyen sötét is az, sőt minél nehezebb és sötétebb, annál több vidámság, annál több jókedv, annál nagyobb jó lel­kűiét kell. Nem az a földi célunk, hogy haragudjunk, egymást sértegessük, rágalmazzuk, szidalmazzuk, hogy egymásnak a be­tevő falatját megkeserítsük, vagy kivegyük a szájából, de igenis az a célunk, hogy békében éljünk, egymásnak megbocsássunk, egymást segítsük, egymásnak az életét, amennyire lehet, meg­könnyítsük, megédesítsük. Ne hány forgassuk unos-untig a ma­gunk baját, hanem lássuk meg a más keresztjét is. Ez az igazi lelkűiét, ez a krisztusi igazság. És ennek a 'meg­valósításához nem kell semmi más, mint a szeretet. Mert — mint az apostol mondja — Isten a szeretet s akik a szeretetben vannak, s akikben a szeretet van, azok Istenben vannak. Ma­radjunk meg tehát a szeretetben, hogy az Istenben lehessünk s akkor — minden bizonnyal — oly tökéletes lesz a mi igazságunk, hogy biztosan elvezet bennünket a mennyek országába. A vendég kanonok irt rólunk Rómában, az olasz főváros­ban van a központi székhelye a külföldi magyar katolikus ak­ció vezetőinek, akik ugyanott “Katolikus Szemle” címmel ma­gyarnyelvű folyóiratot adnak ki. Ennek a folyóiratnak leg­utolsó számában számol be Mi­­halovics Zsigmond kanonok ar­ról, hogy mit tapasztalt ameri­kai körútja során felőlünk, itt élő magyarok felől. Mostanság, mikor a néhai Ma­gyar Tudományos Akadémiá­nak a magyar nyelv zamatát mentő folyóiratába vagyok el­merülve, fájó szívvel látom, hogy a kanonok is ezt vette ész­re elsőnek és igen élesen ma­gyar Amerikában. Amit ir, tel­jes összhangban van azzal, amit már régebben panaszolt Ra­vasz László református püspök, mikor itt járt közöttünk. A vendég kanonok többek kö­zött ezeket írja: — A bevándorlókat éppen az egyház tartotta meg nemzeti sa­játosságaikban és, bár lassan­ként ők is amerikai polgároknak kezdték magukat érezni, azért megmaradtak magyaroknak. A gyermekek azonban gyorsan al­kalmazkodtak fogadott hazá­juk nyelvéhez és útjához. Min­den nemzetnél igy van ez, a magyar sem kivétel. A kiváló főpap aránylag rö­vid amerikai látogatása során nem tudhatta meg azt, hogy az Irta: GONDOS SÁNDOR ■ öreg amerikás magyarok nem i csak amerikai polgároknak ér­zik magukat, hanem tényleg 1 azok is. Minden száz amerikai magyar közül legalább kilenc­venötnek megvan az amerikai polgárlevele és erre nagyon büszke. Az ám, mert nehéz volt azt megszerezni. Sok tanulással járt a nehéz vizsga miatt. t Ezért gúnyolódott néhai Szarvas Pál barátom egyik ver­sében, amely arról szól, hogy a polgárosító vizsgán a szövetsé­­t--------------------------------------------------------------------­NEM JÖTT VISSZA . . . ' Bánatosan fuj a szellő a tavaszi tájon; Az én egyetlen fiamat 1 de hiába várom. ’ Annyi könnyet hullatott már a két szemem érte. (. A költöző madarakkal nem jött vissza mégse. 1 Száll a madár sir ja felett, van-e virág rajta? Sok otthonban bánatos volt ^ most az Anyák Napja. ^ Kik vissza nem jönnek többé, legyen poruk áldott; Tavaszi nap a sirjukra fakaszt gyöngyvirágot. Tíz éve már hogy itt hagytál i- mindkettőnket, i Elvitted magaddal z minden örömünket! A GYERTYÁK ■ gi biró kérdezte az olasz beván­­| dór lótól: — Hány módosítása van az al­kotmánynak? Amire a jámbor olasz moso­lyogva felelte: — Biró uram, én gyümölcs­csel és főzelékkel házalok, hon­nan tudjam ezt? Viszont a biró ur se tudja, hogy hány banána van egy ágon. A magyar főpap látta, hogy a gyermekek átalakulása teszi sö­tétté az amerikai magyar temp­lomok jövőjét. Ahol látogatása során magyar templomokban hirdette az Igét, csupa öreg em­bert látott maga előtt. A fiata­lok és gyermekek teljesen hiá­nyoztak. A kanonokot nem hall­gatták meg, mert beszédét nem értették. — A fiatalok és gyermekek semmit sem, vagy csak igen ke­veset tudnak magyarul. Ango­losan ejtik ki szép zengésű ma­gyar nevüket is, — mondotta a kanonok. Ez bizony nagyon igaz! Az én két unokám se azt mondja, hogy Gondos a nevük, hanem ekként mutatkoznak be: — A nevem Bob Gándosz. Elpanaszolja az alapos irás, hogy gyermekeink hitoktatása angol nyelven történik a temp­lom arra rendelt helyiségében. Megtanulnak kissé magyarul a ■ gyerekek, de angolos kiejtéssel. Különösen a “k” betűvel van bajuk. így mondják ki: MUNKA KÖZBEN ZAVARTÁK MEG Az egyik génuai futballcsapat balösszekötőjét a mérkőzés kez­dete után húsz perccel a biró szabálytalanságok miatt kiállí­totta. A játékos haragosan ott hagyta a mérkőzést és haza­ment. Éppen jókor jött, mert lakásán egy betörőt talált mun­ka közben. A mérkőzés ideje alatt akarta a játékos lakását 'kifosztani. LIKVIDÁLNAK BÉCS — A magyar poliikai rendőrség letartóztatta Karády Katalin színésznő édesanyját, húgát és annak férjét és két fi­vérét. A színészek javarészét, akik nem szolgálták elég buz­galommal a vörös rendszert, napszámos munkára Ítélték. Sok kiváló polgári újságírót likvidál­tak, munkatáborba hurcolták Bállá Ödönt, a Magyar Nemzet munkatársát. A születésnapi ebéd ünnepi hangulattal töltötte meg a la­kást. A család az asztal körül i szorongott: az asztalfőn az ün­­| népéit, mellette jobbról a ke- i resztanya, balról a keresztapa, mellettük a testvérek. Az asz­talvégen az apa ült. Az ünne­­(pelt komolykodva feszitett a he- I lyén. ( Az ünnepi hangulatnak is leg­ünnepibb pillanatai lebegtek az asztal körül: az anya kivonult a konyhába a születésnapi tor­táért. Egy kis meghatódás ült minden arcon, mikor megzör­­rent az ajtó és belebegett az ün­nepi torta, rajta — hat gyertyá­val. Az anya letette a tálat az asztalra, leült és körbehordoz­­ta mosolyát a társaságon. A tár­saság fjedig visszamosolygott rá. Csak az apa maradt komoly. Belemerengett a gyertyákba. Az anya rápillantott és maga is elkomolyodott: — Te min gondolkoztál el annyira? — kérdezte. Az apa még egy pillanatra hallgatott, aztán csendesen vá­laszolt: — Az a gyertya jutott eszem­be onnan a pincéből, mikor tisz­telt ünneppeltünk megszületett. A társaságból eltűnt a mo­soly. Az anya maga is beleme­redt a gyertyába. Elfelejtett hozzányúlni a tortához. Az apa folytatta: — Előtte egész éjjel nem tud­tam aludni. Forogtam a szalma­zsákon ott lenn az óvóhelyen és hallgattam, hogyan bug egy ma­gános repülőgép, hol közelebb, hol távolabb. De ebben a pilla­natban mélyen aludtam, mikor az asszonyok óvóhelyéről átjöt­tél és megráztad a lábam. Em­lékszel, milyen kábultan bámul­tam a gyertyára, mikor odaszól­tál, hogy készüljünk, mert itt a pillanat . . . Éjjel fél három volt. Egész reménytelennek lát­szott, hogy a szülésznőig eljus­sak, még inkább reménytelen­nek, hogy a negyedik utcából el tudjam hozni idáig . . . Bizony, ilyen körülmények között szü­letett kedves ünnepeltünk . . . Az ünnepelt ,hat egész esz­tendejével átnézett a hat gyer­tya felett, majd minden átme­net és előkészítés nélkül neki­szegezte a kérdést: — Mondd apám, miért szo­kott háború lenni? A kérdés váratlanul csattant el az ünnepi asztal felett. A fel­nőttek lélekzetet vettek, hogy közben gondolkozzanak a fele­leten. j — Akkor, mikor én születtem, ti akartátok a háborút? | — Akarta a csuda — szaladt ki egysze.rr&^i felelet a két fér­fi száján. — Akkor a többi emberek akarták? — Attól függ, kiket gondolsz többi embereknek — vette át a szót a keresztapa. — Kiket? Akik olyanok, mint ti. . * I — Az olyanok bizonyosan 1 nem akarták. Aki munkával ke­­! resi a kenyerét, az nem igen akar háborút sehol a világon — válaszolt a keresztapa. ! — És az anyák se, akiknek férjükért vagy fiaikért kell ag­­gódniok — tette hozzá a felesé­ge-Az ünnepelt letette a villát, amit várakozva tartott a kezé­ben. — Akkor mégis miért szokott a háború kitörni a világon? Ke­vesebben vannak az apák meg az anyák, akik nem akarják, vagy nem tudják megakadá­lyozni? — Dehogy is — válaszolta az apa —, ők vannak többségben a világon. — Akkor miért engedik min­dig? — csapott le újra a kérdés. A felnőttek lélekzetet vettek. A gyerekek hallgattak. A gyertyák fényén keresztül felé­jük villant a felnőttek életének kegyetlen rejtélye. Az anya rá­nézett a két megdöbbent kis lé­lekre és szánakozva sóhajtott: — Fegyverek ellen szív . . . Az ünnepelt, aki hat évvel ez­előtt a pincében született, bele­merült a hat gyertya fényébe. A bátyjának azonban, aki már iskolába járt, megvillant a sze­me: — Nemcsak szív, édesanyám, hanem bátorság és erő kell a háború ellen. Azokat kellene le­beszélni, akik a gonoszok mel­lett fegyvert hajlandók fogni. A két férfi összebólintott: — Bizony, aki ezt meg tudja tenni, a világ legnagyobb jóte­vője. A gyertyák lángja az ünnepi asztal felett megremegett és lo­bogni kezdett. Remegni, mint az anyák szive, akik pincében szültek már és lobogni, ahogy ! az élet vágya lobog minden em­beri szívben. I — Khedves Khántor ur . . . Khemény vitéz khüzd. Nagyon igaza van a főpapnak ebben: — Aki fiatal vagy gyermek még meg tud szólalni magyar­­rul, bizony kerékbetöri a nyel­vet. Nekik már nem édes anya-i nyelv a magyar, a létért való harcban nem is tudják használ­ni. De ha a nyelv elhal a gye­rekből, elhal belőle a magyar­sághoz való tartozás is. Nekünk, amerikai magyar toliforgatóknak, akik érdeklőd­tünk utána, szomorú tapasztala­taink vannak e téren. A váro­som határában levő nagy ka­tonai repülőtéren olvastam a névsorban ezt a nevet: — Louis Mezares. Vallatóra fogtam a fiatal le­gényt és kérdeztem, hogy mi­lyen családból származik? Za­vartan ugyan, de azt felelte: — Apám francia volt, anyám pedig holland. De mikor reápiritottam, hogy Mezares igazában Mészáros, te­hát magyar név, beismerte, ám arra kért, hogy ne áruljam el magyar származását, mert kel­lemetlen lenne neki. Javulást ezen a téren az újak­tól, a D. P. ujamerikásoktól nem várhatunk. Mihalovics nagyon jó szemmel látta meg a dolgo­kat és irta: — Az uj D. P.-ik bizonyos vér­átömlesztést jelentenek. Szét­szóródnak azonban az Egyesült Államok irtózatos térségében, egy-egy templomra nem sok jut belőlük. Ám őket is ugyanazon veszély fenyegeti gyermekeik oldaláról. Ezek oly gyorsan te­szik magukévá az uj nyelvet, hogy mosolyognak, mikor szü­leiket angolul hallják beszélni. A nyelvben való beolvadás el­kezdődött és félő, hogy elfelej­tik a magyar nyelvet és nem ve­szik át szüleiktől a magyar lán­got. Amerikában kong a lélek­harang a magyar nyelv felett és nagy kérdés, hogy menthe­tő-e. Az érdemes vendég jól látta és jól ítélte meg helyzetünket, j Ezért éppen csak halkan kér­dezzük: ! — Miért nincs a néhai Kovács Kálmán által alapított meckees­­porti templomnak magyar pap­ja? Miért kapott a daytoni ma­gyar Szt. István templom ma­­! gyárul nem tudó lelkipásztort Pünkösd után 5. vasárnap EVANGÉLIUM Szent Máté 8. fej., 28. Az időben, midőn átment Jézus a gerazenusok tartományába, két ördöngős futott eléje, a sírboltokból jővén ki, oly dühösek voltak, hogy senki sem mehetett el azon az utón. És Máltának, mondván: Mi közünk veled, Jézus, Istennek Fia! Idő előtt jöt­tél ide, gyötörni minket? Nem messze tőlük pedig nagy sertés­nyáj vala a legelőn ... Az ördögök tehát kérék őt, mondván: Ha kiüzesz bennünket, engedj minket a sertésnyájba szállni. És mondá nekik: Eredjetek . . . Azok pedig kimenvén, a serté­sekbe szállának és ime az egész nyáj a tengerbe rohana és a vízbe vészének. A pásztorok pedig elfutának és a városba men­­vén, mindent megjelentének azok felől is, akikben az ördögök voltak ... És ime az egész város eléje méné Jézusnak és lát­ván őt, kérék, hogy távozzék el a határaikból. És bemenvén a hajócskába, átkele a tengeren és jőve az ő városába. SZENTBESZÉD “Hagyj békét nekünk, Jézus!” E szavak: Jézus, Istennek Fia, világosan mutatják, hogy ezen emberekből másnémü lélek szólt, mert az ördöngősök sem azt nem tudhatták, hogy á part­­raszállottak között Jézus ott van, sem azt, hogy ő az Isten Fia, legkevésbbé lehetett pedig örjöngőtől várni ilyen vallomást. Idő előtt jöttél ide, minket gyötörni? — kérdék az ördöngő­sök Jézustól. Azt hitték az ördöngősök, hogy Jézus az utolsó Ítéletidő előtt, már most akarja megtartani az Ítéletet s azért intézték Jézushoz eme kérdést: Már most, idő előtt jöttél ide minket gyö­törni? Közel pedig a helyhez, hol Jézus kiűzte az ördöngősökből az ördögöket, nagy sertésnyáj legelt. Az ördögök tehát kérék Jézust, mondván: Ha kiüzesz bennünket, hagyj minket a sertés­nyájba szállani. Ne zárj el a pokol mélységébe, hagyj élnünk ,a földön. A sertéseket azért választották a gonosz szellemek, hogy a gerazenusoknak azáltal kárt okozzanak s őket Jézus ellen fellá­zítsák . . . Az Ur erre mondá az ördöngősöknek: Eredjetek a sertésekbe! Az ördögök pedig kimenvén, a sertésekbe szállának, s ime az egész nyáj a tengerbe rohana és a vízbe vészének az összes sertések. Buzgón esedezzünk az Ur Jézus Krisztushoz, hogy távöztás­­sa tőlünk a sátán cselszövényeit, a rendetlen testi kívánságo­kat, a rossz indulatokat és a gonosz szenvedélyeket, e világ örö­meihez s a földi javakhoz való ragaszkodás vágyát. Mert ha ezek erőt vesznek az emberen, akkor az eredmény nem lesz más, mint aggodalom és nyugtalanság, ellenségeskedés, lelki furda­­lás, balsors a családban, egészség elvesztése, Isten haragja és örök kárhozat. Törekedjünk az örök mennyei javak után, nemkülönben Is­ten bírása és élvezése után. Aki Istent szereti, már e világon bol­dogul él és egykor élvezni fogja a tulvilági örök boldogságot, melyet Isten azoknak készített, kik őt szeretik. SKÓT MARGIT Júniusban ünnepli az Egyház Szent Margitot, a skót nép legnagyobb nemzeti szentjét, aki az újabb kutatások szerint Ma­gyarországon született. Édesatyja, Eduárd angol herceg ugyanis Nagy Kanut dán király elől, aki meg akarta öletni, a távoli Pan­nóniába menekült. Abba az országba, amelynek kapuit apostola, István király tágra nyitotta a Szentföldre igyekvő zarándokok előtt. Talán ilyen zarándokcsoporttal érkezett Szent István udva­rába a hazáját vesztett angol királyfi is, akit a király annyira megkedvelt, hogy hozzáadta Ágota nevű ieányát. Házasságuk­ból, hazánk földjén három gyermek sarjadt, köztük 1045-ben Szent Margit. A szent király három unokája magyar földön serdült fel s a dán uralom megszűnte után visszatértek Angliába. 1066 után a normann hódítás miatt újra Magyarországra akartak menekül­ni, de a tengeri vihar Skócia partjaira vetette ki őket, ahol III. Malcolm skót királynál szives fogadtatásra találtak. A király csakhamar megszerette a szépséges Margitot, 1070-ben feleségül vette és királynévá koronáztatta. A Gondviselés ebben a nehéz időben éppen a hires Szent István unokáját választotta ki, hogy a skót nemzetet egészen Krisztus szelíd igájába hajtsa. Hiszen maga III. Malcolm is még félpogány, zabolátlan, de jóindulatú barbár volt. Margit példaképe annak, mit tehet férjével egy Isten ke­gyelmében élő feleség. Heves szavak helyett a szerelem simoga­­tásával, gőgös felháborodás helyett a szelídség aranyláncával fon­ta be férjét, aki annyira megszerette, hogy felesége imaköny­veit, bár azt sem tudta róluk, mi fán termettek titokban csókol­gatta. Csakhamar maga is felkelt éjfélkor, amikor asszonya imád­kozni kezdett és vele együtt mondta a zsoltárokat. A gyökeresen kereszténnyé vált király azután felesége irá­nyításával az egész országban templomokat, kolostorokat emelt és a skótok hamarosan csak híréből ismerték az pogányságot. Szent Istvánnak, az apostoli királynak szelleme lebegett ekként Skócia fölött. Szent István lelkületében lett Margit az egész or­szág édesanyja, az elesettek, árvák, özvegyek istápja, a szegé­nyek táplálója, az elnyomók üldözője, akiért már életében igy mádkoztak alattvalói: “Irgalmas Isten, áldd meg édesanyánkat, a királynét, hogy még soká éljen országunk boldogságára!” és miért kapott ugyanott a Szt. Név templom előbb német, majd ir plébánost? Miért ment néhai Repesik Pál helyére Northamp­­tonban angol pap? Az áramlat egyenesen arra cé­loz, hogy egységesen angol nyelvűvé tegyék templomain­kat. Még jó, hogy sajtónk sza­bad maradt és nehéz küzdelmek árán szolgálhatja továbbra is édes magyar anyanyelvűnket.

Next

/
Thumbnails
Contents