A Jó Pásztor, 1949. július-december (27. évfolyam, 30-53. szám)

1949-11-18 / 46. szám

A Jó PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD PAGE 7. OLDAL ATALIN I Hirek Pittsburgh ! cs környékéről j SZIKWI LEGENDA Irta: IJ.IAS \.\TII. Ott verődtek együvé a fiatal Salvani körül, az arab orvos eltávozta után oszladozó csoportulásban. Alig váltottak pár szót, egy öszvér patájának puha csattanásai és ismerős hangok hallatt­­szottak fel közelükben. Egy öszvérnek és mellette gyalogosan já­ró két férfinek árnyéka vonult el a csoport mellett. Tosti! Venturini! — kiáltott feléjük örvendezve a podesta íia. — Most már csak ti hiányoztok az esti ünnepélyhez! Azok ketten csak kényszeredetten jöttek oda. — Hallgassátok csak meg! — magyarázta lelkesen a fiatal Salvani. - A korcsmáros tegnapelőtt maga ment ki falura és vá­lasztott ki két fiatal j ércét a lakomához. És a nyúl már harmadik napja ázik a vörösborban. Legyetek ott ti is! —- Én ott leszek — mondta gyöngéden és vidáman Tosti tár­sa, a fiatal Venturini. — Gyere te is Bernardo . . . A Tosti szemei azonban ellenségesen néztek a Salvani cso­portjára. — Én nem jöhetek ma este! Dolgom van — mondta hidegen és hátat forditott nekik. Venturini nevetett és igy szólt a többiek­hez: — Bocsássatok meg, most jöttem vissza Livor nőből és dol­gom van vele. De estére közietek leszek. Tehát Ser Giacopone korcsmájában a bástya alatt? — A bástya alatt! — feleltek neki kórusban a többiek. A fi­atal Salvani megkérdezte: — Miért volt ma olyan kedvetlen Bernardo? — Azt beszélik — mondta az egyik Gradiano, hogy el akar­ja venni a Tagliacci leányt. Salvani füttyentett erre a hirre. Ma reggel ő is hallotta, de hogy mások is mondják, apjához kellett sietni a hirrel. — Szóval este a bástya alatt! — mondta egyszerre kedvetle-^ nül és komoran. — Messer Niccolo, te úgy is hazafelé jösz, gyere kisérj engem a Signorina felé! A Tosti és a Venturini pedig ezalatt együtt ültek abban a kicsiny hűvös szobában, amely a Tosti-ház kapuive alá nyílt és afféle kereskedelmi irodául szolgált.-— Hát igy állanak a dolgok — tájékoztatta Tosti Venturinit mindenről. - És neked lesz a dolgod, hogy látszólag velük tarts és értesíts engem mindenről. Az adóslevelet amit még apádról maradt nálunk, elégetjük. Venturini szokása szerint nevetett. A nyugtalan emberek­nek félig jókedvű, félig ideges nevetsége volt az övé. — Már ma este elkezdem — mondta nem őszinte vidámság­gal. Azután lehunyta szemét, dobolt az asztalon ujjaival. Nagyon fáradt volt a Livornótól Sziénáig való lovaglás után, majdnem el­aludt. Végre felriadt és eszébe jutott valami. — Hallod-e Tosti! Elutazásom napján hárman betegedtek meg pestisben a livornóiak közül! Tosti vállat vont. Pestis Livornóban. Semmi köze nem volt hozzá, mert minden idegszálát elfoglalták azok a gondolatok, amikkel fel akarta idézni Sziéna fölé a vér és vas pestisét. KILENCEDIK FEJEZET. MIRE KÉRTE ISOTTA KATALINT? A Tagliacciak ugyan a San Domenico templom hívői közé tartoztak, azonban az volt a szokás, hogy a város aranykönyvé­ben álló nemesek eljegyzését a székesegyházban hirdessék ki. Isotta tehát ott ült a dómnak az égfelé szálló fekete gránit­ivei alatt a tömjénfüst kék ködében, mellette Alessia néni ült a padban és Katalin, aki elkísérte őket. A városban itt-ott már be­széltek a Tagliacci-lány és a Tosti házasságról, azonban azok a ke­vesek, akik bizonyosat tudtak, hallgattak s igy amikor Evangé­lium után a prédikáció végeztével kihirdették, hogy Bernardo Tosti eljegyezte Isotta Tagliaccit, általános nyugtalanság hullám zott át a templomon. Mindenki megértette a Tizenkettők párt­jának erősödését és a hadüzenetet a Kilencek és a Lazzareschiek »ellen. Izgatottan ágoskodtak és suttogtak s amikor egy Alberto Capeletti nevű nemes kifelé igyekezve, végigfurakodott a temp­lomon, legtöbben arra gondoltak, hogy bizonyára a Salvamakat siet minél előbb értesíteni a fordulatról. A mozgolódás és sutto­gás sokáig tartott, csak az Urfelmutatás csengőszava tudott vé­­getvetni neki. Ezen a napon feltűnően hosszú ideig tartott a nép kiözönlésc a templomból, Isotta és kísérői a néptömeg végén is csak későr értek le s a templom előcsarnokának hat lépcsőnyi magasságé ból megláthatták, hogy a tömeg lassú mozgásának mi az oka. A térség szabadonhagyott részén a magyar zsoldosok komor foltjai mozgott a tömeg és mindenki igyekezett magának miné' kedvezőbb helyet találni ahhoz, hogy a tér közepén készülődő szertartást megszemlélhesse. A város szolgálatában egy hete áll! zsoldoscsapat esküdött hűséget a Tanácsnak és Sziéna vároának A térég szabadonhagyott részén a magyar zsoldosok komor négyszöge állt; valóban félelmetesek voltak foltozott lánc- és bőr­­vértjeikben, szakállas arcaikkal, felmeredő lándzsáikkal — köze lükben a városi előkelőségek csoportja állott, köztük jól fel le­hetett ismerni magát a podestát, a vén Salvanit öles termetéről, a hermelines palástról és a vörös süvegről. Vele majdnem egyfor­ma, magasságú, karcsú fiatal férfivel beszélgetett, aki azt az arannyal himzett, súlyos diszköpenyt, viselte, amit a város zsol doskapitányai évszázadok óta az ilyen eskütételnél. — Messer Niccolo il Ungherese — mutogattak rá az embe­rek, de a zajt nemsokára elnyomta a harangok bömbölő zugá sa s Isottát és mindazokat, akik vele voltak, az előcsarnok oldal­falához szorította a dóm belsejéből előrenyomuló menet: a szé­kesegyház karinges papjai vonultak előre, nyomukban baldachin alatt, gyertyalángok sora és tömjénnel meghintett füstölők kö­zött maga Sziéna érseke a monstranciát hozva, utána egy kano­nok ja pedig az evangéliumos könyvet. A városi csapatok felesketésének szinte évről-évre megis­métlődő látványossága volt ez, Isotta azonban most látott ilyes­mit először és kíváncsian nézte minden mozzanatát a magas elő­csarnokból. A lépcsők fokain sokan tolongtak, azonkívül szinte mindenki magasabb volt mint ő, igy csak részleteiben és töre­dezetten tudta látni a szertartást. Először csak az óriási zászlót látta, amint az oroszlánfejjel és a nyolcágú aranycsillaggal — ez volt a város címere — előreleng Az arannyal himzett zöldszinü selyem tarka szalagjaival, .óriási aranybojtjaival ott lengett a tömeg feje felett; kísérői le­eresztették az érsek előtt, aki áldást adott rá az Olárszentséggel. Azután megáldotta az uj csapatot és ünnepélyes feloldozást mon­dott ki az egyházi átok alól, ha annak bármelyik tagja is egyházi személyek bántalmazása, szent helyek kirablása, templomnak "érrel való megszentségtelenitése miatt egyházi átok alatt állana. Ezt csak hallotta Isotta, de amikor a lépcsőn levő tolongás véletlenül egy alacsonyabb embert sodort eléje, azonkívül sike­rült felágaskodnia is, megpillantotta Messer Niccolót, amint aranyköpenyében egyedül az érsek elé vonult. Az óriási zászló ismét megmozdult, ksresztrudját leeresztették a magasból, úgy­hogy a zászló szinte a földet érte; egyik sarkát a podesta, másik sarkát a Székesegyház egyik kanonokja fogta és Messer Niccolo letérdelve, az aranyból himzett címerre tette kézzel megesküdött az elébe tartott Oltárszentségre és evangéliumos könyvre, hogy hü lesz Sziéna városához, aláveti magát és csapatát Sziéna törvé­nyeinek és senki mástól nem fogad el parancsot, csak Sziéna po­­destájától. Ezután körültömjénezték őt is, mint valami papot, s való­ban, fedetlen fejével, az aranyos köpenyben: papnak is látszott volna, ha nem tartotta volna kezében meztelen kardpengéjét, amelyet most meghintettek szenteltvízzel és megáldották, hogy legyen győzelmes, ha igaz ügyért vonja ki hüvelyéből, de törjék össze, ha hamisságból vagy gyülölségből készül igaz vért ontani. A lobogó selymét ezután ismét a magasba vonták fel és a fiatal zsoldosvezér is felemelkedett a földről. Az érsek és kí­sérete dltávozóban voltak már, azonban minden szem őt nézte, amint ott állt seregének mozdulatlan négyszöge előtt, a kék ég, harangzúgás, sötét kőfalak és templom alatt, zajos és tarka tolon­gásában ama népnek, amely nem akart harcolni, hanem fizetett inkább, hogy harcoljanak helyette — s Miklós ur még mindig keményen és egyenesen tartotta maga elé kardjának meztelen pengéjét. Arca merev és mozdulatlan volt, mint valami bornzál­­arc. Pedig ekkor tudta már, hogy véres párt viszály fellegei gyűl­tek a város fölé és ha megesküdött, harcolnia is kell és itt kall harcolnia: szűk piazzetákon, az utcák szakadékaiban, meredek és zegzugos sikátorokban, sokszor talán éjszakai sötétben, az éj és a fáklyafény feketevörös kavargásában, ami mind ama fehérarcu fiatal leány körül örvénylik majd, aki mellet&u iö**agolt ott a szűk és komor szakadékban, s aki a gyolcs havában és az arany tüzében odajött hozzá a San Domenico előtt, és igy szólt hozzá: “Üdvözlégy Messer Niccolo! ...” — majd: “Kérlek, kisérj haza!” Harc lesz — és ez a gondolat komorrá tette itt, a hőségben és a nép tolongásában, amely tele lett tompa zajjal és éles ki­áltásokkal. Mindenki sejtette, hogy Bernardo Tostinak Isotta Tagliacci­­val való eljegyzésére és a San Onofrio negyednek a ghibellinek­­tői való elpártolására adott választ a pártja hatalmához maka­csul ragaszkodó podesta a magyar csapat eskütételével. Ez a vá­lasz fenyegetés volt: a hivatalos hatalmat kezében tartó párt kész a magyarok távoli földjének rettentő farkasait vezetni a lázadó városrésze ellen, ha bármi is történnék. Ezt meg érezték a Tosti-Tagliacci párt jelenlevő összes tag- j jai, sőt megérezte Isotta is, aki ismét arra gondolt, hogy vájjon kinek kezébe jutott levele, amelyet elvesztett, de nem tudta, hogy hol. Mintha erre a gondolatra válaszolna most, Katalin igy szólt hozzá: — Messer Niccolo azt üzeni a te levedre Isotta, hogy sem téged, sem hozzátartozóid közül nem ér senkit sem bántódás a harcban... — S amikor a lány csodálkozva nézett rá, rámo­­solygott: És máskor jobban vigyázz, mert amit írsz, nem min­dig találja meg olyan, aki el is küldeti azt Páter Rajmondoval. ísotta nem válaszolhatott, mert már ott állott mellettük Ber­nardo Tosti magas alakja, díszes ünnepi köntösében, oldalán a tőr, amelyet ő tett övére a Lazzareschiek ellen. Alessia és Katalin búcsúzni készültek tőlük, amikor hirtelen tolongás támadt a templom lépcsői előtt, a térnek még mindig szét nem oszlott mise utáni sokadalmában, amely főkép azért maradt együtt, hogy megbámulja Isottát és Bernardo Tostit. Egy előkelő ruháju, őszülő asszony haladt fel az előcsar­nok lépcsőin feléjük és megpillantva Katalint, leborult előtte; — Madonna Katalin, ma már sokat kerestelek, de azt mond­ták,-hogy itt vagy a templomban, azért idejöttem sietve, mert a fiam meghal. Isotta először látott 'Katalin szemeiben bizonytalanságot és zavart, amióta csak ismerte őt. A lépcső alján tolongott a tö­meg, távolabbról is arrafelé tolakodtak az emberek és amint Isotta szétpillantott, ugyanott, ahol az előbbi Vasárnap, megpil­lantotta Miklóst két zsoldosával. Katalin pedig felemelte az asszonyt: — Hogyan segíthetnék rajtad, Madonna Giuletta, amikor nem vagyok orvos? — De te szent vagy és mindenki tudja rólad hogy csodatevő vagy, Madonna Katalin — könyörgött neki az. — Nézd reggel óta haldoklik és azóta keresünk téged. íme ide is hozattam, hogy gyógyítsd meg őt! A feszültség rendkívül magasra emelkedett. A tömeg mo­rajából kiáltások emelkedtek fel, mindenki borzongva várta, hogy a Szent alakja köré ismét valami rendkívüli esemény ragyogtassa tulvilági fényét. De Katalin nyugodtan állott ott a napfényben, az előcsarnok kőangyalai fölött és felemelte arcát, amelynek színe hasonló volt az igen régi, már aranyszínű ele­fántcsonthoz és körülhordozta sötét, mély szemeit a tömegen. Egyszerre csend lett és mindenki feszülten figyelt, még az öreg András is dobogó szívvel nézte a rendkívüli jelenségét az ár­nyékból, a feketeköpenyes karcsú lányt, aki kíséretével ott állt mindenki felett és szólott csengő hangon: (.Folytatjuk) TÓTH J. JÁNOS. a Jó Pásztor Pittsburgh és J vidéki irodavezetője, 75 Oust St., P. O. B. 5589. | Tel.: HA 2760, Pittsburgh, Pa. } TÁNCMULATSÁG A duquesnei önképzőkör no­vember 26-án szombaton tánc­­mulatságot rendez. A tagok ré­szére ».a belépés díjtalan s a kör vezetősége kéri, hogy hozza­nak magukkal barátokat, is­merősöket, akik szívesen látott vendégei lesznek a körnek ezen a kellemesnek Ígérkező estén. SZEMÉLYI HÍREK Angyal László duquesnei la­kost a McKeesport városi kór­házban megoperálták. Már a javulás utján van. Gáli István pittsburghi lakos is operáció után jól érzi magát. Bárva János pittsburghi la­kos az esti órákban, inunkájá-! ból hazajövet, a Brady St. ma­­gashid lépcsőjén megcsúszott | és oly súlyos sérülést szenve- j dett, hogy kórházba kellett ; szállítani. GYÁSZJELENTÉS FÁJDALOMTÓL megtört szívvel, de a jó Isten szent akara­tában megnyugodva jelentjük, hogy a szerető férj, apa, nagyapa, testvér, sógor, koma és rokon, a Torsod megyei, rakacai születésű HALUSKA JÓZSEF életének 57-ik, bddog házasságának 37-ik évében 194-9 november 5-én szerencsétlenség következtében hirtelen elhunyt. Temetése november 8-án, kedden reggel ment végbe a Gowen-féle temetkező intézetből, majd a Üzent József görög .katolikus templomból. A megható gyászszertartást Ft. Dunda Ernő végezte. Földi marad­ványait a Szent Páter temetőben helyeztük örök nyugalomra. GYÁSZOLJÁK: bánatos özvegye, szál. Molnár Magdolna; gyer­mek *: Ifj. Haluska József és csa'ádja, leánya Magdolna, fárj:'ze':t Berkota Walterné és családja; unokar.ővére Kondás Lulcáesné ás családja (Garfield, N. J.); komái, sógorai, nagy rckonsága, egyleti ts egyházai tagtársai, ismerősei, jóbarátai és az összmagyarság. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS KÖSZÖNETÉT mondunk mindazoknak, akik drága halottunk mellett virrasztottak, vagy bármely módon vigaszt nyújtottak ne­héz óráinkban; akik virágokkal diszitették ravatalát, akik szent­misét szolgáltattak. Köszönetét ír. ndunk Ft. Lunda Ernő lelki­­atyánknak a szivreható gyászszertartásért, a Rákóczi Egylet 19-k osztályának, melynek tagjai halottvivők voltak; Gowen tani ;tés­­rendezőnek a tapintatos szolgálatért. Fogadják köszönetánk mind­azok, akik autóikkal rendelkezésünkre álltak, akik gyászunkban vigasztalásunkra siettek, éj mindazok, akik kedves halottunkat utol­só útjára elkísérték. Legyen álma csendes és emléke maradandó! New Erunswick, N. J., 1949, november 14. ÖZV. HALUSKA JŐZSEFNÉ ÉS GYERMEKEI. 100 ÉVES JUBILEUM Chicagóba 100 érsek és püs­pök érkezését várják az ottani székesegyház 100 éves jubile­uma alkalmából. Az ünnepségek sorozata november 20-án kezdő dik. HALÁLESET Piskor Károlyné duquesnei lakos 63 éves korában elhunyt. A IVIcKeesport-i Szent István r. k. templomban Ft. N'ovák Raymond plébános által vég­zett gyászszertartás után nagy A pápa az atombombáról XII. Pius uápa elitélőleg nyi­latkozott két alkalommal is az atombomba használatáról. A Szentatya első nyilatkozata 1945-ben hangzott el, amikor a következőket mondotta: “Fel­tétlenül meg kell találni az atombomba ellenőrzésének módját.” 1948 február 8-án a kö­vetkező kijelentéseket tette: “Az atombofnba a legfélelmete­sebb fegyver, amelyet eddig em­beri elme kieszelt. Minő ször­nyűség várna az emberiségre egy jövő konfliktus esetén, ha lehetetlenné válnék az atom­bomba alkalmazását megaka­dályozni.” részvét mellett ment végbe a temetése. Gyászolják: férje, gyermekei Gyula, Jenő, Mária (Takács Istvánné) és Irén (Mehina Józsefné). Az el­hunyt 1906-ban jött ki Domrád községből és elejétől fogva Duquesne város lakója volt. ÉRTESÍTÉS Pittsburgh és a környékbeli városok magyarságának szives figyelmét felhivom arra, hogy átvettem a Globus Trading Cor­poration new yorki szeretet­­csomag-szállitó cég képvisele­tét, Minden felvilágosítást kész­séggel megadok, vámmentes csomagokról árjegyzéket kül­dök kívánatra. Tóth J. János, 75 Cust St., Pittsburgh 7, Pa. Telefon Hazel 1-2760 REPÜLŐ APÁCA Az első apáca-pilóta Maksina nővér, aki a franciaországi St. Cloudban a női technikus főis­kolán repüléstant ad elő. Az el­méleti oktatást gyakorlati ki­képzéssel párosítja, ilyenkor szent benedekrendi ruhájában s fátyolában vezeti repülőgépét. Szentföldi zarándoklás Izrael állam kormánya elhatá­rozta, hogy a Szentév folyamán megfelelő fogadtatásban része­síti a szenthelyeket felkereső za­rándokokat, LEVELESLÁDA Szeretettel mellékelem a Jó- Pásztor újságért az előfizeté­semet, úgyszintén a Naptáréit egy dollárt. Nagyon boldog vol­nék, ha többet küldhetnék ez­ért a gyönyörű irodalmi lapért, de sajnos nincs módomban. Te­hát jóakarat megvan, csak a mód hiányzik, Szerettei üdvöz­löm kedves szerkesztő urat és minden egyes munkatársát, Is­ten áldását kérve mindnyájuk­ért. Gyüre Lajos, Irvington, N. J. JOSEPH F. KRIZEK Engedéllyel bíró ingatlan ügynök. Teljes ingatlanforgalmi szolgálat COMMUNITY CENTER 3769 East 131 St. — Tel: SK U494 Cleveland, Ohio Az Orvosi Tudomány ELISMERI a méhfullánk mérgének hatá­sát rheumatikus esetekben. A “MUSCU­­LAID” az egész világon az egyedüli olyan gyógyszer, mely méhfullánk mérget tar­talmaz. Enyhitólcg hat arthritis, rheuma, viszketegség, csípő és derékfájás, viszér­­tágulás, görcs és hülés eseteiben. Kérjen INGYENES bővebb értesítést és győződjön men a valóságról. Cím: John Tóth, 1143 Hiilcrest Road, South Rend 17, Ind. NEW BRUNSWICK & KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. Telefon: 2-9323 R. Halálosvégü baleset Haluska József, miközben a házát átfestette, leesett a létrá­ról és oly súlyos sérüléseket szenvedett, hogy az azonnali kórházi kezelés ellenére kiszen­vedett. Temetése kedden, no­vember 8-án volt a Szent Jó­zsef görög katolikus templom­ból. Haluska sok éven át buzgó és munkás tagja volt az egy­háznak, úgy szintén a Rákóczi Egyletnek. Gyászolják: özve­gye és gyermekei József és Magdolna, családjaikkal. Jubileumi ünnepély A Szent Erzsébet Egylet a múlt vasárnap ünnepelte fenn­állásának 35. évfordulóját. A jubileumi ünnepség igen szé­pen sikerült és az anyagi ered­mény is örvendetes volt. A si­ker újabb bizonysága volt an­nak, hogy az egylet derék asz­­szonyai nem-hiába végzik ön­zetlen munkájukat. KABARÉ EST A Szent József görög katoli­kus egyház Ifjúsági Köre no­vember 19-én szombaton este kabarét rendez a Szent László Teremben. Kitűnő műsort ké­szítenek elő s gondoskodnak a közönség szórakoztatásáról. A Németh Testvérek hires rá­dió zenekara fog muzsikálni. A város és környéke magyar­sága nagyban készülődik erre a kellemesnek Ígérkező mulat- j­­ságra. i A JO PÁSZTOR OLVASÓIHOZ! A legszebb karácsor^i ajándék Munkácsy Mihálynak, a legnagyobb magyar festőművésznek Krisztus-képe. Ezt a remek művészi képet ingyen kapja min­den olvasónk, aki a lapnak barátai,ismerősei körében egy uj előfizetőt szerez, és persze megkapja az uj olvasó is, egy szép magyar daloskönyvvel együtt, Csak 4 dollár az előfizetési ára a Jó Pásztornak, a legjobb, legelterjedtebb amerikai magyar hetilapnak. Kedves magyar testvéreim! Csak egy-egy előfizetést kérek önöktől 35 éves ujságoskodásom évfordulójára. JAKAB ANDRÁS, 234 Wilson St., Johnstown, Pa. a tömeg felett. Egy pillanatra meglátta azt is, hogy külön kis sze­kerén hozzák; ez a zászló hires szekere volt, amely köré külön csapatot szoktak kirendelni a csatákban, és nem eshetett a vá­roson nagyobb gyalázat, mintha elfogták a lobogót. Ha egy vári, meghódított egy másikat, a függetlenség megszűnése azzal ju­tott kifejezésre, hogy elvették a zászlaját. ZENI w

Next

/
Thumbnails
Contents