A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)

1949-02-25 / 8. szám

PAGE 2. OLDAL’ Á JÓ PÁSZTÓI — THE GOOD SHEPHERD A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD) Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztő: Muzslay József — Editor Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHervy 5030 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy évre ..........................$4.00 Fél évre ............................. 2.00 SUBSCRIPTION RATES: One Year ..........................$4.00 Half Year —....................2.00 Magyarországra: egy évre $5.00 — Félévre $3.00 Entered as second class matter September 1st, 1933, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. A szeg fejért nem én ütöttem örök vőlegény MINT A ELSŐ VÉRTANUK Amikor a pápa, hatalmas vasárnapi szózatában, Mindszenty üldöztetését a Nero-korabeli első mártírok szenvedéseivel hason­lította össze, nemcsak azon igyekezett, hogy ébren tartsa a vi­lág rokonszenvét és tiszteletét a meghurcolt bíboros iránt, ha­nem messzi történelmi távlatból rávilágított ennek az üldözés­nek a természetére. Mint az ókorban Nero római császár, a mai magyar kormány is az egyéneken — hivőkön és papokon — át az egyházra sújt le. A cél nem az, hogy ártalmatlanná tegye­nek egy vagy más papot és püspököt, hanem az, hogy meglazít­sák a földet az egyház kétezeréves, sok vihart látott építménye alatt. Nem az fáj Magyarország mai urainak, hogy Mindszenty beszélgetett Ottó főherceggel a legitimisták álmairól, sem az, hogy nem óhajtotta a szent koronának Budapestre hozatalát. Az fájt nekik, hogy Mindszenty halálos komolysággal állt ki az egyház védelmére a kommunista állam beavatkozása ellen. Ezért kellett őt elbuktatni s el is buktatták a maguk módján — a mo­dern technika és a bevált moszkvai metódusok alkalmazásával. A pápa, aki magas állomáshelyéről minden jelenséget a történelemkutató látcsövén át szemlél, tisztán látja, hogy itt miről van szó.A kommunizmus anyagias világnézetet vall, amely nem egyeztethető össze a hitelvi életszemlélettel. A kettő egy­más mellett nem fér el. A kommunista államrendnek tehát a vallást és az egyházat el kell nyomnia. A diktatúra kímélet­lenül erőszakos lévén, még csodálkozhatunk, hogy az orosz kom­munisták, akik több mint harminc éve uralkodnak az orosz nép felett, még nem törölték el formálisan a vallást s nem kerget­ték katakombákba az egyházat. Azért nem tették, mert túlsá­gosan erős ellenállástól tartanak a nép részéről. Méginkább áll ez a magyar állam és egyház esetében, hiszen Magyarországon még nincsen oly nemzedék, amely bolseviki uralom alatt szü­letett és nőtt fel. Ilyen országban — minden csatlósaikéban '—"ITromboló munkát Tnég óvatosabban, folSfakinfikeU elvégez­ni. Ennek az egyházromboló munkának egyik fejezete volt a Mindszenty-per. Hasonló perek vannak folyamatban mindenütt, ahol a keresztet a sarló és kalapács helyettesíti. A pápa világosan látja, hogy itt nem egy egyházi méltó­ság viselője ellen megy a harc, hanem az egyetemes egyház ellen s a pápának felvilágósitó és intő szavait meghallotta az egész világ. Ha jól emlékszem, a múltko­riban arról beszéltem, hogy mostanság ha magyarországi le­velet kapok (és sűrűn kapok), nem bontom fel mindjárt, ha­nem félreteszem, mint a téli körtét szokás. Hadd álljon egy darabig, amig megérik, amíg megédesedik. Pár nappal ké­sőbb, mikor ezt elmondtam, ak­kor jutott eszembe, hogy ezt a bölcsességet nem. én találtam ki, nem én ütöttem vele első­nek a szeg fejére, hanem egyik nagy magyar jelesünk. Ezt a nagy magyar jelest per­sze ne keressük a magunk ame­rikai magyarok soraiban, mert ilyet még eddig nem. váltottunk ki. Legfellebb a második vagy a harmadik nemzedék sorából bukkan majd fel valaki; de mi­kor az nagyra viszi, akkor már nem lesz magyar, hanem száz százalékos amerikai. És lehe­tőleg hallgatni fog felőle, hogy ősei magyarok voltak. Dehát ezen nem tudunk segíteni, mert Amerikában ilyen a rend. A nagy magyar, akiről be­szélni akarok, Eötvös Károly névre .hallgatott, veszprémi származású ügyvéd volt, aki Bu­dapesten tartott világhírű iro­dát, képviselő is lett, a negyven­­nyolcas párt elnöke, öreg korá­ban pedig Írónak csapott fel és húsz gyönyörű könyvet irt. Jó lenne, ha azokat minden ame­rikai magyar elolvasná. Azt mondtam, hogy világhí­rű volt Eötvös Károly budapes­ti ügyvédi irodája? Bizonyára sokan kérdezik majd ennek ol­­vastára: — Miként lehetséges az, hogy egy magyar ügyvéd világhírű legyen? t Megmqatta azt Eötvös Ká­roly! A" tisza-eszlári vérpad ügyében Eötvös volt a magkin­­zott, szer-«csétlen zsidók védő­ügyvédje és a boldogtalanokat fel is mentették. Persze a vé­delem kéltségeit valakinek fi­zetni kellát és azt a nagy pénzt a világ z^dói adták össze. Két­százezer fjintot, de nem saj­nálták a jr mr‘rt Eötvös örök időkr« így '"főtte azt a haz.iv ágc t,jogy a húsvéti pász­­ka készítéshez keresztény gye­rek vére leli. Ennek é Eötvös Károlynak ügyvédi fpdáját Dr. Kadosa Marcel vezette, szintén nagyte­­hetségü ember. Történt egy­szer, hogvfnikor délután öt óra­­tájban Ervös otthagyta irodá­ját, boguké tál jón vacsora előtt egyet, I|fIosa utána kiáltott: — IfóITy bátyám, ehol la, egy táva« jött a cimére! Eötvös átvette a táviratot és zsebrevágta felvontatlanul. En­nek láttá:a Kadosa kissé izga­tottan szdalt meg újra: — Kép/i-selő ur, ez-távirat, nem lévé. Ez sürgős! A mindm izében magyar Eöt­vös Káro.y éppen csak annyit válaszolt: — Távlat? Az mindig annak sürgős, ali küldi, nem nekem. Ezzel az Eötvös Károllyal tör­tént egys:er, hogy amint bará­taival a budapesti állatkertben sétálgatot, megállóit a kengu­ru nevű Vadállat ketrece előtt és hosszfsan nézegette.A ken­guru tudvalevőleg Ausztráliá­ban él é: hasán erszény van, nagy bőrerszény, amelyben kis kölykét fordozgatja, amig az A Jó Pásztor Ver.yfc(inikája írja: SZÉKELY GÓBÉ GÁBOR olyan nagyra nő, hogy maga is el tud szaladni a vadkutyák és farkasak elől. Ezenkívül hatal­mas hátsó lábaival húsz métere­seket ugrik, ha kergetik. Nézte Eötvös a különös állatot, aztán szokása szerint mesélni kezdett: A pápai iskolában egyszer megkérdezte a tanitó az egyik éleseszü gyereket: — Fiam, mondd meg nekem, üben külömbözik a kenguru az embertől? Az okos fiúcska gondolkozott egy darabig, de azután megfe­lelt: — A kenguru az embertől ab­ban külömbözik, hogy üres er­szénnyel is tud ugrálni. Ugyanez az Eötvös Károly mesélte, hogy egyszer Bakony­­szentkirályon két öreg nőcske beszélgetett egymással és az egyik azt mondta: — Az én nagybátyám, And­rás bácsi, kilencvenhat éves és hosszú életkorát annak tulajdo­nítja, hogy soha nem nézett leá­nyokra, nem ivott egy korty sze­szes italt sem, nem dohányzott, húst se evett, csak zöldségfélé­ken élt. A másik asszony megcsóvál­ta fejét, úgy mondta: ■ — Hát akkor ugyan-bizony miért akart olyan sokáig élni? Magam is úgy tartom, hogy aki megtagad magától minden földi élvezetet, annak hiábava­ló az élete, jobb lenne neki, ha minél hamarább elpatkolna. Ha már ennyit szóltam Eöt­vös Károly felől, hadd mondom el azt is, hogy gyűlölte a másik nagy magyar ügyvédet és há valakit meg akart bántani, azt mondta neki: — Maga éppen olyan értékte­len ember, mint Polónyi Géza. Ezt mondta egyszer egyik képviselőtársának, aki szörnyen megharagudott, amire Eötvös pgy anekdójAq kért^tőle bo­csánatot.'Elmesdíh^ V¥tohrt- Ja-kab észrevette, amint a hit­község kántora szalonnát evett és besúgta a papnál. A pap az­tán rettenetesen összeszidta a kántort. Mikor a kántor meg a bevádló Kohn távoztak, a kán­tor felförmedt: Irta: FÓTHY JÁNOS Ezt a történetet legkedvesebb barátom - katona — mesélte nekem. magasrangu öreg A MÉRSÉKLET DICSÉRETE Dr. Eldridge C. Oller orvosprofesszor egy előadásában fel­vetette a kérdést, hogy miért élnek jóval tovább az aggmenhá­­zak lakói. A tudós professzor megvizsgálta az ország számos aggmenházát és tapasztalatai alapján vetette fel a kérdést, amely fényt vet napjaink egyik időszerű kérdésére. Az aggmenházakba 60 éven felüli emberek kerülnek, akik többnyire nincsenek is jó anyagi körülmények között, különben nem szorulnának az aggmenházra. Feltehető, hogy életük során ágyuk sohasem volt rózsalevelekkel kirakva. Ismerték a nélkü­lözést, amely tudvalévőén nem kedvező a hosszú élethez. És mégis hosszabb ideig élnek, mint Amerikában az országos átlag. Miért? Dr. Oller úgy találja, hogy azért, mert beletörődtek abba, hogy életük nem tartogat többé számukra izgalmas kalandokat, meggazdagodást vagy másféle örömet és dicsőséget, de nem tar­togat kinos meglepetést, gazdasági nehézségeket, nélkülözést és harcot sem. Ez a bölcs belétörődés és önmérséklet kora. Sem a megélhetés gondjai, sem az érvényesülés izgalmai nem zak­­látják többé őket. v S a jutalom: csendes boldogság és hosszú életkor. Ez egy­ben tanulság azoknak, akik túlságosan törik magukat az anyagi értékek és a siker után. Az aggmenházak lakóinak boldog derűje legyen intő példa arra, hogy az igazi boldogság, amely beara­nyozza életünket, vad törtetéssel sohasem érhető el . . . A BÖLCSŐTŐL A SÍRIG Egy hónap múlva a kongresszus hozzáfog a Truman elnök által javasolt népjóléti program megtárgyalásához. A program valósággal forradalmi jelentőségű átalakulás útját' nyitja meg. Lényege az, hogy a dolgozó ember a maga erejéből nem tudja mindenkor és minden körülmények közt magát és családját el­látni s ezért a közösségnek, a kormánynak segítségére van utal­va. Az a felfogás, hogy “segits magadon, mert senkitől segít­séget nem várhatsz”, a múlté. Az öregkori biztosítást a föld munkásaira és még más mil­liókra, is kiterjeszteni s a nyugdijösszegeket felemelni: ez a program első pontja. De a Social Security rendszerét ki akarja bővíteni az elnök olyképpen, hogy járadékot kapjon az is, aki betegség folytán időlegesen munkaképtelen, és az is, aki beteg­ség vagy baleset folytán 65 éves kora előtt végleg -munkakép­telenné válik. További lépés a népjólét gondozása terén az álta­lános orvosi biztosítás lenne. A programnak persze ellenzéke is van, ami érthető, hiszen sok ezer milliós kiadásokról ván szó, amely milliókat részben azok fizetnék, akiknek a nép gondozásából, a munkaképtelenek ellátásáról közvetlen előnyük nincsen: a nagyipari vállalatok. írja: SZÉKELY GÓBÉ JÖNNEK EZREDÉVEK, mennek ezredévek, felgyulnak, meg újra elmúlnak a lények. Szinte lelkei hervaszl, szinte szivet repeszl, hogy újra, meg újra, vérzik a Szent Kereszt. Imádkozni vágyói? Szemed könnybe lábbad. Ős pogányság helyett, uj pogányság támad. Magyarországról szól o szomorú strófa; olt zuhant a hitre a Marx katasztrófa. A szentirás helyett Marxban kell most hinned. Vérző keresztedet a sírig kell vinned. Bármennyit szenvedtél: még jobban fokozzák. Hited iskoláit mind-mind elkobozzák. HOVÁ LETT MINDSZENTY? Börtön mélyén szenved: ha áldásra vágyói: küld hozzá a lelked. Ő védi az Igét: védi a szent eszmét; ő vette vállára mindnyájunk keresztjét. Vörös szint lenget bár a szél az ormokon: magasabb az eszmény, magasabb a torony. A marxi elmélet hamis fénnyel ámít; A hit szelid mécse messzebbre világit. Csak anyagra épit a marxi elmélet, pedig leiken, eszmén épül fel az élet. Eldőlt rég a nagy harc az eszme javára; abból lett az anyag az Ur szent szavára. GYÁSZ-ZSOLOZSMÁS SZIVEK felsírnak az égre: Megváltó Szentlélek, jövel közénk végre! Meddig tart még a bűn? Meddig tart a várás? ........ Vörös járom alól mikor lesz megváltás? Miért a szenvedés? Miért a kinok-kinja? Miért lett a sorsunk ily feketén írva? Hiszen azt tanultuk: minden látsz az égből. Fűszál sem görbülhet akaratod nélkül. Ajkunkra fagy jégként sok szárnyaló zsoltár: vörös igában nyög templom, ima, oltár. Felgyullad, kialszik lelkűnknek reménye: de égig világit szent hitünknek fénye! Akik a programot ellenzik, arra hivatkoznak, hogy minél töl bet ad a kormány a népnek, annál többet fog beavatkozni az emberek életébe — a szabadság rovására. Nagyon érdekes, amit erre a katolikus egyház felel: Az em­berek müitkaereje az ipari termelés alapja. Ezért az iparnak volna feladata, hogy biztosítsa az emberek megélhetését a böl­csőtől a siriig, betegség idején is és munkaképtelenség idejére is. Minthogy az ipar ezt a felelősséget nem vállalta, a kormánynak kell kezébe venni a népjólét biztosítását. Nem szabad annak megtörténnie, hogy emberek betegség vagy öregség- miatt nél­külözzenek, elpusztuljanak. A Social Security keresztényi elgon­doláson alapul. A clevelandi püspökség lapja irja: “Akárho­gyan is vélekedünk John L. Lewisról, ő mindenesetre keresz­tényi ideált valósított meg, amikor kiverekedett a munkából ki­vénült bányászok részére havi 100 dollár nyugdijat.” — Nézd ezt a családi ereklyémet — mondta és egy kopott dobozból kiemelt egy régimódi hímzett mellényt, melynek fa­kult, foszló selymét valaha puskagolyó ütötte át és vér fröcs­költe be — nézd, ez a mellény a nagyanyám első férjéé volt, aki azonban sohasem lehetett más a nagyanyám számára, -mint sirig meggyászolt, ezerszer megsiratott örök vőlegénye. Fáy Gyulának hivták, daliás, szép fiatal férfi volt, nagy­anyám, Bernáth Sárika, tizenhatesztendős, virágzó fiatal leány. Ott élt az ungmegyei Tarnócon, az ódon családi kúriában, amely­nek gazdája a dédapám, Bernáth Zsigmond volt, Kossuth Lajos egyik legjobb barátja. Épp most szeptemberben -múlt száz éve, hogy Sárika ott öntözgette őszi virágait a kis kertben és talán arról ábrándozott, hogy mire ezek a virágok elhervadnak, oltár elé mehet jegyesével, amikor nyilik a kert kapuja és ott áll előtte, mintha csak ábrándjaiból lépett volna elé hirtelen, Fáy Gyula, a vőlegénye. De mi ez? A délceg ifjú a honvéatisztek egyenruháját viseli, a gyalogságiakét, főhadnagyi jelzéssel, — a fiatal lány elsápad, rögtön megérti, mi történt. Remegve simul a vőlegénye karjai­ba és könnyek peregnek végig finom arcán, amint a férfi gyön­géd, szerelmes szavait hallja: — Eljöttem, drága mindenem, hogy azonnal megesküdjünk. Nincsen, csak pár órám. A csapatom ütközetbe megy és nekem ott a helyem. De nem mehetek addig, amig az ujjamon ott nem érzem a maga gyűrűjét. Ez lesz az én édes kicsi feleségem fog imádkozni értem. Bernáth Zsigmond szeme büszkét villámlott, amikor a fiatal honvédtiszt elébe állt a kérésével: — Jól van fiam. Nem is vártam tőled mást. Ma minden if­júnak Kossuth lobogója alatt a helye. Megtartjuk a menyegzőt. Hivatták a papot. Lelkes magyar volt ez is, nem akadé­koskodott formaságokkal. Sárikát felöltöztették menyasszonyi ruhájába, mely már egy ideje készen várta az őszi esküvőt, va­lami rokon asszonyság gyorsan koszorút kötött mezei virágokból. Mirtusz helyett ezt tették a kis menyasszony fejére. És egy óra múlva Fáy Gyula és Bernáth Sárika, -mint férj és feleség léptek ki a falu kicsi templomából. Aztán megtar-tották a menyegzői ebédet és a fiatal férj már búcsúzott is: — Visszajövök — mondta mosolyogva, bizakodón — ne sír­jon, kedves. Akkor kellene sirnia, ha most nem azt tenném, amit teszek. De én nem halhatok meg, hiszen vigyáz rám a maga szerelme ... no ne sirjon, kis virágom . . . Megcsókolták egymást és a hintó elrobogott a fiatal férjjel. Sohasem látták többé: elesett Szenttamás ostrománál, ő volt a szabadságharc első tiszti halottja. A fiatal özvegy az anyósához költözött, igy kívánta akkor az illem. Az öreg Fáyné egyre különösebben viselkedett. Eleinte akaft L ^áy bajtarsa hazahozta a jegygyűrűjét. A haldokló kérte megwufz­­za le ujj áról és vigye haza az asszonyának. És a bajtárs elhozta hímzett selyem mellényét is, a gylikos golyó nyomával, vér­­foltosan. De az anya eszelős konoksággal ismételgette: nem igaz, nem igaz! — a menyének megtiltotta, hogy gyászruhát öltsön, hogy sirjon. A világosi fegyverletétel után az öregasszony egyre-másra irta a leveleket Ferenc Józsefnek, -hogy küldje végre haza a fiát. Aztán végre megtört a szerencsétlen anya, megértette, hogy hiába várja vissza, a fia halott. És -most már a halottra várt. A ház ebédlőjében ravatalt állíttatott fel, nyitott koporsóval, kö­rülötte gyertyákkal, ott imádkozott, sirt, őrjöngött naphosszat és nagyanyám, -mint később annyiszor mesélte, borzongott a féle­lemtől, valahányszor végig kellett mennie a ravatalos szobán. Nem is birta sokáig a tébolyodott öregasszonynál — hat év múlva férjhezment ahhoz a férfihez, aki aztán a nagyapám lett. Jó feleség vált belőle, tisztelte, megbecsülte, kedvelte fér­jét, de szeretni nem tudta soha. Halála percéig az elsőt szerette, a szenttamási csata fiatal hősét és amikor meghalt, végső aka­ratához hiven, felöltöztettük menyasszonyi ruhájába és azt az elszáradt vadvirágkoszorut tettük fejére koporsójában, amelyet azon a hirtelen esküvőn viselt. így indult örök menyasszony, sirontuli találkozóra, örök vőlegényével. , Ez ennek a hímzett mellénynek a története — mondta -még jóbarátom és visszatette szekrényébe a -dobozt. A szekrényből mintha levendulaillat verődött volna felém, a múlt század le­­hellete, de az is lehet, -hogy csak képzelődtem. — Te aljas besúgó! Te gya­lázatos áruló! Te éppen olyan komisz, goromba, tanulatlan ember vagy, mint a papunk! Nagy lárma lett ebből a hit­községben. A tanács éllé állí­tották a kántort, aki azonban kijelentette, hogy visszavonja a sértést és nyomban meg is tette ilyen formában: — Kohn, én téged megsértet­telek, de tőled nem kérek -bocsá­natot, hanem a papunkat köve­tem meg. Ide hallgasson, ked­ves rabbi. Bocsásson meg ne­kem, mert kijelentem itt ünne­pélyesen, hogy a Kohn Jakab nem olyan komisz és nem olyan tudatlan ember, -mint a rabbi. Hozzátette ehhez Eötvös Ká­roly: — Hát, tisztelt képviselőtár­sam, te se vagy olyan értékte­len, mint Polónyi Géza; Ezeknek elmondása után il­lendő -módon jó éjszakát kiván Mokány Berci KÉK MACSKA Veszprémben történt, ott szolgált férjem, mint százados. Kislányunk magánúton végezte az első elemit. Jelenlétünkben háromtagú bizottság előtt vizs­gázott. A tanítónő felszólította, hogy mondjon valamit a macs­kákról. —A macskák közt van fekete, fehér, szürke és kék, — kezdte a kislány . . . — Kék? — lepődött -meg a ta­nítónő. — Kék macska nincs. — Dehogy nincs,, — felelte a gyerek. — Apukám minden­nap odamegy sörözni . . . KORSZERŰ KÖLTÉSZET PAPUCSHŐS — Miért van úgy megdagad­va az arca meg a homloka, Ba­­lacsek ur? Talán boxol? — Én nem, de a feleségem. A “Magyarok” legutóbbi szá­mában a következő vers jelent meg Kuczka Péter tollából: REGGEL A villamosban kövér ur horá­­kol, zsebébe nyúl, zsebkendőjé­be köp. Egy szemüveges vénleány el­bújik keresztje és az Uj Ember mögött. Köd van. Az ablaktáblákon plakát hirdeti: Rohammunká­val ünnepeljük a szakszerveze­tek XVII. Kongresszusát. Reggeli félhét. Szeminárium lesz, azért megyek én is hétre ma. Az első váltás munkába siet, az éjjeliek hazatartanak. A gyárak dudálnak. Lassan oszolni kezd a köd. Szökik már a sötét. Egy elvtárs olvassa a társa­dalmi formák fejlődésének tör­ténetéi. Karlsbadi kúra A karlsbadi, csehországi, gyógyforrás emberemlékezet óta vonzotta a világ hatalma­sait és nyomorultjait: császáro­kat és királyokat, kiszolgált tá­­bornókökat és költőket, és a gyomorfekélyeseket. Újabban Visinszki orosz -he­lyettes külügyminiszter -neve tűnt fel a karsbadi vendéglis­tán. Nagyon rossz bőrben van, mondják azok, akik látták a sa­­vanyuviz-kutnál. De nem a gyomra fekélyes, mondják, ha­nem az idegei viselkednek ren­detlenül. Azt is mondják, hogy amióta Visinszki a -karlsbadi gyógyfür­dő vendége, tömeges letartózta­tások voltak Csehországban és Szlovákiában. A tömegek elégedetlensége főleg arra vezethető vissza, hogy a cseh gyáripar termékeit elviszik az oroszok — magyar búzáért. (A magyar búzát jóvá­tétel cimén igyen kapják.)

Next

/
Thumbnails
Contents