A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)

1949-02-11 / 6. szám

PAGE 5. OLDAL CZINKA PANNA (32-ik folytatás) Kollonieh elégedetten és örömmel ünnepelte diadalát és be­leegyezett a nagykorusitásba, Aspremont gróf hitvese, Rákóczi Júlia igy hozzájutott apai örökségéhez, Rákóczi Ferenc pedig visszatérhetett birtokaira, amelyek körül, most mindenütt né­met volt az ur. HUSZONKETTEDIK FEJEZET. Az idegen Rákóczi Ferenc a császári ház kegyes engedelmével és Kol­­lonich bíboros utravalónak adott jótanácsaival visszatért ősei birtokára. Amikor hire futamodott, hogy Rákóczi Ferenc, Thököly Im­re és Zrínyi Ilona fia visszatér, fenn, a császáriak által sanyar­gatott Sárosban megdobbantak a szivek és az emberek egymás­nak adták a hirt, suttogva, hogy a német spionok meg ne hallják: — Jön Rákóczi! A pompás palotákba éppen úgy eljutott a hir, mint a kis zsupfedeles házakba és áhítattal ismételgették mindenfelé, bol­dogan ujjongtak, lelkesedtek: ' — Jön Rákóczi! Uigy emlegették, mint a szabaditót, aki véget vet majd szen­vedéseiknek, nyomorúságuknak, a rabiga alatt való görnyedé­­süknek. Azt hitték, hogy Rákóczi Ferenc és Zrínyi Ilona gyer­meke, Thököly Imre nevelt fia, méltó lesz őseihez, újra felemeli a porbatiport Szűz Máriás zászlót, az élükre áll, hogy újra kez­dődjék a császáriak elleni küzdelem! — Jön Rákóczi! A földeken dolgozó jobbágyok szive hevesebben dobogott, amikor meghallották és ettől kezdve messze a vidéken, min­denki leste, várta, mikor érkezik Zrínyi Ilona fia. És egy napon megjött Rákóczi ... Megjött, de senki nem ismerte meg . . . Jöt egy német ur, a legújabb bécsi divat szerint öltözve, rizsporozott hajjal, mint a császári városban lebzselő piperkő­­cök és amikor ékes magyar szóval köszöntötték, értelmetlenül nézett a beszélőre és német szavak hagyták el az ajkát. Német szavak . . . Rákóczi Ferenc ajkán . . . Ó mennyi, mennyi reménykedés szertefoszlott ezen a na­­joon, milyen keserűen beszéltek az emberek, akik annyi remény­séget fűztek Zrínyi Ilona fiához, hogy szégyelték ezt a szörnyű, fájdalmas csalódásukat . . . — Jön Rákóczi! Pár nappal azelőtt még hittel, zengéssel, boldogsággal teli volt ez a két szó és most azt, hogy: megjött Rákóczi, alig mer­ték kiejteni . . . Rákóczi? Nem, ez a fiatal férfi nem Rákóczi volt, hanem — egy ide­gen. A Jő PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD Kollonieh ennél a pontnál sem jött zavarba, tudta, mit kell cselekednie. Mindenekelőtt császári parancsot küldött Rákóczinak, hogy a házassága előtt nagyobb olaszországi utazást tegyen, hogy ta­nulmányait gyarapítsa, műveltségét kiszélesítse. Az ifjú vőlegény megadással foigadta a császári parancsot, elbúcsúzott a menyaszonyától s azután elutazott. Nagy figye­lemmel járta az olasz városokat, előkelő fejedelemségek vendé­ge volt, de a gondolatai minduntalan Magdolnánál tanyáztak s egyre másra küldte a szerelmes-leveleket a hessen-darmstadti udvarba, de hiába irta meg pontosan, hogy bizonyos időben me­lyik udvarban fog tartózkodni s hiába kérte, hogy szerelmese a legjobb futárral küldje el sorait, Magdolnától egyetlen alka­lommal sem kapott feleletet. Már nem tudta mire vélni ezt a hallgatást, azzal a terv­vel kezdett foglalkozni, hogy váratlanul megszakítja az utazá­sát és visszatér Magdolnához, amikor egy Bécsből érkezett levél megvilágította a helyzetet. A levelet Kollonieh irta és kenetteljes hangon, résztvevő sorokban közölte, hogy a hessen-darmstadti udvarra mélységes gyász szakadt, Magdolna hercegnő viruló fiatalságában várat­lanul elhalálozott. Rákóczit egészen lesújtotta a szomorú hir. Hiába utazgatott Olaszország örökké kék ege alatt, sötétnek látott mindent, a szive csordultig telt keserűséggel, hogy el kel­lett veszítenie azt, akit rövid idő alatt annyira megszeretett s aki mellett a boldogság ígérkezett számára. Legjobban szeretett volna mindjárt hazatérni Magyarország­ra, hogy sárosi birtokán el vonultán éljen bánatának, de később mégis megfogadta Kollonieh sorait, hogy csak utazgassák to­vábbra is Olaszországban, mert csak igy tudja enyhíteni s maj­dan elfelejteni azt a nagy bánatot, amellyel Isten kifürkészhe­tetlen akarata sújtotta. * •' Két esztendeig utazgatott Rákóczi Ferenc Olaszország kü­­lömböző fejedelemségeiben és városaiban s csak két év múltán tért vissza Magyarországra, sárosi birtokára, ahol már várta a császár kinevezése, amellyel Sárosmegye főispáni székébe emeli. HUSZONHARMADIK FEJEZET Sarolta Amália. A megyebeli urak keserű gúnnyal*, fogadták Rákóczi kine­vezését. Mert mit jelentett tulajdonképpen a' főispáni cim és rang: császári hivatalnokot. A JÓ PÁSZTOR OLVASÓI A JÓ PÁSZTOR NAPTÁRÁRÓL — Levelek a szerkesztőhöz — Hírek Pittsburgh és környékéről TÓTH J JÁNOS, a Jó Pásztor Pittsburgh és vidéki irodavezetője, 75 Gust St., P. O. B. 5589, Tel.: HA 2760. Pittsburgh. Pa. JOHNSTOWN, PA. TILTAKOZÁSA Kedves Muzslay ur, a Jó Pász­tor Naptára igen szép, szeret­jük, sok szép olvasnivaló van benne. Itten küldök 1 dollárt, mert megéri nekünk. ÁBRAHÁM PÁL Castalia, O. • két családét, is. KISH MIHÁLY East Chicago, Ind. • A naptárban sok szép olvas nivalót találok, a hosszú téli es­téket könnyebben lehet vele el­tölteni. JOHNSTOWN, Pa. — Az Amerikai Magyar Polgári Kör január 30.-án vasárnap dél­után a Szent Imre róm. kath. egyház nagytermében Ordass Lajos evangélikus püspök el­ítélése és Mindszenty József bíboros hercegprímás letartóz­tatása ellen tiltakozó gyűlést tartott, melyen felekezeti kü­lönbség nélkül igen nagy szám­mal jelentek meg az itteni ma­gyarok. Lengyel István elnök nyitot­ta meg a gyűlést. Ft. Talabér György, a Szent Imre hitköz­ség plébánosa és Nt. Wesse­lényi Miklós ref. lelkész be­széltek és végül határozati ja­vaslatot fogadtak el, melyben tiltakoztak a két egyházfő be­börtönzése ellen és arra kér­ték az Egyesült Államok kor­mányát, hasson oda, hogy Ma­gyarországon megszűnjék a vezető egyházi férfiak és hí­vők üldözése. A határozati ja­vaslatot elküldték Acheson külügyminiszternek. HALÁLOZÁS McKEESPORT, Pa. — Ma­dár Mihály, aki 411—27th St. lakott, életének 77-ik évében meghalt. 40 éven keresztül volt McKeesport lakosa. Gyászolják özvegye, két fia és egy lánya és egy testvére az óhazában, valamint 18 unokája. Temetése a Szűz Mária gör. kát. egyházban bemutatott gyászmise után ment végbe. Bor Sándor plébános meghalt SOUTH RIVER, N. J. — Gyásza van a south riveri Szent István Egyháznak és a magyar társadalomnak: Bor Sándor plébános egy hónap’ betegség után 44 éves korá­ban a St. Clare kórházban, New Yorkban, meghalt. Te­metése kedden reggel volt. A gyászmisét Ft. Horváth Lőrinc a perth amboyi Mária Magya­rok Nagyasszonya hitközség plébánosa végezte, ,Ft. Lányi Vincze Avoodbridgei, Ft. Body J. Kapisztrán new brunswicki, Ft. Kish Gyula trentoni lel­kész segédjeiével. A St. Mary temetőben helyezték örök nyu­galomra. Ft. Bor Sándor 16 évvel azelőtt jött ki Amerikába s a trentoni Szent István egyház­nál, majd South Riveren 1939 óta volt plébános. Olvasóink szives figyelmébe! Tessék küldeni még két nap­tárt, mert itt igen szeretik töb­KISS FERENC Security, Maryland ben. MRS. HURÁK Castalia, O. 9 Tisztelettel küldök a naptár­ért 1 dollárt. Éppen ma két éve, hogy repülővel megérkeztem az Mellékelve küldöm a félévi előfizetést és a naptárra 1 dol­lárt. Múlt évben egy jó isme­rős jegyezte elő részemre az új­ságot karácsonyi ajándékul. Vallásom református, de a leg­nagyobb élvezettel olvasom és kiemelem, hogy a két vallási rovat nehéz életünkbe igaz eny­hülést hoz mindig. A naptár egész éven át sok kellemes órát nyújt a családnak. MARY FODOR Jeweit City, Conn. « Itt küldöm két naptár árát és legyenek szívesek még egy nap­tárt küldeni, ha van még belő­le. Egy ismerősöm részére ké­rem. MRS. PAUL HORVÁTH Jersey City, N. J. A jó Isten segítse meg a szer­kesztő urat, hogy még igen so­káig adhasson az olvasók kezé­be ilyen becses könyvet. HORVÁTH MIHÁLY Ligonier, Pa. • Itt küldöm a szép naptár árát a magam részére és még másik óhazából Amerikába és igen szeretem, hogy a Jó Pásztor minden hazai tudósítást oly hí­ven és a valóságnak teljesen megfelelően közöl. Minden elis­merést megérdemel. Isten áldá­sát kérem további munkájukra. MRS. PAUL BERTA Joliet, 111. OPTIKUS SZOLGÁLAT Szemészének előírását gondosan és ponto­san teljesítjük. — Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. Eltört üveget meg­felelővel pótolunk PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. v. PROHASKA 9915 Euclid Ave CE 4961-2 Testvér! Légy tagja a Cleve­landi Magyar és Székely Szövetségnek! FLORIDA! A Floridába Uiazó magyar­ságot rétesiijük, hogy Auburn­­dale, Floridában levő HOTEL ARIANA-ban minden időben szeretette! fogad­juk a napsütéses Floridába ellá­togató vendégeket. Szobáink tisz­ták és modernek, áraink alacso­nyak, konyhánk modern és a kiszolgálás pontos és előzékeny HOTEL ARIANA Wm, L. BERKES, Mgr. Auburndale, Florida MwaaMMi A KÁLLAY-FÉLE 1949-IK ÉVRE SZÓLÓ KERTÉSZETI Naj*y Képes Árjegyzék ELKÉSZÜLT INGYEN KÜLDJÜK BÁRKINEK KÁLLAY-féle csiraképes kertészeti és gazdasá­gi vető-, fü- és takarmány magvaknak sem jó­ságban, sem tápláló erőben nincsen párjuk. KÁLLAY-féle díszcserjék, folyton virító bokor- és MAGASTÖRZSÜ RÓZSÁK, gyümölcsfák, sző­lőfélék, disz- és árnyékfák, kúszónövények és sö­­véiíycsemeték a legnagyobb választékban kapha­tók. KÁLLAY-féle gyönyörű képes és szakszerű fel­világosítással szolgáló 1949. évi árjegyzék nagy segítségére lesz rendeléseinél. ÍRJON ÖN IS AZONNAL EGY PÉLDÁNYÉRT ERRE A CÍMRE: The KALLA1 BROS. PAINESVILLE, OHIO 4 í i 4 4 4 4 i 4 4 4 4 4 i* 4 4 4 4 4 4 4 4 4 MERIT MOTORS KOCSIK Azonnal szállítjuk 10212 LORAIN AVENUE Kaiser-Frazer Kérjük olvasóinkat, hogy bármilyen ügyben hozzánk in­tézett leveleikhez csatolják a kis sárga címkét, amely lakás­címüket tünteti fel s a lap felső bal sarkán van felragasztva. Ezzel nagyban megkönnyítik a levélben foglalt bármely ki­váltságuk teljesítését. Egyben megjegyezni óhajt­juk:: A sárga címkéről le lehet olvasni, hogy mikor jár le az előfizetés. Ennél a leolvasás­nál figyelmen kivül kell hagy­ni az első számot, mert ez csa^k sorszám s az olvasó szempont­jából értéktelen. Például 849-7-15-50 azt je­lenti, hogy Julius 15, 1950 a lejárat napja. !| HÚSZ fi I 5 Magyar szövegű művészi kivitelű színes KÖSZÖNTŐKÁRTYA | 1 Minden alkalomra, u. ni.: születésnapra, esküvőre, évfordulóra, | | | | meggyógyulásra, részvét nyilvánításra, névnapi, baráti üdvöz- | | |1 let, stb. Pénzküldés ellenében dobozonként ára ............$1.00 || I I Ugyanez az ajánlat angolnyelvü kártyákra is érvényes, \iszont- | | eladóknak árkedvezmény . | | I | HUNGARIAN & AMERICAN GREETING CARD PUB. CO. | | II 118 No. Eighth Street, Allentown, Pa. | | A FEJEDELEM CSALOGÁNYA EREDETI REGENY IVEW BRUNSWICK és KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. A környékbeli nemes urak csodálkozással látták, hogy meny­nyire megváltoztathat valakit a nevelés, milyen idegenné te­heti fajával, testvéreivel szemben. A fiatal Rákóczi Ferenc hazatért a birtokára s nem látta, nem hallotta meg, hogy körötte sir, jajgat a magyar nép a csá­szári járom súlya alatt. Az ifjú Rákóczi Ferenc vadászgatott a sárosi erdőkben, Bécsből és Prágából érkezett barátai tisztele­tére nagy ünnepségeket rendezett, az ősi Rákóczi-kuria német szótól volt hangos és semmi sem emlékeztetett arra, hogy va­lamikor itt lakott I. Rákóczi Ferenc, jürdély nemes fejedelme, itt szőtte nagyratörő terveit a császári hatalom megbuktatására Thököly Imre és itt mesélt Zrinyi Ilona gyermekeinek a magyar dicsőségről . ■ • Német szó hangzott, német muzsika csengett ... És hogy teljessé legyen a fiatal Rákóczi elnémetesitése, a nagyhatalmú Kollonieh, aki a távolból is állandó figyelemmel 'kísérte a “kis rebellist” úgy határozott, hogy összeházasítják egy német hercegkisasszonnyal. A menyasszonyt csakhamar ki is szemelték számára Mag­dolna, hessen-darmstadti hercegkisasszony személyében és Rá­kóczi egy nap felkerekedett, beült diszes utibatárjába s elindult a messze német földre — háztüznézőbe . . . Kollonieh bíboros úgy számított, hogy az elnémesités nagy müvét semmi jobban be sem fejezheti, mintha Rákóczi oldala mellett állandóan egy született német asszony lesz. Magdolnát ugyan nem ismerte a mindenható bécsi kancellár, de ismerte az apját és az apa ismeretében esett a választás a hessen-darms­tadti hercegkisasszonyra. Pedig, hä ismerte volna Kollonieh Magdolna romantikus ter­mészetét, aligha határozott volna igy . . . Magdolna jól ismerte Rákóczi történetét, tudta, hogyan sza­kították el hazájától s még mielőtt látta volna vőlegény-jelőli­jét, már mélységes részvét és szeretet ébredt a szivében iránta. Amikor pedig hirül hozták, hogy Rákóczi Ferenc a közeli na­pokban elindul, hogy személyes látogatása kapcsán kérje meg a kezét, a fiatal hercegnő hamarosan magyar nyelvmestert ho­zatott, hogy kedves meglepetésben részesíthesse a vőlegényt. És amikor Rákóczi Ferenc diszes ajándékokkal megjelent a hessen-darmstadi udvarban, a szép hercegnő ajkairól a rég­hallott magyar szó szállt feléje: —- Isten hozta kitj elmedet . . . A hangsúllyal és a szavak kiejtésével baj volt egy kicsit, de mégis magyar szó volt és Rákóczi nagy meglepetéssel hal­lotta felcsendülni a magyar köszöntést, amelynek hibáit észre sem vette, hiszen abban az időben maga sem tudott jobban ma­gyarul . . . Bécsben, a jezsuita páterek, meg prágai nevelői gondos­kodtak arról, hogy elfelejtse az anyanyelvét. Heteket töltött Rákóczi a hessen-darmstadti herceg udva­rában és ez alatt az idő alatt mindjobban megszerette Magdol­nát, mint ahogy Magdolna is mélyen megszerette a daliás ma­gyar ifjút, akinek azonban csak — a neve volt magyar . . . És Magdolna ezt nem is hagyta szó nélkül: Miért jár kegyelmed ebben a német ruhában . . . Ma­gyar főur nem járhat ilyen maskarákban . . . Mennyivel szebb lenne azokban a diszes magyar ruhákban, melyeket egyszer Bécs­ben láttam a honfitársain . . . Erre a kérdésre Rákóczi maga sem tudott felelni. Majd más alkalommal Magdolna a következő szemrehányást tette vőlegényének: ..... — Miért nem beszélgetünk magyarul . . . Azért köszöntöt­tem magyar nyelven, mert örömet akartam kegyelmednek sze­rezni s azt hittem, ha majd itt lesz, megtanít még jobban ma­gyarul beszélni . . . Rákóczi szomorúan válaszolt: — Hogyan tanítsam, amikor magam is elfelejtettem . . . ' ■—- Hogy felejthette el? á — Nem volt senki, akivel beszélhettem volna . ■ • Bécsben, Prágában neveltek s ott nem hallottam magyar szót . . . — Akkor tanuljon meg — kiáltotta vidám mosollyal Mag­dolna — s hogy jobban menjen a tanulás, mától kezdve együt­tesen veszünk leckéket a nyelvmesteremtől . . . Persze csak titokban, nem szabad tudni senkinek . . . Meglátja kigyelmed, milyen hamar visszatérnek majd emlékezetébe a szavak, amelye­ket kis gyermekkorában ismert és amikor visszatér Magyar­­országra, már újra a régi, a magyar Rákóczi Ferenc lesz, akit olyan áhítattal, annyi reménységgel várnak odahaza . . . Rákóczi csodálkozással fordult menyasszonyához: — Honnan tudja mindezt? Tudom! Idetévedt az udvarunkba egy kóbor magyar diák, az elmondta odahaza, hogy ki Rákóczi Ferenc . . . És ő tanított meg engem a magyar szavakra is . . . Még nem ismertem, Fe­renc és már megszerettem, mert tudtam, hogy nagy tettekre hi­vatott és azt szeretném, ha a nagy tettek végrehajtásánál ott lehetnék mellette . . . Rákóczi csodálkozással nézett az ifjú hercegnőre, azután riadtan csittitotta: ■ — Vigyázzon, Magdolna, erről nem szabad beszélni . . . Én hűséget fogadtam a császárnak ... . —■ De ez ellenkezik a magyar érdekekkel ... A szegény, tépett magyar nép Rákóczi Ferenctől várja a szabadulását . . . ■ — Nem . . . nem lehet . . . ennek nincs itt az ideje . . . erre nem szabad gondolni . . . De Magdolna erős akaratú teremtés volt, akit nem tudtak lefegyverezni Rákóczi szavai. És ott volt még mellette a kó­bor diák, a nyelvmester is, aki Thököly zászlaja alatt harcolt, ott volt Pozsonynál is, látta a kis, alig hatesztendős Rákóczi Ferencet s a labancok elől menekült német földre. A diák sza­vai is biztatták, bátorították a fiatal Rákóczit, hogy vegye fel az eldobott zászlót és szólítsa alája a szenvedő magyarokat . . . A fiatal Rákóczi Ferenc lelkében óriási viharok követték egymást. Az egyik oldalon a bécsi és a prágai nevelés hatása, -a császárnak tett hüségeskü nyomta le a serpenyőt, a másik oldalon lassan-lassan, szinte egész elmosódottan visszatért em­lékezetébe az a jelenet, amikor Kollonieh jelenlétében elsza­kították az édesanyjától s Zrinyi Ilona búcsúszavaiuak foszlá­nyai, mintha a fülébe csengtek volna: j Én. . . az édesanyátok . . . azzal a Hittel ö.uésu/.oih tőle­tek, hogy soha nem lesztek méltatlanok, a Rákóczi hévre . . . és soha sem fogjátok elfelejteni, hogy az apátok Rákóczi Fe­renc ... a mostohaapátok Thököly Imre s az édesanyátok Zri­nyi Ilona volt . . . Isten veletek . . . A fiatal Rákóczi Ferenc lelkében megindult a nagy átala­kulás s már-már azon a ponton volt, hogy kirobbanjon belőle, amikor Kollonieh, aki mindenfelé ügyes kémeket küldött Rákó­czi nyomába, megtudta, hogy Magdolna hercegnő milyen nem várt befolyással van Rákóczira s amennyiben a házasság létre­jönne, egész szép tervét a megsemmisülés veszélye fenyegetné. Az uj feladat tehát az volt: mindenáron megakadályozni a házasságot. WIntőn 2820 PÉNZT TAKARÍT MEG, ha szerelési problémáit velünk beszéli meg C. L. NLH«IflfSOIl PLUMBING and HEATING SERVICE Uj munkák ^lvia Vízvezeték szerelés Átalakítások SU. 2077 Csatorna tisztítás TELJES JAVÍTÁSI SZOLGÁLAT

Next

/
Thumbnails
Contents