A Jó Pásztor, 1948. október-december (26. évfolyam, 44-53. szám)
1948-11-05 / 45. szám
<fÚ * * PAGE 2. OLDAL A JÓ PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD (THE GOOD SHEPHERD) Founder: b. X. TARKANY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 5030 »4 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy érre...................... $4.00 Féí én».... .......E,............ 2.00 SUBSCRIPTION RATES One Year.....................$4.00 Half Year ...«.................... 2.00 Magyarországra és Kanadába: egy évre $6.00 — Félévre $3.00 Entered as secohd class matter September 1st, 1933, at the Pest Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3 1879. Petőfi és a töltött gömböc SZABADSÁG ÉS SZABADOSSÁG Hogy a jelen nemzedék nevelése és erkölcsi felfogása körű' valami baj van, nem újdonság. Legutóbb, a gyermekvédelmi szövetség országos konvencióján az egyik szónok találó szavakal mutatott rá, hogy mi a baj. — Nevelőink — mondotta — abból a felfogásból indulnak ki, hogy a gyermek fegyelmezése káros nyomokat hagy a léleken később. Ez a felfogás nagy általánosságban helyes lehet, de téves értelmezésre ad alkalmat. Ha a gyermek fegyelmező ko látok nélkül nő fel, a szabadságot könnyen öszetéveszti a zabadosság^al. ’ Bölcs és mérsékelt szavak, amelyeket a tapasztalat érlelt meg. A most sarjadó nemzedék amúgy is számos káros hatásnak ■/an kitéve. A bűnügyi regények és filmek, a lakáshiány, a há ború utáni meglazult erkölcsi viszonyok egytől egyig megkövetelték áldozataikat. A gyermekbünözés ijesztő arányokat ölt. Hatósági, egyházi és társadalmi tényezők minden erőfeszitése meddőnek mutatkozik ezzel a jelenséggél szemben. Az egyház mellett két tényező van döntő hatással: a család és az iskola. A családi körülmények nem befolyásolhatók hatóságilag, de az iskola igen. Épen ezért kettőzött feladat vár nevelőinkre, akiknek gyakran kell ellensulyozniok azt a káros erkölcsi hatást, amely a gyermeket egy meglazult családi kör nyezetben éri. Senki nálunk nem szenvedélyesebb hive a szabadságnak. De csak j annak a szabadságnak, amely hasznos intézmiénye a polgári társadalomnak. A szabadosság nem szabadság és erre a külömbségre tanácsos már az iskolában megtanítani gyermekeinket. KIS MEZEI VIRÁG 1925-ben avatták szentté Lisieuxi Teréz kármelita apácát, aki huszonnégyéves korában érett volt már a menyország szamára s akinek szent voltát Isten húzta alá annyira, hogy 28 évvel halála után már boldoggá és szentté avatták — az egyházi törvények alóli felmentéssel, annyi csoda történt közbenjárására. Az akkori ünnepségek egyikén a kármelita rend generálisát hallottam prédikálni, aki mniden mondanivalóját e gondolat köré csoportosította. Un piccolo fiore di campo — kicsiny, mezei virág volt a Szent, ezért hivják “Kis” Teréznek. Mit akart a Gondviselés annyira kiemelni ebből a semmitmondó, szürke, csodáktól mentes, rövid földi életből? A mezei virágság gondolatát abban a korban, amikor az individualizmus megszűnik s az egyén a tömegbe szívódik föl, kis ponttá, számmá válik — a múlt század vége óta. A nagy egyéniségek szentjei után szükséges volt bemutatni az életszentség uj stilusát a készülő világ 'tömegemberének: mindenkinek lehetséges ilyen egyszerűen, ilyen veréb-szürkén szentté lenni; hiszen a virág ezer színében mosolygó r>ét a maga együttességében szebb a legdiszesebb kertnél. FRANCO ÉS A KATOLIKUS EGYHÁZ Érdekes és a katolikus Egyház minden kormányzattól és irányzattól független elveire jellemző az a hir, amely a Londonban megjelenő “Sunday Times” cimii lapban látott napvilágot. “A spanyol hierarchia jelentős intelme Franco tábornokhoz” cimmel, az angol újság beszámol arról a beszédről, amelyet a spanyol primás és toledói hercegérsek Enrico Pia y Demel kardinális Franco generális jelenlétében tartott nemrégibn Santiago de Compostellában a szentély ünnepe alkalmából. A kardinális a stagnálás veszélyéről beszélt és egy haladó állam felépítéséért imádkozott, amely az emberi élet határán túl is megalapozott. A kardinális hangsúlyozta, hogy a spanyol Egyház nem óhajt felelősséget vállalni a világi hatalom ténykedéseiért. Ez a beszéd jellemző bizonyitéka annak, hogy a katolikus Egyház sohasem, és sehol sem válik a politikai hatalom eszközóvó vagy kiszolgálójává és a spanyol primás beszéde bizonyára azoknak is szólt, akik széltében-hosszában terjesztik azt a vádat, hogy, a spanyol katolicizmus és Franco tábornok politikája között semmiféle különbség nincs. Ezt jó volna megjegyezniük mindazoknak, akik az állam és Egyház viszonyát alig tudják másképpen elképzelni, minthogy az Egyház az államhatalom kiszolgálója legyen. “Cenzor” latin szó, sohase volt jó magyar kifejezése. Azt jelenti, hogy bíráló, ami tűrhető lenne, mert hiszen mindnyájunknak megvan az a közös tulajdonsága, hogy birálgatunk. Mikor a magyar gazda jószágot vesz, lovat, tehenet, elébb alaposan megnézi, aztán ha legjobb kedvére való is, becsmérli, birálgatja, hogy olcsóbban kapja meg. Ilyenkor tehát cenzor a magyar gazda, de cenzor akkor is, mikor haragosan kiált fel: — Az árgyélusát magának, korcsmáros, be sok vizet öntött ebbe a borba! Asszonyok körében különösen mindennapos a cenzorkodás, hiszen örökké birálgatják egymás ruháját, hajviseletét, kalapját és — erkölcsét. De erről hallgassunk abban a tudatban, hogy a birálgató asszonyok se jobbak (gyakran) a Deákné vásznánál. Saját sérelmeimet emlegetve hadd mondhassam meg, hogy az én szememben a leghosszabb cenzor a szerkesztő, aki mindig javát törli ki mondanivalómnak. Cenzúra a neve ennek a szerkesztői jognak és a szerkesztő veres ceruzája azt kegyetlenül gyakorolja. Mindez azonban hagyján való cenzúra. A legrettenetesebb cenzor az, aki hivatalos hatalmat gyakorol, akinek jussa van arra, hogy azt mondja: — Ez vagy az az irás nem láthat napvilágot! Beszélhetnék én most arról, hogy ez idő szerint Magyarországon is ilyen sajtó-szabadságot korlátozó cenzorok dolgoznak, csak azt szabad a lapoknak kinyomatni, amit azok megengednek. De mert nehéz korszakot élünk, inkább arról a cenzor úrról szólok, aki nem kisebb embert, mint Petőfi Sándort cenzúrázta negyvennyolcig. Igen, kérem, az Ur 18.48-ik esztendejéig osztrák cenzor garázdálkodott a magyar irodalom felett. Petőfi Sándor 1845-ben Kecskeméten szinészeskedett, rossz színész volt, tehát egyszersmind reábizták a szinlapok kihordását is. Mikor aztán elhatározta, hogy Pestre költözik át, úgy döntött, hogy mivel nincs útiköltsége, elos£togat a közönség között egy kis nyomtatott füzetet és amit azért kap, abból szerzi össze az útra valót. Úgy tervezte Petőfi, hogy ebben a füzetben elől barátjának, Jókai Mórnak egy elbeszélését és utána saját magának néhány versét közli. Félt azonban, hogy nagyon is szabad szellemű verseivel baj lesz, mikor azokat előzetesen bemutatja a cenzornak. Ez a cenzor Schembera-Kalazánti József tót származású piarista szerzetes volt, akiről tudták, hogy beleköt a legkisebb apróságba iá és a nyomtatást eltilt já. Volt Petőfinek egy nagyon tekintélyes barátja, Ács Károly. Ezt kérte arra, hogy válogasson ki versei közül egyet, amellyben még a legszigorúbb cenzor se találhat kifogásolni valót. Ács aztán lelkesedve olvasta a szép verseket és végül a “Disznótorban” cimüt találta a legártatlanabbnak, de óvatosan megmondta. — Hallod-e, Sándor, ne magad vidd a cenzorhoz ezt a füzetet, mert József barát nagy ellensége minden színésznek, a nyomtatási engedélyt bizonyosan megtagadja. Küldd el a kéziratot Szilády Károllyal, a nyomdásszal, az könnyebben boldogul vele. Ilyen jó tanács alapján Petőfi elvitte Jókai elbeszélését meg a maga versét Szilády Károdhoz. Derék, jóravaló ember* volt ez a könyvnyomdász, barátságosan fogadta á kopott ruháju, jypány arcú, PÉNZ A DEMOKRÁCIA GYŐZÖTT Harry S. Truman győzelme nemcsak demokrata győzelem — de az amerikai demokrácia győzelmét jelenti, csak úgy mintha Dewey került volna a Fehér Házba. Mert akkor is, ha demokrata, vagy republikánus áll az ország élén, Amerika csak egy irányban haladhat — a demokrácia utján, mindig előre és nem hátrafelé. Tévednek azok, akik azt hiszik, hogy Dewey megválasztásával nagyaránu eltolódásra került volna a sor. A pénz elvont fogalom, mondhatnám jelkép, és aki érette küzd, dolgozik vagy, adott esetben öl, annak lelki szeme előtt nem a kék vagy zöld papirdarabka lebeg, hanem a kenyér, fűtés, ruha, szerelem, boldogság, gondnélküliség, esetleg hatalom, melyet az számára képvisel. Igaz, vannak különös emberek, akik a pénzt önmagáért szeretik. Ezek a zsugoriak, akik fillért fillérre halmoznak, koplalnak, fáznak, minden kényelemről, emberi boldogságról lemondanak, gyűjtenek akár a hangyák, anélkül, hogy csak egyszer is átváltanának egy keveset belőle arra, ami az életnek tulajdonképpeni értelme, egy darabka boldogságra, maguknak vagy másnak. Nehéz megérteni, miért teszik ezt? Annyira félnek a jövőtől, hogy mindenáron biztosítani akarják magukat ellene? Bankó-bástyákat építenek maguk köré, hogy a gond be ne osonhassák valami apró, nyitva felejtett résen ? Szegény bolondok! Nem veszik észre, hogy miközben épitenek, az, amitől félnek, már régen benn tanyázik náluk; hogy á szegénység, melynek réme álmukban is üldözi őket, kényelmesen terpeszkedik körülöttük; hogy azt, amit el akarnak maguktól hárítani, maguk teremtik meg önmaguknak. Különös jószág a pénz. Nincsen talán semmi a világon, amiért annyi gaztettet követtek volna el. Baj az, ha nincs belőle elég, de az sem jó, ha túl sok van belőle. Mindkettő árt a jellemnek. Olyan virág a jellem, melyet nagyon óvatosan kell öntözni, mert mind a sok, mind a kevés viz egykönnyen úgy elrothaszthatja vagy kiszáríthatja, hogy minden jó kipusztul belőle. Legjobb az arany középút, terhes gond nélkül, de túlzott jólét nélkül, hogy legyen miért küzdeni, hogy a pénz ne veszítse el varázserejét, mely folyton arra ösztökél, hogy dolgozzunk, igyekezzünk, de ne legyen oly elérhetetlen, hogy reményvesztetten lemondjunk a küzdelemről. — Mert akkor üres és céltalan lesz az életünk, ép oly üres és céltalan, mint amikor teljesen fáradság és küzdelem nélkül hull minden az ölünkbe. Sokszor hallom azt a kifejezést, hogy: “az a piszkos pénz”. Olyankor mondják ezt, megvetően, amikor valaki lelkének egy darabját adja oda áruba érte. Helytelen ez a kifejezés. Piszkos lélek volt, mely áruba bocsátotta magát, a pénz, az csak eszköz, tiszta vagy szennyes, aszerint, hogy ki minek használja, milyen álmokat, vágyakat igyekszik vele kielégíteni. Bethlen Margit. sápadt fiatal embert és a kéziratokat elolvasva nyomban megígérte, hogy sajátmaga megy velük a szigorú cenzorhoz és rábeszéli, adja ki a nyomtatási engedélyt, amikor is huszonnégy óra alatt készen lesz a füzetkével. Felöltözött illendően a jóravaló nyomdász, úgy ment Schembera-Kalazánti József cenzor magas színe elé. Előbb néhány kedveskedő szóval simogatta a kövér barát gyengéit, csak azután adta át a kéziratokat, amit a cenzor szigorú arccal vett át és nyomban hozzá is kezdett a “Disznótorban” cimü vers olvasásához. Ráncokba szaladt homloka és sötét arccal olvasta belőle ezt a két csattanós versszakot: t S életünk felé ha a halál Romboló torát megülni száll: Egy gömböc legyen a magas ég És mi a gömböcben töltelék. Felfortyant erre az ártatlan tréfára a mindig keserű lelkű cenzorban a mérgeskedő indulat és menyezetet verő ordítással rikoltotta: — Mit? Hogy én ennek kinyomtatását megengedjem? Soha ! Mert lehet-e annál szörnyűségesebb gondolat, hogy az ég gömböc, mi pedig töltelék vagyunk benne? Borzasztó ! És hozzá még vad bolondság is. Hasztalan magyarázgatta a derék könyvnyomdász, hogy hiszen tréfa ez csupán, amit nem kell komolyan venni. A szigorú cenzor hajthatatlan maradt. A kinyomtatásra nem adott engedélyt. Petőfi aztán arra kényszerült, hogy csupasz kézzel Írja le százszor a verset és osztogassa szét, amikor is nagynehezen összeszedődött a 'kis útiköltség. Negyvennyolcban azonban eljött a felszabadulás és a kegyetlen szivü, ostoba cenzorokat elnyomták és helyükbe tették a diadalmas sajtószabadságot. Ez száz esztendő előtt volt és azóta újra hivatalba ültek magyar földön a cenzor urak és hogy azoknak ostoros uralma alól mikor szabadul újra fel a magyar irodalom, azt igazán nagyon szeretné tudni Mokány Berci. POSTAS BÁCSI Irta: FRÁTER LAJOS Amerika a szabadság hazája volt és marad és intézményeit, a nép kivívott jogait minden párt tiszteletben tartja. Az adminisztráció csak javulhat, a törvények csak a közösség javát szolgálhatják. Négyévenkint választ elnököt Amerika népe és az uj elnök, ha másodszor is vissza akar kerülni a Fehér Házba, tudja, hogy nem tehet semmi olyant, amellyel a közösség érdekeinek árthat. Amióta pedig Amerika elhivatottsága odáig terjedt, hogy a világ népeinek élére állott, 'különösképen szükség van az összefogásra. így hát választások után ismét elássuk a harci bárdokat, a bampánykörutak sértései és vádjai feledve vannak és az ország népe ismét összefog, hogy nem mint republikánusok, vagy demokraták, de mint jó amerikaiak dolgozzanak tovább az ország jóléte és a világbéke megmentése érdekében. TIZEN HARMADSZOR ÉS UTOLJÁRA SZENTES. — A büntetőtörvényszék előtt állt a napokban Balogh János földműves. Balogh ez év májusában tizenkettedszer vált külön feleségétől. Később felesége Balogh testvérénél dolgozott Kocsis Péterrel és annak feleségével. Balogh ebédidő alatt felkereste feleségét és kérte, hogy jöjjön hozzá vissza. Az asszony azonban nem mutatott erre semmi hajlandóságot. Este, amikor Kocsisékkal hazafelé tartott, a szekérre felkéredzkedett Balogh és ismét beszélt az asszonyhoz, hogy jöjjön vissza hozzá. Az asszony nem felelt s mikor Balogh megcsókolta, ellökte magától. Erre Balogh kabátja alól előkapott egy nagy kést és az asszonyt mellbeszurta, majd önmagát is megszurta. Az asszony másnap belehalt sérüléseibe. A bíróság szándékos emberölés bűntettéért tizenötévi fegyházbüntetésre Ítélte Balogh Jánost. Hitler gyilkoltatta meg Rommel tábornokot Berchtesgadeínbeni most vá-i dat emeltek Maiséi tábornok ellen, aki Hitler utasítására megmérgezte a náci tábornokok legkiválóbb j át, Rommelt, az afrikai harcok hősét, aki a normaniai invázió után csúnya vereségeket szenvedett. Hát nem csodálatos dolog ez? Valakinek eszébejut egy napon és nyakába akasztja a táskát és már úgy várják az emberek a házakban, mintha varázsló lenne. Varázsló, akinek táskájában öröm és bánat bújik meg. Ahogy bejön a házakba, vállán a táskájával, már megnyílnak az ajtók az emeleteken és földszinten és kihajló fejek izgatottan kérdik : Postás bácsi, van-e levelem? Gondolt-e Kis János erre, amikor nyakába akasztotta a fekete táskát, ki tudja? Tény, hogy elment postásnak és vitte a leveleket szépreményü, ifjúnak, öregnek és fiatalnak, asszonynak és lánynak, tekintetesnek és méltóságosnak. Vitte a táskát, mert ez volt a kenyere, foglalkozása, ebből élt, mert élni kell valamiből. És ha volt levél a táskájában a kérdező részére, odaadta. Ha meg nem volt, és a kérdező sopánkodni kezdett, rászólt : — Ha feladták, a posta ki fogja kézbesíteni. Mikor végigjárta a házakat, hazament, megette ebédjét, néha még le is dőlt, aztán újra bement a levelekért és kihordta a címzetteknek. Mindig otthon ült, amikor nem volt kézbesítési idő, mert nagyon kellett takarékoskodnia, sokba került a fia taníttatása. Ilyenkor elnézte, hogyan tanul a fia, hogyan szedi magába azt a sok betűt, ami a könyvekben állt. Amikor kitört a háború, táskája nehezebb lett, több lett a munkája is. Az ajtókban is riadtabbak lettek a szemek, de ebből alig vett észre valamit. S ha megkérdezték. “Postás bácsi, nem hozott levelet az uramtól ?” azt felelte, amit addig: “Ha feladták, a posta kézbesíteni fogja a címzettnek.” Aztán hazament, otthon várta az ebéd, meg a felesége, fia. De egy napon sírva fogadta a felesége. “Behívót hozott ma a posta a fiúnak” — mondotta. — Kis János kezébe vette a behivót. “Hát ha feladták, el is kell, hogy hozza a posta.” Mondta és hozzátette : “Nem kell azért úgy odalenni. Fiunk van, nem lányunk! A fiú meg, ha megnő, mind katona lesz! Ez a rend!” Csak mikor elvitték a fiút, lógátta ő is a fejét s csak akkor kapta fel, amikor az asszony utánakiáltott búcsúzó fiának: “Aztán irj mindig, édes fiam!” Igen, mert ettől kezdve ő is sietett haza, amikor kihordta a leveleket. Vájjon irt-e a fia? Mi van vele? Nem került-e még ütközetbe? És, jaj, nem sebesült-e meg? A fiú irt. Valahányszor hazament, mindig ott várta a zöldszinü töbori lap: “Kedves szüleim, tudatom, hogy jól vagyok.” De egyszercsak hónapok után, elmaradtak a lapok. Hiába kereste a zöld lapokat a konyhaszekrény sarkán, csak a régieket találta ott. S amikor megkérdezték az asszonyok, “Jött-e levél, postás bácsi?” — már nem tudta olyan határozottsággal felelni: “Ha feladták, a posta majd kikézbesiti”, — inkább hümmögött, mert nagyon összeszorult a szive, mikor saját fiára gondolt. Akkor újra kapott három lapot is egyszerre. “Nincs semmi bajom, ütközetben voltunk”, írja a fiú. Másnap már megint gondtalan nemtörődömséggel vágta oda a siró asszonyoknak: “Ha feladták, a posta ki fogja kézbesíteni.” De most már végleg elmaradtak a tábori lapok. Nem jött hónapok óta egy lap sem. Mi történhetett a fiúval ? Megsebesült? Mert ha nagyobb baj lenne, bizonyára értesítenék. Kikézbesitené a posta ... gondolta. És amikor az aszszonyok előálltak a folyosókon, már ő is odaállt, magyarázott, vitatkozott, érdeklődött. Aztán sietett haza, hogy hátha lesz mégis hir a fiáról ? De nem volt otthon levél, még lap sem. És ekkor egyszerre rádöbbent, hogy mennyien vannak itt, mennyi anya, feleség, apa, aki igy várja a hirt a gyerekéről, férjéről, mint most ő. Éppen olyan kétségbeesettek, mint ők, ketten a feleségével. Feje zúgott a felismeréstől, ledőlt ugyan a díványra, de ott is csak arra gondolt: a fiára, a sok, sok fiúra, aki most kint van valahol és nincs róluk hir, mert nem hozza el a posta. Nézte a táskáját, mely ott lógott az ajtófélfán és a táska egyszerre olyan volt, mint egy barlang, mint a sötét pokol, melynek mélyéből öregek és fiatalok szálltak fel, lányok és asszonyok, egyik kezükben könnyáztatta zsebkendő, másik kezükben kifordított tenyérrel kér, könyörög: Postás bácsi, jött levél a fiamtól? Az uramtól ? Az apámtól ? Aztán meglátta a sor végén sajátmagát, amint kilépett ß táskából. ő volt a leghangosabban siránkozó: — Jaj, mi van a fiammal, nem hozott levelet? Akkor egy nagy zöldszinü tábori lap csúszott elő a táskájából. Az emberek körötte mind nekiestek a lapnak és darabokra szaggatták. S ahogy tépték, érezte, hogy fáj, mintha az ő testéből szakítanák a húst. Akkor felébredt, az asszony költögette: — Jani, nem mégy be a postára ? ■** Kis János nem mozdult. Csak mikor az asszony újra sürgette, szólt csendesen: — Nem megyek be. Nem bizom már a postában. Nem ment be. Később, napok múlva már nem is mehetett. A várost körülzárták az ostromlók, nem volt levél, amit kézbesítsen. Csak a felesége reszketett: “Jani, baj lesz ebből! Én úgy félek!” De ő mégsem ment, mert azt gondolta, hogy ez a posta nem ér semmit, nem hoz hirt a fiáról. És elmúlt a vész, kitárultak a szabadság kapui.. . Budapest, az ország felszabadult. Kis János is, felesége is túlélték az ostromot. Kis János másnap reggel fejébenyomta sapkáját, felvette a nagy fekete táskát. — Bemegyek a postára — mondta csendesen, — most már más világ van... Ez a' posta hozni fogja a levelet... a fiútól Az asszony szemében könynyek csillogtak. És vitte Kis János, a postás bácsi a leveleket, vitte és közben délutánonként szivszorongva várta ő is a levelet. A postás a postát... Egyik nap megérkezett. Sárga lap volt, tintaceruzával, de az ő keze irta, a fiúé. Egészséges, meszsze országban hadifogoly, de már jön haza . .. Egymásra néztek, a postás bácsi meg a felesége. Kis csend úszott a levegőben, aztán az öreg csak annyit mondott : — Megmondtam ugye ? . . . Ez a mi postánk... Ez hozott levelet .. KÉSZÜL MÁR JAVÁBAN A Jó PÁSZTOR NAPTÁRA Mindössze 75 cent lesz az ára. A Jó Pásztor minden olvasója megkapja, ha idejében megrendeli. Küldje be a Naptár árát az előfizetésével együtt.