A Híd, 2002. január-június (2. évfolyam, 33-58. szám)

2002-06-07 / 55. szám

12 AHfD Színes 2002. JÚNIUS 7. BESZELGETES A MOCCA ÉTTEREMBEN Jack Hahn Négyszer voltam a Mokka Étterem­ben és kívánom, hogy a jövőben többször legyen alkalmam élvezni a kitűnő, ízletes magyar ételeket nem is említve hihetetle­nül olcsó árait. A gulyás, a csirkepaprikás nokedlivel, a bécsi szelet a diós-, vagy lek­város palacsinta ízletessége vetekedhetik a híres budapesti Gundel busás összegekért kapható ételeivel. Szeretem a Mokka európai légkörét, a gyors és udvarias kiszolgálást. Nem jövök gyakran. Spring Valley­­ben lakom ahonnan az út autóbusszal két órát vesz igénybe. Az elkényeztetett ame­rikai polgár csak két utcasarokig hajlandó gyalogolni, azért van minden harmadik­nál autóbuszmegálló. Magánautóval az út 30 perccel rövi­­debb. New York East Side-jához érkezve a forgalom eldugul, mint az elhanyagolt vízvezeték. f Szerencsés parkolás után végre megér­kezünk a Mokka Étteremhez. A bejárat nem szép. Óvatos őszinteség­gel csúnya, ami nem zavar, mert ha impo­záns bejáraton keresztül akarok étterembe menni, a Waldorf Astoria bejáratát ve­szem igénybe, ahol az első lépés többe ke­rülhet, mint a Mokka egész menüje. Belépve a Mokkába a szín megváltozik. Az ajtón kívül lüktet a gyors ütemű élet, amely jellemzi New York-ot. Szeretem és csodálom ezt a várost Amerikába érkezé­sem első napjától. A Mokka Étterembe ötödször lián fi­ammal mentem, aki csak két-három nyomdafestéket nem tűrő magyar szót is­mer. Értelmüket ugyan nem tudja, de, ha alkalom adódik, lelkesen használja őket. Ilan nagyszerűen ír, olvas és beszél né­metül, mert feleségem, Edith, a család őr­mestere, a sors tévedése folytán Berlinben született, nem Budapesten.- Apu, úgy hallom a vendégek legtöbb­je magyarul társalog. Az amerikai magyar újságban megjelenő cikkeid által ismernek itt téged? - kérdezte Ilan a fiatalok halvány érdeklődésével.- Lássuk közelről a választ erre a csu­pán nekem fontos és kellemes hízelgésnek számító kérdésre - feleltem. Körülnéztem. Azonnal feltűnt, hogy a sarokban lévő, négy személyre terített asztalnál, csak egy nő és egy férfi ült.- Protekciósok, minden­napos vendégek, jó borravalót adhatnak - gondoltam. Megálltam az asztaluk előtt. Az idős férfi a nyári hőség ellenére za­kót, mellényt és természetesen nyakken­dőt viselt. A nő öltözéke ízléses színes, nyári ruha és hozzáillő hetyke francia sapka volt.- Szeretnék Önöknek egy rövid kér­dést feladni - mondtam magyarul.- Honnan tudta, hogy magyarok va­gyunk? - kérdezte a hölgy az asszonyok kedves kíváncsiságával.- Csak magyar asszony tudja ilyen ke­csesen viselni a francia sapkát.- Foglaljon helyet - mondta a hölgy elé­gedett mosoly kíséretében.- Köszönöm a meghívást, de nem sze­retném önöket ebéd közben zavarni.- Nem zavar, mert a pincémő jól tudja, hogy mi előbb csak kávét iszunk és csak 10-15 perc múlva jön a rendelést felvenni. Ide üljön mellém, mert a férjem nem híve a társalgásnak. Halljuk a kérdését?- Olvasnak magyar nyelvű amerikai új­ságot?- Én igen. A férjem csak a New York Times-ot böngészi.- A New York Times hírszolgálata vi­lághírű.- A híreket nem olvassa, azt a TV-ben nézi.- Az újság cikkírói nagyszerűek.- Azt sem olvassa.- Hát mit olvas?- A tőzsde árfolyamot.- Ha jó papírjai vannak, kellemes idő­töltés.- Darlimg - szólalt meg végre a néma levente an­golul - mit rendeljek utó­ételnek?- A menün, csak diós és lekváros palacsinta van, de vigyázz, azt a tölteléket rendeld, amelynek a tőzs­depapírja a birtokodban van. A beszélgetés furcsasá- 1 ga miatt, mert a férfi az. | angol, a nő a magyar 1 nyelvet használta; fel kel- f lett tennem a kérdést: A kedves férjét a magyar nyelvvel kapcsolat­ban sértés érte, hogy nem akarja használ­ni? Ha kérdeznem szabad, mi volt a ked­ves férjének a foglalkozása otthon?- A magyar irodalom egyetemi tanára.- És az öné?- Angol nyelvleckéket adtam az újgaz­dagok gyerekeinek. A változatosság ked­véért most én kérdezem újra: mit akar megtudni tőlünk?- Ki az amerikai magyar nyelvű újsá­gokban a kedvenc cikkírója?- Legtöbbjük nagyon jó.-Ismeri Jack Elahn-t? - kérdeztem Ilan fiam kívánságát teljesítve.- Ismerem.- Szereti a cikkeit?- Hm...Túl gyakran ír Edith feleségé­ről, Úri, Ariel, Ilan fiairól, Rose, Mona, Nancy menyeiről, unokáiról stb ...Maga ismeri Jack Hahn-t?- Nagyon jól.- Milyen ember? Beképzelt, kihívó?- Egyszerű, megelégedett mint sok mil­lió amerikai polgár. Kedvenc kijelentése: “Boldog ember vagyok, mert sohasem voltam egy bizonyos helyen egy bizonyos időben”.- Öreg, öreges?- Maga mit gondol, évek óta olvasva a cikkeit?- Honnan tudja, hogy évek óta olvasom a cikkeit?- Onnan, hogy fejből tudja a családtag­jai neveit.- Hagyjuk ezt, inkább adjon választ az előbbi kérdésemre.- Melyik kérdésére gondol?- Öreg, öreges?- Az ő válaszát idézem: ”A 75 éves nyugdíjas ember, aki nem csinál semmit, órákig billegted magát a nyikorgó hinta­székben, alvás a kedvenc időtöltése - az öreg. A 85 éves nyugdíjas ember, aki jön­­megy, tesz-vesz, veszekszik, kibékül, poli­tizál, ír, olvas, TERVEZ az még nem öreg, csak majd lesz.- Mivel szolgálhatok? - hallottam az ud­varias pincémő kérdését. Felálltam.- Köszönöm a kellemes társalgást - mondta a vitapartnerem. A néma levente pedig felém hajolva azt mondta: - Ha ta­lálkozik Jack Hahn-nal mondja meg neki, ne hallgasson senkire, írjon tovább a csa­ládjáról, mert nem csak én, hanem sokan szeretik olvasni a történeteit. Móra Ferenc több száz újságcikket, 20-25 könyvet írt erről a témáról, sikerrel. A néma levente rövid mondókáját ket­tős örömmel hallgattam, hiszen magyarul mondta. Nyáreleji üzenet Siófokról Földessy Dénes Az amerikai magyarságnak jó hír a Ba­latonról: nemsokára fél napos úttal köze­lebb kerül Siófok New Yorkhoz. Meg­nyílt ugyanis a polgári légiforgalom szá­mára a sármelléki volt szovjet katonai re­pülőtér. Lapunk első nyári számában nyi­latkozott „Á híd”-nak dr Halmos Gábor. A magyar turizmus elismert, kiváló, fi­atal szakembere nemcsak az 1947-ben ala­kult és rövidesen az ország legnagyobb tu­ristaforgalmát lebonyolító cégévé nőtt Siótour vezérigazgatója, hanem az V. Nemzeti Lovasfesztivál szervezőbizottságának egyik vezetője is.- A Siófokon nyaraló külföldiek túlnyo­mó része német, illetve osztrák. Azért is kevés a tengerentúli vendég, mert ha le­száll Ferihegyen, utána még majd fél na­pot kell utaznia, hogy Siófokra érjen. - mondta dr Halmos Gábor - Most akár kü­lönjárattal, esedeg magánrepülővel fél óra alatt le lehet szállni Sármelléken és onnét hamar idejönni. A Balatonra vágyó amerikaik javára akár egy newyorki magyar utazási irodá­val is kihasználhatjuk ezt a remek lehető­séget. Sőt, remélhetőleg egy-két év múlva rendelkezésünkre állhat a közvetlenül Sió­fok mellett fekvő balatonkiliti repülőtér is.- Igaz-e hogy Siófok mellett van egy af­féle balatoni Bugac?- Szántódpusztát lehetne így nevezni. Az egykori tihanyi apátság mezőgazdasá­gi birtokának majorságát a Siótours még 1972-ben megvásárolta egy tsz-től és min­dent eredeti állapotába, afféle skanzenné alakított vissza: például a lóistállóban lévő traktorgarázst lóistállóvá, avagy a házak­ban a kemencét kenyérsütésre alkalmassá tette. A cselédlakásokból eredeti stílusú, de teljesen modem, kényelmes felszerelé­sű lakásokat alakítottunk ki, ahová a ve­lünk üzleti kapcsolatban ál­ló utazási irodák vendéget hoznak. All a kis templom is, s a hazai vagy külföldi vendégek esküvőt, lagzit rendezhetnek ebben a han­gulatos pici faluban. A bu­gaci hasonlat annyiban helytálló, hogy a puszta puha homokja helyett itt ring a Balaton vize, ami ká­nikulában különösen elő­nyös.- Siófok idei nagy eseménye a nemzeti lovasfesztivál lesz?!- A magyar lovasturizmus központja, a Pegazus Rt már 1996. óta három évente nemzetközi, illetve a közbeeső két évben pedig egy-egy nemzeti lovasfesztivált szervez. A lovaglás ugyanis lassan olyan virágzó sportággá, sőt nemzeti bevételi forrássá válhat, mint például Auszt­riában a síturizmus, ahol évente 200 milliárd dollárt hoz az osztrákoknak. Idén először, 19 me­gye a történelmileg rá jellemző díszru­hákban és csoda­szép felvonuláson mutatja be lovas bandériumait. A Kossuth évfordulóra tekintettel, a nézők 48-as huszárok táborát, lovas harci bemu­tatóját és sokféle más lovasprogramot lát­hatnak. Hadd mondjak néhány állandó látnivalót is: az operettkirály Kálmán Im­re szülőházában gazdag, szép múzeum van. Szántód-pusztán látható a Balaton halvilágát bemutató egyetlen akvárium. dr Halmos Gábor

Next

/
Thumbnails
Contents