A Híd, 2002. január-június (2. évfolyam, 33-58. szám)
2002-06-07 / 55. szám
12 AHfD Színes 2002. JÚNIUS 7. BESZELGETES A MOCCA ÉTTEREMBEN Jack Hahn Négyszer voltam a Mokka Étteremben és kívánom, hogy a jövőben többször legyen alkalmam élvezni a kitűnő, ízletes magyar ételeket nem is említve hihetetlenül olcsó árait. A gulyás, a csirkepaprikás nokedlivel, a bécsi szelet a diós-, vagy lekváros palacsinta ízletessége vetekedhetik a híres budapesti Gundel busás összegekért kapható ételeivel. Szeretem a Mokka európai légkörét, a gyors és udvarias kiszolgálást. Nem jövök gyakran. Spring Valleyben lakom ahonnan az út autóbusszal két órát vesz igénybe. Az elkényeztetett amerikai polgár csak két utcasarokig hajlandó gyalogolni, azért van minden harmadiknál autóbuszmegálló. Magánautóval az út 30 perccel rövidebb. New York East Side-jához érkezve a forgalom eldugul, mint az elhanyagolt vízvezeték. f Szerencsés parkolás után végre megérkezünk a Mokka Étteremhez. A bejárat nem szép. Óvatos őszinteséggel csúnya, ami nem zavar, mert ha impozáns bejáraton keresztül akarok étterembe menni, a Waldorf Astoria bejáratát veszem igénybe, ahol az első lépés többe kerülhet, mint a Mokka egész menüje. Belépve a Mokkába a szín megváltozik. Az ajtón kívül lüktet a gyors ütemű élet, amely jellemzi New York-ot. Szeretem és csodálom ezt a várost Amerikába érkezésem első napjától. A Mokka Étterembe ötödször lián fiammal mentem, aki csak két-három nyomdafestéket nem tűrő magyar szót ismer. Értelmüket ugyan nem tudja, de, ha alkalom adódik, lelkesen használja őket. Ilan nagyszerűen ír, olvas és beszél németül, mert feleségem, Edith, a család őrmestere, a sors tévedése folytán Berlinben született, nem Budapesten.- Apu, úgy hallom a vendégek legtöbbje magyarul társalog. Az amerikai magyar újságban megjelenő cikkeid által ismernek itt téged? - kérdezte Ilan a fiatalok halvány érdeklődésével.- Lássuk közelről a választ erre a csupán nekem fontos és kellemes hízelgésnek számító kérdésre - feleltem. Körülnéztem. Azonnal feltűnt, hogy a sarokban lévő, négy személyre terített asztalnál, csak egy nő és egy férfi ült.- Protekciósok, mindennapos vendégek, jó borravalót adhatnak - gondoltam. Megálltam az asztaluk előtt. Az idős férfi a nyári hőség ellenére zakót, mellényt és természetesen nyakkendőt viselt. A nő öltözéke ízléses színes, nyári ruha és hozzáillő hetyke francia sapka volt.- Szeretnék Önöknek egy rövid kérdést feladni - mondtam magyarul.- Honnan tudta, hogy magyarok vagyunk? - kérdezte a hölgy az asszonyok kedves kíváncsiságával.- Csak magyar asszony tudja ilyen kecsesen viselni a francia sapkát.- Foglaljon helyet - mondta a hölgy elégedett mosoly kíséretében.- Köszönöm a meghívást, de nem szeretném önöket ebéd közben zavarni.- Nem zavar, mert a pincémő jól tudja, hogy mi előbb csak kávét iszunk és csak 10-15 perc múlva jön a rendelést felvenni. Ide üljön mellém, mert a férjem nem híve a társalgásnak. Halljuk a kérdését?- Olvasnak magyar nyelvű amerikai újságot?- Én igen. A férjem csak a New York Times-ot böngészi.- A New York Times hírszolgálata világhírű.- A híreket nem olvassa, azt a TV-ben nézi.- Az újság cikkírói nagyszerűek.- Azt sem olvassa.- Hát mit olvas?- A tőzsde árfolyamot.- Ha jó papírjai vannak, kellemes időtöltés.- Darlimg - szólalt meg végre a néma levente angolul - mit rendeljek utóételnek?- A menün, csak diós és lekváros palacsinta van, de vigyázz, azt a tölteléket rendeld, amelynek a tőzsdepapírja a birtokodban van. A beszélgetés furcsasá- 1 ga miatt, mert a férfi az. | angol, a nő a magyar 1 nyelvet használta; fel kel- f lett tennem a kérdést: A kedves férjét a magyar nyelvvel kapcsolatban sértés érte, hogy nem akarja használni? Ha kérdeznem szabad, mi volt a kedves férjének a foglalkozása otthon?- A magyar irodalom egyetemi tanára.- És az öné?- Angol nyelvleckéket adtam az újgazdagok gyerekeinek. A változatosság kedvéért most én kérdezem újra: mit akar megtudni tőlünk?- Ki az amerikai magyar nyelvű újságokban a kedvenc cikkírója?- Legtöbbjük nagyon jó.-Ismeri Jack Elahn-t? - kérdeztem Ilan fiam kívánságát teljesítve.- Ismerem.- Szereti a cikkeit?- Hm...Túl gyakran ír Edith feleségéről, Úri, Ariel, Ilan fiairól, Rose, Mona, Nancy menyeiről, unokáiról stb ...Maga ismeri Jack Hahn-t?- Nagyon jól.- Milyen ember? Beképzelt, kihívó?- Egyszerű, megelégedett mint sok millió amerikai polgár. Kedvenc kijelentése: “Boldog ember vagyok, mert sohasem voltam egy bizonyos helyen egy bizonyos időben”.- Öreg, öreges?- Maga mit gondol, évek óta olvasva a cikkeit?- Honnan tudja, hogy évek óta olvasom a cikkeit?- Onnan, hogy fejből tudja a családtagjai neveit.- Hagyjuk ezt, inkább adjon választ az előbbi kérdésemre.- Melyik kérdésére gondol?- Öreg, öreges?- Az ő válaszát idézem: ”A 75 éves nyugdíjas ember, aki nem csinál semmit, órákig billegted magát a nyikorgó hintaszékben, alvás a kedvenc időtöltése - az öreg. A 85 éves nyugdíjas ember, aki jönmegy, tesz-vesz, veszekszik, kibékül, politizál, ír, olvas, TERVEZ az még nem öreg, csak majd lesz.- Mivel szolgálhatok? - hallottam az udvarias pincémő kérdését. Felálltam.- Köszönöm a kellemes társalgást - mondta a vitapartnerem. A néma levente pedig felém hajolva azt mondta: - Ha találkozik Jack Hahn-nal mondja meg neki, ne hallgasson senkire, írjon tovább a családjáról, mert nem csak én, hanem sokan szeretik olvasni a történeteit. Móra Ferenc több száz újságcikket, 20-25 könyvet írt erről a témáról, sikerrel. A néma levente rövid mondókáját kettős örömmel hallgattam, hiszen magyarul mondta. Nyáreleji üzenet Siófokról Földessy Dénes Az amerikai magyarságnak jó hír a Balatonról: nemsokára fél napos úttal közelebb kerül Siófok New Yorkhoz. Megnyílt ugyanis a polgári légiforgalom számára a sármelléki volt szovjet katonai repülőtér. Lapunk első nyári számában nyilatkozott „Á híd”-nak dr Halmos Gábor. A magyar turizmus elismert, kiváló, fiatal szakembere nemcsak az 1947-ben alakult és rövidesen az ország legnagyobb turistaforgalmát lebonyolító cégévé nőtt Siótour vezérigazgatója, hanem az V. Nemzeti Lovasfesztivál szervezőbizottságának egyik vezetője is.- A Siófokon nyaraló külföldiek túlnyomó része német, illetve osztrák. Azért is kevés a tengerentúli vendég, mert ha leszáll Ferihegyen, utána még majd fél napot kell utaznia, hogy Siófokra érjen. - mondta dr Halmos Gábor - Most akár különjárattal, esedeg magánrepülővel fél óra alatt le lehet szállni Sármelléken és onnét hamar idejönni. A Balatonra vágyó amerikaik javára akár egy newyorki magyar utazási irodával is kihasználhatjuk ezt a remek lehetőséget. Sőt, remélhetőleg egy-két év múlva rendelkezésünkre állhat a közvetlenül Siófok mellett fekvő balatonkiliti repülőtér is.- Igaz-e hogy Siófok mellett van egy afféle balatoni Bugac?- Szántódpusztát lehetne így nevezni. Az egykori tihanyi apátság mezőgazdasági birtokának majorságát a Siótours még 1972-ben megvásárolta egy tsz-től és mindent eredeti állapotába, afféle skanzenné alakított vissza: például a lóistállóban lévő traktorgarázst lóistállóvá, avagy a házakban a kemencét kenyérsütésre alkalmassá tette. A cselédlakásokból eredeti stílusú, de teljesen modem, kényelmes felszerelésű lakásokat alakítottunk ki, ahová a velünk üzleti kapcsolatban álló utazási irodák vendéget hoznak. All a kis templom is, s a hazai vagy külföldi vendégek esküvőt, lagzit rendezhetnek ebben a hangulatos pici faluban. A bugaci hasonlat annyiban helytálló, hogy a puszta puha homokja helyett itt ring a Balaton vize, ami kánikulában különösen előnyös.- Siófok idei nagy eseménye a nemzeti lovasfesztivál lesz?!- A magyar lovasturizmus központja, a Pegazus Rt már 1996. óta három évente nemzetközi, illetve a közbeeső két évben pedig egy-egy nemzeti lovasfesztivált szervez. A lovaglás ugyanis lassan olyan virágzó sportággá, sőt nemzeti bevételi forrássá válhat, mint például Ausztriában a síturizmus, ahol évente 200 milliárd dollárt hoz az osztrákoknak. Idén először, 19 megye a történelmileg rá jellemző díszruhákban és csodaszép felvonuláson mutatja be lovas bandériumait. A Kossuth évfordulóra tekintettel, a nézők 48-as huszárok táborát, lovas harci bemutatóját és sokféle más lovasprogramot láthatnak. Hadd mondjak néhány állandó látnivalót is: az operettkirály Kálmán Imre szülőházában gazdag, szép múzeum van. Szántód-pusztán látható a Balaton halvilágát bemutató egyetlen akvárium. dr Halmos Gábor