A Hét, 1925 (2. évfolyam, 1-29. szám)

1925-07-18 / 29. szám

A HÉT 8 GONDOLKODÁSOK Irta: LADÁNYI MIKLÓS. Holdas éj a Central-Parkban. Nem a legfrisebb aktualitás­sal akarom olvasóimat kerül­getni, de valami néma élményt árulok el, azt ami nem ma hét­főn ment által rajtam, nemis vasárnap vagy tegnapelőtt szombaton, hanem bennem él és benned is, mióta sok tízezer évre visszavisszük átöröklő­dött életünket. Ballagtam és velem ballagott a pajtások csapata. Néhány szépasszony is. Leheveredtünk a fűbe s hallgatott körülöttünk a süket csönd. Föltekintettem az égre. A jó Isten tudja, mért akarom neked rideg materialitásra szoktatott, tapadó hőségben elnyűtt new yorkinak elmesél­ni, hogy milyen volt az ég ezen a csütörtöki estén. Mért jutott mindannyiunknak eszébe, akik hanyatt fekve felpillantottunk a csillagos égre, hogy mégis csak az ég a legkábitóbb csu­dája az életnek. Milyen szép is lenne naplót vezetni az égről, minden éjszaka leírni milyen szinü és formájú felhők kép­ződtek, milyen csillagok voltak kint, melyeket takart el a bo­­rulat, mert minden istenadta éjjel más és másképpen néz ki a menybolt. Engedjék meg, főleg hölgy­olvasóim, hogy a fantáziáju­kat kissé magammal cipeljem. Elvégre a józan, reális élet olyan, mint a csuszó-mászó, gravitációs átokkal röghöz ta­padt mivoltunk s megpihe­nünk, ha labilis légrétegek kö­zé emelkedünk fel néha. Nem képzelték-e el még höl­gyeim, hogy a föld Isten fest­ménye és az ég az Isten palet­tája? Az égen úgy el tudok ilyenkor gyönyörködni, mint egy piktor barátom színes pa­lettáján, aki váltig magyaráz­ta nekem készülő uj vászna nagy kompozícióját és én nem tudtam levenni közben szeme­met a paletta ezer szeszélyes szétmállott színfolt j ár ól. Tegnap este a Central Park­ban különös nyári estén feküd­tem a fűben. Száz és száz hő­ségtől elgyötört ember körü­löttem szanaszét. Mégis mily csönd volt a megenyhülésben. Zsolt barátunk evolucionális erőktől serkentve húsz lábnyi magosra szállott egy fa lomb­jai között és onnan andalította el dalával hallgatóit. Olyan meglepő és elérzékenyitő volt, hogy muszáj volt mindenkinek oda figyelni. Én mégis meg­szöktem gondolatokban a csil­lagvilág felé. Nem hiszem, hogy holdkóros volnék, mégis kisértem a holdat le nem véve róla szememet. De szép vidé­ken vitt keresztül pályáján. Mintha csupa mennyei jeges­medvebőrből lett volna össze­foltozva a holdtól megvilágí­tott része az égnek, vagy pe­dig csupa gyöngédszélü és szinte langyos jégtábla úszott volna sűrűn odafent. Vagy mintha valami elérhetetlen szürkeségü Charmeuse szövet hullámzott volna vég-vég után, olyan selyemszövet, ami­ből Neked rendelnék selyemru­hát makacs asszonyom, szivem egyetlen ambíciója, hogy már jönnél... jönnél! Ugy-e nem is furcsa, hogy ily rekkenő forró nyári estén képzeletem hófelhőket, nagy­­szemű puha hűsítő hópelyhe­ket és hófúvások szelíd lánco­latát tárja elém. Legalább gon­dolatban megenyhülök. Vala­mi át nem élt emlék, valami tö­kéletlenül álmodott álom amint a megfagyott hold szállott fé­nyesen végig az égen és a csil­logó csillagok édes irammal fu­tottak előtte. Gyermekkori képzeletem terjengett az égen, amikor a csillagok, szaladó szánkók lámpásai voltak egy homályos világ boldog telében utazva, messzi utolérhetetle­­nül... S a hold... A hold úszott jéggé fagyva, vezetve a messze világba, régi hazákba. Fölkönyököltem és óvatosan körülnéztem, nem csip-e rajta valaki a titkos passziómon!... Mindenki a lengő holdat követte pályáján. A tiszta, mosolygó, bágyadt kép olyan volt, mint egy halott kis lányé, aki a befőtt izével a szájában szenvedett ki. Egyik elment vele bérces hazájába, ahol hegyek őrzik minden ol­dalról a régi felvidéki kis vá­rost. Ahol kora tavasszal kosa­ras ablakokat fehérrózsák fon­tak körül és hosszú, öreg kőke­­ritéses kerteknek fái, mint pu­ha, fátyolba burkolt női fejek lenn Keleten, úgy nézegettek át a kőfalon a rejtelmes éjsza­kába. Különös formájú fehér vonalak ágaskodnak most a hold körül és vele látom én is a távoli hegyeken a várromo­kat, csipkés, fantasztikus haj­dani regék emlékeit, amikof nem cseh és román volt az ur bérces hegyeken, szelíd lanká­kon. A másik alföldi fiú, tanyai vidékre kiséri képzeletében a holdat, oda, ahol a Hortobágy szellője is lengedezett. Nyáres­tén bekukkant az ivóba, ahon­nan mindig citerahang hallat­szott ki. Most bizton idegen­­nvelvü kurjantástól visszhang­zik a csárda. Szerb, horvát nó­ta járja ott most, mig a vastag vérü kun gyerek amerikai igát húz. Megint másik a Jezsuiták klastromára gondol, ahol meg­ingatták hitét és itt a nagy forgatagban akar már évek óta megnyugodni. Másiknak derűsebb képek jelennek meg. Nagy sikerek emléke, lelkes tisztelők kézszoritása banket­teken. Vagv még édesebb em­lékek: a jólét élvezése, az Al­­nesek lejtője, a drága egyetlen Itália. Csudás emlékeztető a hold nyugalmas hűvössége. Most két lanka között tündö­köl. majd két felhő között el­lebeg. Most felhőben van me­gint és fehéret sugároz széjjel a fehérbe, — úgy fest, mint egv boldogtalan Pierrot-arc, a kövér fehér gallérban. Tudom, hogy tolakodnak most ég felé a hasonlatok és imoressziók mindazok leikéből, akik itt a hőség elől keresnek nagyváro­si menedéket. Olv édesen haso­gató szűz enekedés ez. amely­nek semmi köze a művészethez, a világhoz, a politikához. Ilyenkor röstellem, hogy el­lenségeim voltak és talán van­nak. Bánt, hogy az a négy zö­mök, sötét, villogó szemű olasz a fának támaszkodva valami­kor oktalanul rámlőtt gyilkos fegyverrel és én vért szomjaz­va rohamoztam ellenük. Minő oktalanság volt. Mily áhítattal hallgatják az idegen ajkról hangzó “Sole mio”-t a falom­bok közül. Mit kéne nekik mondani, hogy elmosolyodja­nak a múlton?! Mi közöm nekem ehhez a gi­gászi városhoz és minden dol­gomhoz, amit benne végiek? Mégis mily varázzsal tart nagy kohójában és ha kiszabadulok, újra vissza von. Miért van az, hogy mind-mind itt marad­tunk, akik szidalmazták, meg­szólták, szapulták. Hát nem vagyunk holdkórosak, de en­nek a csudavárosnak a vonz­ereje köt, lenyűgöz bennünket. Ficánkolunk, de hiába. Csak beszélünk, de az egész énünk belefőtt már az uj fájdalmak és uj lehetőségek élettömkele­gébe, amit újvilági életnek ne­vezünk. Ne beszélj békétlenke­­dő, de eredj vissza szó nélkül. Fizesd meg a tandijat, aztán gyere. A higgadt hideg hold majd vissza vezérel. Mert hold­kóros tudatlan betegség von­zott, mikor a távoli tengeren­túlért epekedtél. A társaimat otthagytam tudtomon kiviil. Kint vagyok a Riverside Drive-on. Milyen szépen hajlik a parti lámpák elhaló sora, ez a hosszú • gyöngysor, amelyet a várog a csalfa folyó nyakára akar ten­ni, de amelyik kibújik alóla, hogy belelóduljon a félelmetes nagy óceán torkába. A hold csak világit, de nem világosit fel. Pedig nem értem, hogy miért kell rossznak lenni s mi­ért szeretem az öldöklő fegy­vereket, holott ily nyugalom­ban úgy retteg a lelkem tőle. Dr. ÁDÁM GIZELLÁI ASTORIA, L. I. 3504 Woolsey Avenue megnyitotta orvosi rendelőjét j Rendelő órák: reggel 8—9-ig, I délután 1—2-ig, 6—8-ig. Telefon: Astoria 5526-J

Next

/
Thumbnails
Contents