A Hét, 1925 (2. évfolyam, 1-29. szám)

1925-05-09 / 19. szám

8 A HÉT Politikai, társadalmi és művészeti hetiszemle. Szerkeszti: DÉRI IMRE és KENDE GÉZA. Megjelenik minden szombaton. ELŐFIZETÉSI ARA: Egész évre ................................................. $4.00 Fél évre .......................................................... $2.00 Egyes szám ára .......................................—.10 Szerkesztőség és kiadóhivatal: — Edited and published at 205 East 85th Street, Suite 202 New York City. TELEFON: LENOX 3374 STATE DEPARTMENTÜNK külpolitikájá­nak alapja az lett, hogy fenn kell tartani a jó viszonyt a külfölddel, ha szükséges, még sú­lyos áldozatok árán is. Amikor Károlyi itt volt, a State Department azzal a megokolással nem engedte beszélni, hogy ha Károlyi Ameri­kában támadni találná a magyar kormányt, ez kétségkívül nem lenne jó hatással az Amerika és Magyarország között fennálló jó viszonyra. Magyarországon rossz néven vehették volna, hogy Amerika szabad földjén Károlyi zavarta­lanul támadhatja a magyar kormányt, már pe­dig a magyar kormánnyal való jó viszony érté­kesebb a State Department számára, mint az amerikai alkotmány. Sajátságos, hogy a State Departmentnek ettől a politikájától maga Coolidge elnök tért el most. Az elnök hatalmas beszédet mondott Washingtonban egy zsidó templom alapkövének letétele alkalmából, a melyben az amerikai zsidóságot és a zsidó val­lást ünnepelte. A szabadság és a demokrácia kiépítésében — mondotta többek között az el­nök — igen jelentős része volt a zsidóságnak Amerikában. A zsidó ideálokat az amerikai ideálokkal egyeztette össze Coolidge elnök, aki bizonyára nem gondolta meg, hogy ezzel a be­szédével milyen súlyos helyzetbe hozta Ameri­kát. Ha a magyar kormány és Horthy Miklós kormányzó megharagudott volna azért, mert Károlyi elmondhatja a véleményét Ameriká­ban, akkor vájjon mit fog szólni Horthy ahhoz, hogy az Egyesült Államok elnöke nagy beszéd­ben dicsérte a zsidókat? Itt már nemcsak egy­szerű politikai összeütközésről van szó Amerika és Magyarország között, hanem világnézletek összecsapásáról, — hiszen Coolidge pont az ellenkezőjét vallotta és hangusulyozta annak, amin az egész Horthy-féle rendszer épül. A hi­vatalos magyar politika öt év óta azon az elven épül fel, hogy üsd a zsidót. Aki ezt az elvet nem vallja, az hazaáruló, elvetemedett ember, zsidóbérenc, zsidócsahos, az emberiség salakja, aki épp úgy a törvényen kívül áll, mint maga a zsidó. Egészen bizonyos, hogy ha Coolidge el­nök beszédének a szövege megérkezik Buda­pestre, a fajvédő újságok a legnagyobb felhá­borodással utasítják majd vissza ezt a táma­dást a magyar politika erkölcsi világszemlélete ellen. Nem tartjuk kizártnak, hogy Horthy Miklós ur harcias kormánya utasítani fogja washingtoni követét, hogy magyarázatot kérjen Coollidgetól, sőt az is lehetséges, hogy a magyar flottát mozgósítani fogják és ezzel is nagyobb nyomatékot adnak majd annak, hogy mennyire rossz néven veszik Coolidgetól a zsidóság mel­lett tartott beszéde. RÖVID HÍREK KOSSUTH­­VILLERŐL. AZ AUTHORS CLUB, az amerikai szerzők egyesülete lakomát rendezett a minap, a melyen az amerikai irodalom néhány jelentős képviselője szólalt fel. A felszólalások 'egé­szen amerikai izüek voltak: újak eredetiek és valóban alkalmasok arra, hogy uj utakat mu­tassanak a maradi európai Íróknak. így az első szónok, Channing Pollock, a “The Fool” cimü darab szerzője, elmondotta, hogy meggyőződé­se szerint a genialitásnak, az elhivatottságnak semmiféle közvetlen szerepe nincs az Írói siker­ben. Ahhoz, hogy valakinek előadják a darab­ját, kiadják a könyvét vagy elfogadják egy no­velláját, nem genialitás kell, hanem salesman­ship, ügynöki tehetség. Az ügyes ügynök, mon­dotta, minden sorát el tudja adni, akár jót irt, akár rosszat, mig ellenben a lángész, aki rossz salesman, hiába házal a kéziratával, képtelen kiadóra vagy producerre találni. Ugyanez a szellem jutott kifejezésre Irvin S. Cobb beszéd­jében is. Az irás nem tehetség kérdése, mon­dotta, hanem szorgalomé, gyakorlaté. Az irás mesterség, amelyet épp úgy meg lehet és meg kell tanulni, mint bármilyen más mesterséget. Az iró elolvas száz könyvet és a százból ir egy százegyediket. .. Mindenben aláírjuk úgy Channing Pollock ur, mint Irvin S. Cobb ur szavait. Valóban kitűnő tükrét adták az iroda­lomnak és az íróknak. De — csak az amerikai irodalomnak. Annak az amerikai irodalomnak, amely épugy mesterség, ipar lett, mint a szín­ház, és a melynek a művészethez épp oly kevés köze van, mint ama gentlemanek rajzainak, a kik a Saturday Evening Post novelláit illuszt­rálják. Channing Pollock ur müveiben valóban nem az irodalmi érték a csudálatraméltó, ha­nem az az ügyesség, amellyel ezeket a müveket a producerre és azon keresztül a közönségre rá­sózza és Irvin S. Cobb ur müveiben is több a mesterségbeli készség, mint a géniusz. Ellen­ben — amennyire mi ismerjük a világirodalom nagyságainak életrajzát — a géniuszt éppen az jellemezte, hogy irtózatosan rossz kereskedő és páratlanul ügyetlen salesman volt. Ha Anatol Francénak jó salesmanship-el kellett volna ki­adót szereznie a munkáira, akkor soha egyet­len regénye nem jelent volna meg. Dosztojevsz­­ky, aki talán mégis van olyan nagy regényíró, mint Mary Ellen Reinhardt, ügyefogyott és be­tegesen szerény ember volt, nem is beszélve Tolsztoj Leóról, vagy Knut Hamsunról, aki a short storyban imitt-amott esetleg mégis elérte azokat a szédítő művészi magaslatokat, ame­lyek Fanny Hurst Írásait jellemzik. Ha a jó salesmanship tenné a nagy irót, akkor Gothe helyett Reinhart asszonyt kellene tanitani az iskolákban és a Faust helyett “A vörös pimper­nel” cimü klasszikus műremeket tanittatni a gyerekekkel. De egy dologban igaza van Chan­ning Pollocknak. Az amerikai irodalom és az amerikai művészet — leszámítva néhány kivé­telt természetesen — valóban üzlet és amíg üz­let lesz, addig Tolsztojok, Zolák, Mistralok és Strindbergek helyett Channing Pollockjai és Fanny Hurstjei lesznek az “irodalomnak.” Honfoglalás. Az Associated Press jelenti: Az amerikai magyarok egy csoportképe őseik példáját követve Árpád D. Géza vezérlete alatt elfog­lalta Floridában a téli kikötő mellett elterülő síkságot és azt Kossuthvil­­lenek keresztelte. Volt ökörsütés is. Visszafelé jövet a honfoglaló társa­ságból egy ember hiányzott, ami azonban nincs semmi összefüggés­ben az ökörsütéssel. Esküvő. (Minden külön értesítés helyett.) Mandel Ernő kiváló honfi­társunk hűséget esküdött Flor Ida kisasszonynak. Az esketésnél tanú­ként Székely Izsó és incsenként Elő­re szerepeltek. A fiatal párhoz, akik nászutjuk célját titokban tartják, Dr. Takar ő. Géza intézett lendüle­tes beszédet. Szálloda megnyitás. Biztos helyről nyert értesülés alapján jelentjük, hogy Zámbor I. Sándor perth ambo­­yi lakosnak, aki szintén részt vett a honfoglaláson, annyira megtetszett az uj magyar város, hogy ott végleg szándékozik letelepedni. Szállodát építtet Kossuthvillen. Az uj vállala­tot Csípő Lajos perth amboyi bankár finanszírozta. A tudomány világából. A Smith­sonian Institute és a Columbia Egye­tem természetrajzi kísérleti osztálya lázas érdeklődéssel várják egy ame­rikai magyar lapszerkesztőnek kor­szakot alkotó kísérleteit egy fiatal, azt mondhatnánk gyermek-krokodi­­lussal. Az amerikai magyar lapszer­kesztő, aki egyházi és ortográfiái téren is érdemes munkálkodást fejt ki, nemrégiben az ujságirói köteles­ség és a magyar becsület parancs­szavára hallgatva honfoglalási ki­rándulás céljából költséget és fá­radtságot nem kiméivé Floridába utazott, ahol a hont el is foglalta és Kossuthvillenek nevezte. Sétálás közben egy fiatal krokodilussal ta­lálkozott és azt elvitte magával New Yorkba, ahol a lakásán tartja. A lapszerkesztő állandóan tanulmá­nyozza a krokodilt annak a megálla­pítására, hogy vájjon csakugyan hullajt-e könnyeket. Tapasztalatai­ról hosszabb tanulmányban fog be­számolni. Szenzációs kísérletek. A kossuth­­villei farmerek vezérük és honalapí­tójuk tanácsára elhatározták, hogy a banán és zöldségtermelésen kívül foglalkozni fognak kakaó termeléssel is. A kakaó, ha megfelelő talajból kerül ki, majdnem semmibe se kerül és jó áron lehet eladni. A tervről ká­beltáviratban értesítették Vass Jó­zsef népjóléti minisztert. Gyöngysorok. A “Magyar falu Floridában” cimü incses cikksoro­zatban irja Mandel Ernő a követke­zőket: “Felejthetetlen lesz ez az ut mindannyiunk előtt, akik ebben a szent, zarándok, honfoglaló útban részt vettünk, mert ez soha az élet­ben nem fog megismétlődhetni.” Igaza van, ezt soha az életben nem meri valaki mégegyszer leimi. Nem, nem, soha! T

Next

/
Thumbnails
Contents