A Hét, 1925 (2. évfolyam, 1-29. szám)

1925-01-03 / 1. szám

4 A HÉT I MEGÍRTA MÁR LEVELÉT?! Ha még nem, Írja meg néhány sorban a nevét és óhazai címét annak a hozzátartozójának, akit ki szeretne hozatni, ha a bevándorlási törvényt megváltoztatják és a kvótán felül jöhet­nek majd Amerikába a nem polgárok legközelebbi hozzátartozói. Bizalommal fordulhat hozzánk. RUTTKAYJENŐ BANKHÁZA 106 AVE. B. NEW YORK, N. Y. .......... ■ -----------------Ferencz Józseffel és gondosko­dott ilyen módon arról, hogy az uralkodónak legyen egy olyan barátnője, amilyen ő sohasem tudott neki lenni, másrészt pe­dig nagyobb szabadságot bizto­sított a saját számára is. így például gyakran megtörtént, hogy maga Erzsébet hívta meg Schratt asszonyt ebédre. Az ilyen meghívások a következő módon történtek: a királyné lainzi villájában volt néhány mértföldnyire Bécstől. Egy nap megkérdezte Ferencz Józsefet akar-e vele luncholni és magá­val hozhatná-e Schratt asszonyt. Ferencz József azonnal mozgás­ba hozta kedvenc játékszerét, a távírót és táviratozott Schratt asszonynak, ki egyébiránt két blocknyira lakott tőle, megkér­dezvén, hogy elfogadja-e a meg­hívást. A művésznő elfogadta, mire Ferencz József újra távira­tozott feleségének, hogy a kitű­zött időben Schratt asszonnyal együtt meg fog jelenni a lainzi kastélyban. Itt vannak a távira­tok : Schratt asszonynak, Gloriette Gasse 9, Hietzig, Bécs “A Császárné meghívja önt, hogy luncholjon velünk a villá­ban délután 3 órakor. Kérem táviratozza meg azonnal, vájjon jöhet-e? Szívből köszönöm leve­lét. Ferencz József.” A Császár és Király a Császárné őfelségének, Lainz, Bécs mel­lett. Válasz a Gloriete Gasseból: “Okvetlenül ott leszek délután 3 órakor. F.” El lehet mondani, hogy Schratt Katalin egyetlen bizal­masa volt Ferencz Józsefnek, hogy Ferencz József, aki egyéb­iránt végtelen óvatos és gyen­géd természetű volt, Schratt Ka talinnal szemben még az óvatos­ságról is elfeledkezett. Bizonyít­ja a következő sürgöny: Schratt Katalin asszonynak, Gloriette Gasse 9, Hietzing, Bécs. “Kérem tartsa magának azokat a hűeket, amelyeket tegnap ír­tam Önnek. Szívből jövő üdvöz­let. Ferencz József.” Ferencz József minden nyá­ron néhány hetet az Ischli-i vil­lájában töltött. Schratt Katalin­nak is volt egy villája Ischl-hez teljesen közel az udvari nyári lakhoz. Megtörtént néha, hogy Schratt asszony hosszabb kirán­dulást tett a hegyek között, ilyenkor Ferencz József, miután nem tudhatta pontosan a szí­nésznő cimét, Post Restante irt neki leveleket. Ferencz József táviratainak szövegét mindig ő maga irta és ezeket a szövegeket mind meg­őrizték a császári levéltárban. A sürgönyök között vannak olya­nok is, amelyeket Ferencz Jó­zsef Schratt Katalinnak küldött álnév alatt. Egyik ilyen álneve, amit használni szokott: Mega­­liotis. Az álnév alatt való sür­gönyzést egyébiránt akkor szok­ta, amikor felesége, Erzsébet ki­rályné utazott a Földközi tenger partján. Ha Erzsébet királyné, aki szeretett incognito maradni, egy francia fürdőhelyen mint Hohenembs grófnő jelentette be magát, akkor a férje sem tehe­tett egyebet, minthogy napi idő­járás jelentéseit Hohenembs grófnő álneve alatt közölje a fe­leségével. A Megaliotis álnevét is Erzsébet királyné találta ki, aki egy Ízben Athénban Mme Megaliotis név alatt szállott meg egy hotelben. A név na­gyon megtetszhetett Ferencz Józsefnek, mert igen gyakran használta később a Schratt Ka­talin levelezéseiben. Egyébként Ferencz József nem kevesebb levelet irt és táv­iratot küldött a barátnéjának, mint a feleségének. Megtörtént gyakran, hogy egy és ugyanar­ra a papírra irta minkét sür­gönynek a szövegét. így például egyik budapesti útjáról a követ­kező két sürgönyt küldte: Az osztrák Császár a Császárné őfelségének, Corfuban. “Most érkeztem meg legjobb egészségben Budapestre, az idő nagyon szép és hideg. F. J.” Schratt Katalin asszonynak, Ischl, Villa Felicitas. “Minden baj nélkül érkezett-e meg Ischl-be és hogy van? Ferencz József.” Vitárius Béla ORVOSI MÜKÖTSZERÉSZ (SPECIALISTA) 229 EAST mh ST., NEW YORK. N.Y. vagy: 217 WASHINGTON St. HOBOKEN,N.J. Készít mérték után jótállással, kizárólag elsőrendű minőségű sérvkötőt, gummi­­hasf űzőket, ortopédia támgépeket, lúd­talpbetétet és minden ebbe a szakmába vágó munkát. Lelkiismeretes, szakszerű felvilágosítás s kiszolgálás. — Keressen fel személyesen vagy Írjon a fenti címre. MAGYAR BÚTOR RAKTÁR YORKVILLE FURNITURE CO. 1265—1471—1634 FIRST AVENUE Bútort könnyű lefizetésre is adunk Ez a két sürgöny két közhely, olyan mint amilyet bármilyen kereskedelmi utazó küldene a családjának valamelyik idegen városból. És mégis mennyi min­dent mond el mind ez a két sür­göny. Bizonyítja, hogy mily tá­vol állott Ferencz Józseftől a fe­lesége, akinek siirgönyözött, mert az udvariasságot megszok­ta, hogy mennyivel közelebb ál­lott a barátnője, akit megkérdez, hogy hogy érzi magát, mig a fe­leségével csak a budapesti időjá­rást közli. Jellemző egyébiránt, hogy egy és ugyanabban az időben, egy és ugyanarra a papirosra ir­ta meg Ferencz József, akit szí­vesen szerettek Európa legelső gavallérjának nevezni, azt a két táviratot, amelyek közül az egyik feleségének, a másik a ba­rátnőjének szólt. Ez csak azt bi­zonyítja, hogy Európa legelső gavallérja nem volt különöseb­ben előkelő férfiú.-------o------­MOLNÁR FERENCZ ELSŐ RE­GÉNYE ANGOLUL. Molnár Ferencz első regénye an­gol nyelven a jövő hetekben jelenik nieg a Bobbs-Merrill Company ki­adásában és máris élénk érdeklődés mutatkozik az egész amerikai sajtó­ban a regényíró Molnár Ferencz iránt, akit itt csak mint drámairót ismertek eddig. A New York Herald- Tribune múlt vasárnapi számában mint szenzációt jelenti be a Molnár regény közeli megjelenését és azt ír­ja, hogy mindazok az ezerek, akik annyiszor gyönyörködtek Molnár darabjaiban szerte nagy Ameriká­ban, Molnár regényét is oly szere­tettel fogadják majd, mint a Liliom­ot és a Hattyu-t fogadták. A re­gényt, melynek angolul “Prisoners” a cime, (a magyar olvasóközönség “Rabok” címen ismeri), Szebenyei József fordította, angolra és ő irt hozzá egy nagyszabású előszót is. A “Prisoners” a tavasszal Angolor­szágban is megjelenik egy londoni cég kiadásában. Úgy értesülünk hogy a Bobbs-Merrill cég három Molnár regényre kötött szerződést, az Íróval és a forditójával. A legkö­zelebbi a “Rabok” után “Az Éhes Város” lesz, ami az év végén je­lenik meg. Táncosnő Muray felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents