A Hét, 1925 (2. évfolyam, 1-29. szám)

1925-01-10 / 2. szám

A HÉT 13 JÁSZAI MARI tanítványa a Broadwayn MAGYAR SZÁRMAZÁSÚ A FARSANG EGYIK FŐSZEREPLŐJE. MISS OLGA GREY — ZACSEK ANNA. Sok rossz tulajdonságon kívül van nekem jó tulajdonságom is: ami­óta elhagytam a szüleim házát és ne­kivágtam a nagy világnak, aminek most van huszonnyolc esztendeje, min dent elteszek magamnak: leveleket, fényképet, táviratot, újságcikket, feljegyzést. Nemcsak elteszem, de — rendszerető ember lévén, ami nagy ritkaság az újságírónál — el is rak­tározom azokat, sorban, betűrend sze­rint. Halomra nőtt a sok emlék és feljegyzés évről-évre meg kell na­­gyobbltani a leveles ládámat és az­után csöndes estéken, amikor egye­dül vagyok a szobámban, előveszem a régi leveleket, cikkeket és olvasga­tok bennük. Sóhajosan szép foglalko­zás: megeleveníteni a múltat, újra és újra átélni, átörülni, átszenvedni azt, ami már elmúlt. A minap is az Írásaim között kut­­tattam és amint rakosgatom, osztá­lyozom az elmúlt két esztendő termé. sét, egyszerre csak a kezembe kerül a budapesti “Az Est” 1923 január 21-iki száma. Vájjon miért is őriztem meg? A 3-ik oldalon intervju Jászai Marival, a világ legnagyobb tragiká­­jával, aki mindenkitől visszavonultan él magában és magának budapesti otthonában. Vájjon miért tettem el ezt az ujságlapot? Hopp, megvan. Ce­ruzával jelöltem meg az intervju egy részét. Biztosan ezért tettem el. Ol­vassuk csak mi áll benne: — Van egy tanítványom is, ame­rikai magyar lány. Anna Zacsek a neve. Lehet, hogy van valami szláv vér is az ereiben. Csodálatos, soha nem látott és nem hallott te­hetség, aki Shakespeare-szerepek re született. Az apja hozta Ameri­kából hozzám. Harminc évvel eze­lőtt kivándorolt, a lányának min­dig rólam beszélt és a kis Anna azt akarta, hogy ő is olyan legyen, mint Jászai, akit fiatal korában még Magyarországon látott az ap­ja. Valamicskét tud magyarul is, de a szerepeket angolul tanítom be neki. Nagyon kiváncsi vagyok, milyen lesz odakint a pályafutása. Hát ezért tettem félre, amikor Bu­dapesten jártam, ezt az újságot. Egy amerikai magyar lányról szólt a cikk, akit Jászai Mari, a visszavonult, em­­berkerttlő Jászai Mari, aki soha senkit se tanított, tanítványának fogadott és akit soha nem látott, soha nem hal­lott tehetségnek nevezett. Gondoltam, tán egyszer összehoz a véletlen vagy a mesterségem, ezzel a Zacsek Anná­val. * És összehozott. Molnár Ferenc da­rabjának a “Farsang”-nak premier­jén történt. Az első felvonás után megfog egy ösmerősöm: “Tudja mit hallottam? Hogy Olga Grey, aki a Farsangban a második női főszerepet, a Liszkát játsza, magyar származású és Zacsek Annának hivják. Nem hal­lott róla?” Nem emlékeztem reá. Megkérdez­tem Feleki Károlyt, aki mindent tud, de ő sem tudott Zacsek Annáról. Ne­vetett. Azt mondta, jó story lenne A HÉT-nek. A premier után hazamentem, de mindig csak a Zacsek Anna neve mo­toszkált a fejemben. Nem hagyott nyugtot ez a név. Bosszankodtam, hogy nem emlékezek reá. Azután elő­vettem a leveles ládámat. Fellapoz­tam a “Z” betűt és megtaláltam Za­csek Annát az Est 1923 január 21-iki számában, úgy ahogy a cikk elején idéztem belőle. * Most már érdekelt, sőt nagyon ér­dekelt Miss Olga Grey, akit volta­képpen Zacsek Annának hívnak. Ha valakit Jászai Mari tüneményes tehet ségii színésznőnek tart, annak nagy szülésznőnek kell lenni, arról sokat kell még majd imi, ha a Farsangban nem is volt alkalma talentumáról bi­zonyságot tenni. Felkerestem a Cort Theater.ben, az öltözőjében az elmúlt szombaton a délutáni és esti előadás között. Ma­gas, érdekesen szép nő. Van valami misztikum a szépségében, a gesztusai­ban, a szemeiben. Igen, a szemeiben, amelyek sötéten fénylenek, mint a sorstragédiák hősnőinek a szemei. Fürkészően, mereven, a messzeségbe tapadva néz ezekkel a nagy, fényes szemeivel, mintha a túlvilágba nézne. A hangja zengöen mély és bár itt áll előttem, én a színpadon látom, amint kissé lehajtott fejjel, hosszú fekete ruhában, lassú léptekkel megy és a mélységes csöndben a függöny lassan legördül. Bemutatkozás után angolul szólí­tom meg, de magyarul felel. Néha ke­resi a megfelelő szót, de azért elég folyékonyan beszél és elmondja mind­azt, amit tudni akarok: “Igen, Zacsek Annának hívnak, ma­gyar származású vagyok. A szüleim Szegszár d mellől egy kis faluból öcsényből kerültek Budapestre és on­nan vándoroltak vagy harminc esz­tendő előtt Amerikába. Az atyám fel­találó volt, gépész mérnök és New Yorkban telepedett meg. Elég jól ment a sora, kis vagyonkát is szerzett magának. Én már itt születtem New Yorkban, de nem felejtettem el a ma­gyar nyelvet. Hogy lettem színésznő? Már kis gyerek koromban ellenállha­tatlan vágy vonzott a színpadhoz. Emlékszem, amikor esténkint az ágyamban imára kulcsoltam a kezem, igy fejeztem be a mindennapi imádsá­got : “Engedd jó Istenkém, hogy szí­nésznő lehessek.” A jó Isten talán en­gedte is volna, de az apám nem en­gedte. Zongora művésznőt akart be­lőlem nevelni, tanitatott is, fel is lép­tem egy hangversenyen. Azután Cali­­forniába költöztünk, ahol apámnak birtoka volt. Los Angelesben laktunk és 17 éves koromban egy napon az a férfias elhatározás fogamzott meg bennem, hogy szakitok a szüleimtől való függéssel, önálló leszek. De ho­gyan? Titokban elmentem Hollywood­ba, besompolyogtam egy stúdióba és néztem, hogy a többiek mit csinálnak. Meglátott Griffith és azt kérdezte, volna-e kedvem játszani. És mindjárt ki is próbált. A próba ugylátszik jól sikerült, mert két éves szerződést kaptam. Hollywoodban maradtam, moziszinésznő lettem, de nem éreztem magam jól, a színpadra vágytam és New Yorkba utaztam, hogy kissé kö­rülnézzek a Broadwayn és környé­kén. De nem kaptam szerződést. Visz­­szautaztam Hollywoodba, ahol végre Reginaid Poel Ibsen “Mire mi halot­tak feltámadunk” cimü darabját adta elő és nékem szánta Irene szerepét. Ez volt az első fellépésem a színpa­don. Los Angelesben a Little Theatre­­ben, amely amolyan kamaraszínház volt. Utána jött Rosmersholm, majd a Windsori vig Nők”, Oberon, Pelleas és Melisande, Wilde, O’Neil és a töb­bi darabok. Nézze, mit Írtak rólam az újságok. És amig a színpadi festéket rakja föl az arcára, átlapozom a clipping­­könyvet. Nagyszerű kritikák, minden­ki magasztalja, csupa nagy, komoly siker. — És hogy került Budapestre? — kérdem tőle.. — Egyszerű ennek a története. Az édes atyám a sikereim dacára nem bízott a talentumomban. Azt mondta, elvisz Budapestre, ott a világ leg­nagyobb színésznője: Jászai Mari. Ha ő is tehetségesnek tart, akkor rendben van, nincs kifogása a szín­pad ellen. J Iá rom esztendővel ezelőtt 1922 ja­nuárjában érkeztünk Pestre és első utunk Jászai Marihoz vezetett. Ko­pogtattunk az ajtaján. Be se akart bennünket ereszteni, amikor elmond­tuk, mi járatban vagyunk. Csak ami- * kor elárultuk, milyen nagy utat tet­tünk meg, hogy Californiáből egyene­sen ide jöttünk, csak azért, hogy a véleményét hallgassuk meg, bocsátott be a lakásába. Az édesapám kérte, hogy hallgas­son meg. Végig nézett és azt mondta, hogy nem érdekli az egész ügy. Soh­­se tanított, most se tanít. Az apám elszomorodott, de én nem engedtem. A makacsságom úgy látszik megpu­­hitotta Jászait. Azt mondta tanuljak be egy Shakespeare szerepet és két nap múlva jöjjek vissza, ügy is tet­tem. És ettől a naptól kezdve meg­változott velem szemben Jászai. Az egyik szerepet a másik után vettük át, hónapokon keresztül csak velem foglalkozott és amikor megszakítva tanulmányaimat Londonba mentem, ö szerzett részemre ajánló levelet He­vesi Sándortól a Nemzeti Színház igazgatójától Berdhard Showhoz. Vol tam Londonban, Párisban, Olasz­országban, majd újra Budapestre utaztam Jászaihoz, aki meghívott (Folytatás a 15-ik oldalon) Jászai Mari és Zacsek Anna Budapesten készült fényképe T

Next

/
Thumbnails
Contents