A Hét, 1925 (2. évfolyam, 1-29. szám)

1925-04-11 / 15. szám

A HÉT 13 _ m í — Well, kedves Mister Ben Fentes, mik a tervei husvét vasárnapra? — Amerikában nincs igazi husvét és igy husvét vasár­napját a régi, budapesti hus­­vétokra való visszaemlékezés­nek fogom szentelni. Milyen szép is volt az régen, amikor még rövid nadrágban jártam és a pesti antikvároknak vol­tam egyik legjobb kosztüme­re. Husvét! Uj ruhád kaptam mindig husvétra. Rendszerint sötétkéket. Hisz itt is kapnak a fiuk meg a lányok uj ruhát, de itt nem előzi meg a ruha­­csináltatást családi tanácsko­zás, izgalmas várakozás, vá­gyódó jókedv, mert a fiút egy­szerűen elviszik egy áruházba, ahol sale van, a ruha $12.99, felpróbálják, jó, ha nem is jó, megveszik és az ügy ezzel el is van intézve. Máskép volt ez otthon. Előbb mintákat hozott a szabó, szép, fehér kartonlap­ra ragasztott szövetmintákat, amikor mutogatta mindegyi­ket gyengéden, szeretettel megsimogatta, dicsérte, hogy milyen tartós, nincs ennél jobb egész Budapesten, aztán megtörtént a kiválogatás, ol­lóval vágtunk le egy darabkát a mintából, azt szakértelem­mel megvizsgálta a családi ta­nács és külön egy nagybácsi, aki értett hozzá, mert a Sem­­lernél volt utazó és ö is dicsér­te. Azután mértéket vett a sza­bó, ami kellemesen mulatsá­gos volt, mert vicceket mesélt és nagy vita folyt arról, hogy milyen legyen a mellény kivá­gása. Próbálni is kellett men­ni vagy kétszer, ezt a Zu­schneider végezte, akit ma már szabásznak neveznek és végül nagyszombaton haza került a ruha, hogy Husvét vasárnapján sétálni lehessen benne az Andrássy-uton büsz­kén, hóvirággal a gomblyuk­ban és sokat köszönni kalapot levéve olyanoknak is, akiket nem is ismertünk, akik nagy tekintélyek, ösmert emberek voltak és akiknek csak azért köszöntünk, hogy a járókelők irigykedve lássák, lám milyen előkelő emberekkel \ vagyunk köszönési viszonyban. — Hus­vét! öntözni jártunk. Eleinte, amikor még egész fiatal gye­rekek voltunk rózsavízzel, a melyet úgy vettünk a patiká­ban vagy az utcasarki kofá­nál, közönséges üvegfiaskó, a szája vászonronggyal lekötöz­ve, kötőtűvel lyukasztottuk át a rongyot, hogy kijöhessen belőle a rózsavíz, amit korán reggel a szobalányon próbál­tunk ki, bár az anyánk eltil­totta, hogy foltos lesz tőle a vikszelt padló, meg minek a lányra pazarolni a rózsavizet, mikor közönséges viz is meg­tette volna a szolgálatot, de én például másképp gondol­koztam, mert amikor a szoba­lány vikszelte a padlót, moz­gott az\ egész teste és én ne­kem ez tetszett, hát gondoltam megszagositom rózsa vízzel. Azután mentünk a lányokhoz locsolni, félve mentünk fel a lépcsőn, reszketett 'a kezünk, amikor megnyomtuk a csen­gőt és dobogott a szivünk, a mikor bejött a házi kisasszony és mi kihúztuk a, hátsó zse­bünkbe rejtett fiaskót és hir­telen, de szemérmesen és pi­rulva (hej, be jó lenne még egyszer pirulni tudni), lerő­­zsavizeztük az Irénke blúzát, vigyázva, hogy a szemét ne érje a szagosviz, mert az csí­pett. Azután kaptunk süte­ményt az Irénke mamájától, az írónkétól pedig kristálycu­korból készült cifra tojást, elől üvegablakkal, be lehetett rajta nézni, papírból préselt virágok voltak belül felállítva és igy nagyon örültünk a hús­véti tojásnak. Később 16 éves korunkban már parfümmel öntöztünk, csinált ibolyacso­kor volt a gomblyukban, hosszú gummicsövel, a végén gummilapda, abban volt a par­füm és ha megnyomtuk, az ibolyacsokorból permetezett ki a parfüm Irén nagysámra, a ki cigarettával kínált, mert akkor már cigarettázni is szabad volt. Látja, kedves asz­­szonyom, ugy-e itt, nincs ilyen husvét, itt fáradtak vagyunk husvétkor, későbben kelünk fel, mert vasárnap van, elol­vassuk a Times-t, vagy a World-ot és ásítunk és unat­kozunk és szeretnénk sétálni menni, de nem megyünk, in­kább mégis felülünk a sub­­wayra és bosszankodunk, hogy másnap hétfő van és újra dolgozni kell... — Maga ma megint nagyon szentimentális, kedves Ben Fentes, talán valami csalódás érte ?... — Ellenkezőleg. Egy gyö­­nyörüszép, szénfekete hajú, tüzes szemű, hattyú alakú, na­gyon hires spanyol táncosnő­vel ismerkedtem meg, akit ün­nepeltek, Párisban^ Madrid­ban, Barcelonában, San Se­­bastianban, akinek a kegyeiért grófok, hercegek, poéták és milliomosok versenyeztek és a kiről a legközelebbi jövőben beszélni fog egész Amerika. Hogy kerültem hozzá? Meg­tudtam, hogy magyar vér is kering az ereiben és fölkeres­tem szállodai lakásán. MAR­GARITA GODUN a neve, szépen beszél magyarul és úgy énekli a magyar nótákat, mintha az Alföldön vagy a Dunántúl született volna. Ma­gyar társalkodónője volt évek­ig, attól tanulta meg a magyar szót. Szombat este együtt va­csoráztunk vele, Vecsey Ar­­manddal és Morris Gest öcs­­csével a Munkás Otthonban, a hol az asztalunk nagy feltű­nést keltett. Ha már a Mun­kás Otthonnál tartok, elmon­dom, hogy Létán bátyánk el­adta a vendéglőjét a Knész testvéreknek, akik azt április 16-án veszik át. Lesz ünnepé­lyes megnyitás, nagyszerű tár­saság, jókedv kivilágos kivir­­radtig. Létán János barátomat még nem búcsúztatom, előbb elmegyek hozá egy kis búcsúz­tatásra és csak aztán mesélem el majd magának, hogy kije is Létán bátyánk az amerikai magyarságnak. Annyi bizo­nyos, hogy nekerrí is, meg sok száz másnak is nagyon fog hiányozni. .Most .pedig .egy örömhírt, amelynek tálán én Mme. SCHONMANN ELSŐRENDŰ NŐI DIVATRUHA készítő Estélyi, délutáni és sport ruhák. 524 East 79th Street, New York Tel. Butterfield 6900—Ext 521 jobban örülök, mint az, akiről szó van. Udvari sebészem, Dr. HORN FERENC, aki már két ízben adta vissza az egészsé­gemet és akit néhány hét előtt sajnálatos baleset ért, teljesen felgyógyult és rendelőjében (24 East 48th St.) régi késé­vel, régi jókedvével készül a műtétekre, a szenvedő magya­rok meg gyógyítására. Higyje meg, hogy Horn Ferit annyira szeretem, annyira hiszek a kvalitásaiban, olyan kitűnő se­bésznek tartom, hogy ha tud­nám, hogy ezzel örömet okozok neki, újra .megoperáltatnám magam. De ezt végre megtehe­tik azok, akiknek szükségük van operációra. Én magam is most abban mesterkedek: va­lami pénzügyi operációt sze­retnék eredményesen végre­hajtani. Nem tud véletlenül valakit, a ki hajlandó lenne magát egy ilyen műtétnek alá­vetni. Arról biztosíthatja az illetőt, hogy fájdalommentes lesz oz operáció. Most pedig nyakamba veszem a várost, elmegyek azokba az üzletekbe, ahol AHét báli jegyeit áru­sítják, egy kis terepszemlére, önnek pedig, asszonyom és az olvasóimnak napsugaras, ked­ves húsvéti ünnepeket kívá­nok. Csókolom a kezeit. Good bye! Asszonyok és Leányok! Ha könnyű s jól fizető mun­kát akarnak kapni, állan­dóan is foglalkoztatjuk, de űzhetik ezt a foglalkozást szabad idejükben, mellékesen is. Jelentkezni hétfőn reggel 10 órakor Mr. DARÓCZY igazgatónál 15 PARK ROW, NEW YORK. ROOM 514 Deutsch Bros. importalt Női gyöngyözött kézitáskák raktára. Készítünk és keretezünk kézi tás­kákat saját anyagból, javításokat végzünk Kállltásl termek: 389—5th Are., 36. utca sarok Fióküzlet: 2070—7th Ave., 123. és 124. St. közt. TELEPHONE: Morningside 1351. MAGYAR BÚTOR RAKTÁR YORKVILLE FURNITURE CO. 1265—1471—1634 FIRST AVENUE Bútort könnyű lefizetésre Is adunk. Szépségét, Fiatalságát, Üdeségét a mi BEAUTY szalonjainkban megőrizheti. Ki­tűnő szaktudással birő férfiak és nők állanak a közönség rendelkezésére. PERMANENT WAVE. Fésültetés. Ondolálás. Szemölcsök, hajszálak fáj­dalommentes eltávolítása. Visszaadjuk a haj ere­deti szinét. Mme. FISCHER SZÉPSÉG SPECIALISTA 95 SECOND AVENUE LEXINGTON AVENUE 5—6 utcák között és 58-ik utca sarkán Telefon Orchard 5952. Telefon: Plaza 2916. 3496 BROADWAY 148-ik utca sarok Telefon Audubon 7700.

Next

/
Thumbnails
Contents