A Hét, 1925 (2. évfolyam, 1-29. szám)
1925-04-11 / 15. szám
A HÉT 13 _ m í — Well, kedves Mister Ben Fentes, mik a tervei husvét vasárnapra? — Amerikában nincs igazi husvét és igy husvét vasárnapját a régi, budapesti husvétokra való visszaemlékezésnek fogom szentelni. Milyen szép is volt az régen, amikor még rövid nadrágban jártam és a pesti antikvároknak voltam egyik legjobb kosztümere. Husvét! Uj ruhád kaptam mindig husvétra. Rendszerint sötétkéket. Hisz itt is kapnak a fiuk meg a lányok uj ruhát, de itt nem előzi meg a ruhacsináltatást családi tanácskozás, izgalmas várakozás, vágyódó jókedv, mert a fiút egyszerűen elviszik egy áruházba, ahol sale van, a ruha $12.99, felpróbálják, jó, ha nem is jó, megveszik és az ügy ezzel el is van intézve. Máskép volt ez otthon. Előbb mintákat hozott a szabó, szép, fehér kartonlapra ragasztott szövetmintákat, amikor mutogatta mindegyiket gyengéden, szeretettel megsimogatta, dicsérte, hogy milyen tartós, nincs ennél jobb egész Budapesten, aztán megtörtént a kiválogatás, ollóval vágtunk le egy darabkát a mintából, azt szakértelemmel megvizsgálta a családi tanács és külön egy nagybácsi, aki értett hozzá, mert a Semlernél volt utazó és ö is dicsérte. Azután mértéket vett a szabó, ami kellemesen mulatságos volt, mert vicceket mesélt és nagy vita folyt arról, hogy milyen legyen a mellény kivágása. Próbálni is kellett menni vagy kétszer, ezt a Zuschneider végezte, akit ma már szabásznak neveznek és végül nagyszombaton haza került a ruha, hogy Husvét vasárnapján sétálni lehessen benne az Andrássy-uton büszkén, hóvirággal a gomblyukban és sokat köszönni kalapot levéve olyanoknak is, akiket nem is ismertünk, akik nagy tekintélyek, ösmert emberek voltak és akiknek csak azért köszöntünk, hogy a járókelők irigykedve lássák, lám milyen előkelő emberekkel \ vagyunk köszönési viszonyban. — Husvét! öntözni jártunk. Eleinte, amikor még egész fiatal gyerekek voltunk rózsavízzel, a melyet úgy vettünk a patikában vagy az utcasarki kofánál, közönséges üvegfiaskó, a szája vászonronggyal lekötözve, kötőtűvel lyukasztottuk át a rongyot, hogy kijöhessen belőle a rózsavíz, amit korán reggel a szobalányon próbáltunk ki, bár az anyánk eltiltotta, hogy foltos lesz tőle a vikszelt padló, meg minek a lányra pazarolni a rózsavizet, mikor közönséges viz is megtette volna a szolgálatot, de én például másképp gondolkoztam, mert amikor a szobalány vikszelte a padlót, mozgott az\ egész teste és én nekem ez tetszett, hát gondoltam megszagositom rózsa vízzel. Azután mentünk a lányokhoz locsolni, félve mentünk fel a lépcsőn, reszketett 'a kezünk, amikor megnyomtuk a csengőt és dobogott a szivünk, a mikor bejött a házi kisasszony és mi kihúztuk a, hátsó zsebünkbe rejtett fiaskót és hirtelen, de szemérmesen és pirulva (hej, be jó lenne még egyszer pirulni tudni), lerőzsavizeztük az Irénke blúzát, vigyázva, hogy a szemét ne érje a szagosviz, mert az csípett. Azután kaptunk süteményt az Irénke mamájától, az írónkétól pedig kristálycukorból készült cifra tojást, elől üvegablakkal, be lehetett rajta nézni, papírból préselt virágok voltak belül felállítva és igy nagyon örültünk a húsvéti tojásnak. Később 16 éves korunkban már parfümmel öntöztünk, csinált ibolyacsokor volt a gomblyukban, hosszú gummicsövel, a végén gummilapda, abban volt a parfüm és ha megnyomtuk, az ibolyacsokorból permetezett ki a parfüm Irén nagysámra, a ki cigarettával kínált, mert akkor már cigarettázni is szabad volt. Látja, kedves aszszonyom, ugy-e itt, nincs ilyen husvét, itt fáradtak vagyunk husvétkor, későbben kelünk fel, mert vasárnap van, elolvassuk a Times-t, vagy a World-ot és ásítunk és unatkozunk és szeretnénk sétálni menni, de nem megyünk, inkább mégis felülünk a subwayra és bosszankodunk, hogy másnap hétfő van és újra dolgozni kell... — Maga ma megint nagyon szentimentális, kedves Ben Fentes, talán valami csalódás érte ?... — Ellenkezőleg. Egy gyönyörüszép, szénfekete hajú, tüzes szemű, hattyú alakú, nagyon hires spanyol táncosnővel ismerkedtem meg, akit ünnepeltek, Párisban^ Madridban, Barcelonában, San Sebastianban, akinek a kegyeiért grófok, hercegek, poéták és milliomosok versenyeztek és a kiről a legközelebbi jövőben beszélni fog egész Amerika. Hogy kerültem hozzá? Megtudtam, hogy magyar vér is kering az ereiben és fölkerestem szállodai lakásán. MARGARITA GODUN a neve, szépen beszél magyarul és úgy énekli a magyar nótákat, mintha az Alföldön vagy a Dunántúl született volna. Magyar társalkodónője volt évekig, attól tanulta meg a magyar szót. Szombat este együtt vacsoráztunk vele, Vecsey Armanddal és Morris Gest öcscsével a Munkás Otthonban, a hol az asztalunk nagy feltűnést keltett. Ha már a Munkás Otthonnál tartok, elmondom, hogy Létán bátyánk eladta a vendéglőjét a Knész testvéreknek, akik azt április 16-án veszik át. Lesz ünnepélyes megnyitás, nagyszerű társaság, jókedv kivilágos kivirradtig. Létán János barátomat még nem búcsúztatom, előbb elmegyek hozá egy kis búcsúztatásra és csak aztán mesélem el majd magának, hogy kije is Létán bátyánk az amerikai magyarságnak. Annyi bizonyos, hogy nekerrí is, meg sok száz másnak is nagyon fog hiányozni. .Most .pedig .egy örömhírt, amelynek tálán én Mme. SCHONMANN ELSŐRENDŰ NŐI DIVATRUHA készítő Estélyi, délutáni és sport ruhák. 524 East 79th Street, New York Tel. Butterfield 6900—Ext 521 jobban örülök, mint az, akiről szó van. Udvari sebészem, Dr. HORN FERENC, aki már két ízben adta vissza az egészségemet és akit néhány hét előtt sajnálatos baleset ért, teljesen felgyógyult és rendelőjében (24 East 48th St.) régi késével, régi jókedvével készül a műtétekre, a szenvedő magyarok meg gyógyítására. Higyje meg, hogy Horn Ferit annyira szeretem, annyira hiszek a kvalitásaiban, olyan kitűnő sebésznek tartom, hogy ha tudnám, hogy ezzel örömet okozok neki, újra .megoperáltatnám magam. De ezt végre megtehetik azok, akiknek szükségük van operációra. Én magam is most abban mesterkedek: valami pénzügyi operációt szeretnék eredményesen végrehajtani. Nem tud véletlenül valakit, a ki hajlandó lenne magát egy ilyen műtétnek alávetni. Arról biztosíthatja az illetőt, hogy fájdalommentes lesz oz operáció. Most pedig nyakamba veszem a várost, elmegyek azokba az üzletekbe, ahol AHét báli jegyeit árusítják, egy kis terepszemlére, önnek pedig, asszonyom és az olvasóimnak napsugaras, kedves húsvéti ünnepeket kívánok. Csókolom a kezeit. Good bye! Asszonyok és Leányok! Ha könnyű s jól fizető munkát akarnak kapni, állandóan is foglalkoztatjuk, de űzhetik ezt a foglalkozást szabad idejükben, mellékesen is. Jelentkezni hétfőn reggel 10 órakor Mr. DARÓCZY igazgatónál 15 PARK ROW, NEW YORK. ROOM 514 Deutsch Bros. importalt Női gyöngyözött kézitáskák raktára. Készítünk és keretezünk kézi táskákat saját anyagból, javításokat végzünk Kállltásl termek: 389—5th Are., 36. utca sarok Fióküzlet: 2070—7th Ave., 123. és 124. St. közt. TELEPHONE: Morningside 1351. MAGYAR BÚTOR RAKTÁR YORKVILLE FURNITURE CO. 1265—1471—1634 FIRST AVENUE Bútort könnyű lefizetésre Is adunk. Szépségét, Fiatalságát, Üdeségét a mi BEAUTY szalonjainkban megőrizheti. Kitűnő szaktudással birő férfiak és nők állanak a közönség rendelkezésére. PERMANENT WAVE. Fésültetés. Ondolálás. Szemölcsök, hajszálak fájdalommentes eltávolítása. Visszaadjuk a haj eredeti szinét. Mme. FISCHER SZÉPSÉG SPECIALISTA 95 SECOND AVENUE LEXINGTON AVENUE 5—6 utcák között és 58-ik utca sarkán Telefon Orchard 5952. Telefon: Plaza 2916. 3496 BROADWAY 148-ik utca sarok Telefon Audubon 7700.