A Hét, 1924 (1. évfolyam, 1-42. szám)

1924-12-20 / 41. szám

20 A HÉT „«»«to,,, |Oíí/o 5 Aa©rja«. r«msí aj': /. JAVULNAK AZ EMBEREK Az ember ne veszítse el em­bertársaiba vetett hitét. Mert az nem lehet, hogy az emberek mindig komiszak le­gyenek; mert az nem lehet, hogy ne jöjjön el egyszer az az idő, amikor a mogorva arcokra kedves mosoly ül, s a kellemet­lenkedő, udvariatlan emberek egyszer csak szolgálatkészek, finomak és előzékenyek lesz­nek. Én már nagyon sokszor azt hittem, hogy soha se lesz jobb világ. Hogy házmesterem min­dig csak ellenséget és zsarno­kot fog látni bennem. Hogy a postás sohase fogja felhozni a lakásomra a leveleimet, hanem nekem kell érte lemásznom a negyedik emeletről. Hogy az irodákban, üzletekben, ahol megfordulok naponta, a liftes ember örökké pont az orrom előtt csukja be a liftet és pokoli mosollyal indítja útnak — nél­külem. Én már kezdtem abba beletö­rődni, hogy a villanyóra leol­vasó minden hónapban durcá­san fogja becsapni maga után az ajtót, köszönés nélkül távoz­va lakásomból. Bizony csúnya világ ez, ahol ennyi marcona emberrel va­gyunk körülvéve. És tudja Is­ten, a szivem mélyében mindig élt a remény, hogy egyszer majd csak minden megválto­zik, az embereknek megjön a jobbik eszük és talán, majd, istenem, magukba szállnak és — megolvad a jégcsap. Persze, én okos ember va­gyok, tudom, hogy mi az az evolúció, s tudom, hogy nem megy minden máról-holnapra. Valahogy úgy számítottam, hogy évtizedek kellenek ahhoz, hogy a körülöttünk nyüzsgő emberek belássák a hibáikat s lassan-lassan megjavuljanak. Ezzel szemben mit látok? Embertársaim! Adjatok há­lát az Istennek, mert csoda tör­ténik körülöttünk. Valami van a levegőben, én érzem, és Ti is érzitek. Mindnyájan azt látjuk néhány nap óta, hogy valami emberfölötti, valami isteni jó­ság szállta meg azokat, akik eddig elkeserítették életünket! Tehát mégis! Tehát kibújt az Emberből a jobbik érzés. Előkerültek a lé­lek fenekéről az elrejtett fi­nomságok. Megtörtént a mirá­­kulum. Igen, a Csoda! A házmesterem tegnap reg­gel felhívott és megkérdezte, hogy elég meleg van-e a lakás­ban, mert kinnt bizony cudar hideg járja. A postás fütyö­­részve, vidáman, mint az ara­tásról hazatérő földmives, fel­hozta a negyedik emeletre a le­velemet és még azt is mondta, hogy “wonderful weather, isn’t it?” A Broadwayn ma délelőtt a liftes ember a már becsukott lift-ajtót külön, az én kedvem­ért kinyitotta és bocsánatot kért, hogy nem vett észre előbb. A kis fiam tanítónője mind gyakrabban ir nekem leveleket, hogy mennyire meg van elé­gedve Jancsika haladásával. A vendéglőben, ahová lunch­­olni járok, a pincér hunyorgat rám és dupla adagokat hoz az asztalomra. Egy szó, annyi mint száz: menyország lett a pokolból. 'S. HUROK, INC., értesítése' HETÉBEN rCSAK MANHATTAN OPERA HOUSE KarárQnnv1 34th Street és 8th Avenue J ^ December 22, hétfőtől kezdődőleg december 27-ig Matineek csütörtökön és szombaton KÜLÖN ÜNNEPI SZEZON AMERIKAI BUCSUELŐADÁS ANNA PAVLOWA és páratlan orosz ballet je 125 tagú társulat. Symphonikus zenekar. Helyárak: $1—$3-ig (és adó). Jegyek már kaphatók. (Baldwin Piano.) Postai rendelések a Manhattan Operaház pénztárához küldendők. A LEGFONTOSABB ezidőszerint, hogy úgy válassza meg karácsonyi ajándéktárgyát, hogy örömet szerezzen vele és mégse legyen az olyan költséges, hogy ál­dozatnak lássák az ön részéről. Ajándékozásnál a jóizlés, a tárgy kiválasztásában, célszerűség és tartósság annak használatában igaz és állandó örömet szereznek. Kiválasztottunk katalógusunkból egy valóban értékes, praktikus és mutatós készletet, melyet “A HÉT” olvasóinak kedvezményesen, New Yorkban .......................................................................................$3.50 vidékre pedig gondos csomagolásban, bérmentve ........................$3.95 ért szállítunk, amennyiben a rendelést legkésőbb december 22-ig kéz­hez vesszük. Ez a gyümölcsös készlet a következő darabokból áll: Vert sárgaréz­ből készült gyümölcsös tál és egy pár öntött réz, antik, orosz mintá­zatú diótörő. New yorkiak beszerezhetik a készletet 4 West 43rd Street (off 5th Avenue és 1578 Broadway (47th St. szemben a Strand Theatre-el) bostoniak 82 Hawley St. alatti üzleteinkben, vidékieket pedig kérjük, szíveskedjenek' az alábbi szelvényt központi irodánkhoz beküldeni. BARD ART COMPANY, 26 West 36th St. New York, N. Y. Ezennel megrendelem “A HÉT”-ben hirdetett sárgaréz gyü­mölcsös készletet. Mellékelek $3.95-öt csekkben — Money Order-en és kérem a készletet a következő címre bérmentve elküldeni. Név ........................................................................... Ucca és házszám, vagy P. O. Box Nr..................................... Város ......................................................................... Álllam .......................................................................... Bevallom, kezdem vissza­nyerni embertársaimba vetett hitem nyolcvan százalékát. De viszont azt is be kell val­lanom, hogy a Nagy Csoda előtt egészen tehetetlenül ál­lok. Fogalmam sincs, hogy mely isteni sugallat javította meg az Emberiséget. Fogal­mam sincs róla, hogy ez a nagy megtisztulás miért késett ja­nuárban, februárban és a többi hónapokban. Nem tudom meg­érteni, hogy mily összefüggés van a hideg időjárás és az em­berek túlságos előzékenysége között. Mert azt csak igazán nem gondolhatom, hogy a házmeste­rem és társai karácsonyi aján­dékot várnak tőlem?! S ha igen, akkor attól félek, hogy a házmesterek és postá­sok hetilapjában a jövő héten egy cikk fog megjelenni, amely­ben egy postás megírja, hogy “ROMLANAK AZ EMBE­REK,” vagyis, hogy a lakók egész évben igen kedvesek vol­tak hozzájuk, ellenben most hirtelen zord hidegséggel fo­gadják a köszönésüket. II. Itt van a KRCSNY! Furcsa egy örömünnep ez az amerikai Karácsony, vagy ahogy ők mondják: X-mas. Az emberek, mint az örül­tek, hajigálják ki a pénzüket, soha annyi fölösleges dolgot nem vásárolnak, mint ilyenkor, soha úgy nem pazarolnak, mint most, de mivel valahol mégis spórolni kell, hát X-mast imák Christmas helyett. Mi, magyarok, ezen csak ne­vetünk, de ők tudják, hogy mM. csinálnak. Abból, amit 112- 000,000 ember megtakarít a X-mason, millió dollárokat tud­nak elkölteni ajándékokra. És mi itt állunk a mi nagy szegénységünkkel, a kará­csonyt bizony karácsonynak Ír­juk, mert mi urak vagyunk, de viszont ajándékokra nem telik. Most már persze kicsit késő, de a jövő évtől kezdve a szere­tet ünnepét KRCSNY-nak fog­juk nevezni, írni, és említeni. Meglátjuk, mit tudunk félre­tenni belőle. Mindenesetre azonban kije­lentem, hogy ez csak ma jutott eszembe, eddig én is mindig Karácsonyt mondtam Krcsny helyett, tehát az idén még sen­ki se várjon tőlem ajándéko­kat.

Next

/
Thumbnails
Contents