Bárth János szerk.: Cumania 21. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2005)

Bereznai Zsuzsanna: A nemesnádudvari sváb lakodalmi szokások változásai (XIX–XXI. század)

238 Bereznai Zsuzsanna Heute in den Morgenstunden sind Braut und Bräutigam aus ihrem ledigen Stand entschwunden. Sie haben einander die Hände gegeben, und versprochen, in der Ehe zu leben. Wie sie von der Kirche nach Hause gehen, hat sie Maria schon gesehen. Maria hat Kummer und Wein. Jesus wird der Meister sein. Sie bringen sechs Krüge mit Wasser herein, Jesus verwandelte sie in besten Wein. Braut und Bräutigam sind heute mit Rosen geschmückt, Kreuz und Kummer haben sie noch nie gedrückt. Kreuz und Kummer kommen psäter nach, und dauern bis ins kühle Grab. Laßt, Braut und Bräutigam, heut Tränen fließen, weil ihr den ledigen Stand habt vergessen müssen, eil der Jungfrauenstand fällt ab, und der Ehestand dauert bis ins Grab. Eure Eltern lassen euch Tränen fließen, weil sie ihre Kinder vergessen müssen. Ihre Kinder tun ihnen herzlich leid, weil sie von ihnem n scheiden müssen. Jetzt denken wir an Gesunde und an Kranke, an Wittwen, an Waisen an Wasser und an Lande, und an eine glückliche Hochzeitsreise. Nun will ich mein Sprüchlein schließen, und alle Hochzeitsgäste grüßen. Gelobt sei Jezus Christus! (Amikor Galileiában lakodalom volt, Jézus anyját gyermekével meghívták. Ma megcsodáljuk az esküvői ruhát, Isten áldja a fiatal párt! Ma a reggeli órákban menyasszony és vőlegény elvesztették függetlenségüket. Egymásnak nyújtották kezüket, és ígéretet tettek, hogy frigyben élnek. Ahogy a templomból hazamentek, Mária látta őket. Máriának bánata bora van, Jézus lesz a mester. Hat korsót hoznak be vízzel, amit Jézus a legjobb borrá változtat. Menyasszonyt és vőlegényt ma rózsákkal díszítették, gond és bánat még nem terhelte őket. Gond és bánat később jön, és tart a sírig. Menyasszony és vőlegény, sírjatok, mert függetlenségetektől meg kellett vál­notok. A hajadonság elmúlik, és a házasság sírig tart. Szüléitek ma azért sírnak, mert gyermekeiktől el kellett búcsúzniuk. Nagyon sajnálják, hogy tőletek el kellett válniuk. Most gondoljunk egészségesekre, betegekre, özvegyekre, árvákra, vízre, föld­re és egy boldog házasságra. Most mondókámnak véget vetek, köszöntök minden vendéget. Dicsértessék a Jézus Krisztus!) A szövegben utalás van a kánai menyegzőre, mely a János evangéliuma má­sodik fejezetének 1-13. verseiben leírt menyegző, ahol a legenda szerint Jézus első csodatétele szerepel - a víz borrá változtatása. Az evangéliumi legenda 16 vers­szakból álló magyar és latin szövege már a Kájoni-kódexben (1634-1671) is fel­bukkan, később világi énekgyűjtemények, vőfélykönyvek és ponyvák is tartalmaz-

Next

/
Oldalképek
Tartalom