Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-02-17 / 7. szám - Irodalom, müvészet, zene • Vozári Dezső: Élmény és irodalom - Paul Verlaine és a párisi rendőrfőnök

Irodalom, művészet, zene Élmény és irodalom Sok szó esik mostanában az élmény szerepéről az irodalomban s nem utolsó sorban éppen a literatura „válságával“ kapcsolatban. Az irodalom nincs válságban, legfel­jebb egy irodalmi epocha, irány, iskola kríziséről beszélhetünk. Vagy az organikus élet csődjét jelenti-e, ha egy individuum vagy species elpusztul? Az, amit ma ál­talában irodalomnak tartanak, metafo­ráinak zsírjában fog megfulladni. De az irodalom, mint olyan, tovább él, virul, terebélyesedik. Örök, akár az élet. Persze, hogy élményeket dolgoz fel a költő; hiszen minden percepció és apper­­cepció élmény számára s csak azt vetít­heti ki magából, amit itt vagy ott fel­szívott. De nem tudom elfogadni a te­teit, mely az élmény liberális jelentősé­gét a szerzett és később átformálva ki­dobott tapasztalat mennyiségében keresi. A lényeges az, mennyi élményre ad al­kalmat az iró olvasójának. S ez nemcsak az írótól, gyakran az olvasótól is függ. Az egész kérdést néhány átélt meséjii regény tolta ezúttal előtérbe, legkivált Markovics Rodion, erdélyi magyar iró nagy sikert aratott könyve, a „Szibé­riai garnizon“. Bizonyos körök, melyek­nél az irodalmi bábáskodás szenvedély és tradíció, nagy zajjal hordták körbe ezt a regényt a magyar könyvpiac vesze­delmesen szürkülő horizontján, mond­ván: „Habemus pápám!“ Nekem is kezembe került a „Szibériai garnizon“. Elolvastam és valóban jónak találtam. Csak azt a korszakalkotó je­lentőséget nem voltam képes valahogy kiolvasni belőle, amit — hogy úgy mond­jam — imputálnak neki. Egy Szibériába került hadifogoly, aki addig ügyvéd volt egy vidéki magyar városban, szenvedve és kényszerű heroizmusának indokait kutatva sínylődik, őrlődik a fogolytá­borban. Megható sors. S csak a gazem­ber nem tudja részvétteljes érdeklődés­sel fölinni a könyv sokezer sorát. De az irodalom is megkapta azt, ami az iro­dalomé, mert a regény egy kulturált stilusmüvész keze alól került ki, akinek tollát egy élet százpercentes tragikuma ragadta el mélységekbe és magassá­gokba. Azt azonban tagadom, hogy irodalmi szempontból korszakalkotó volna. Csak az élmény korszakalkotó, mely gyilko­sán ott vicsorog mögötte, de amelyet nem Markovics Rodion, hanem az em­beri nem véres történelme produkált. A háború volt korszakalkotó s nem Mar­kovics, aki — bár avatott kézzel — váz­latkönyvében örökítette meg egynémely mozzanatát. Mert az olvasó élménye a kritérium, nem az iróé. A fantázia is realitást zabái, csak átszűri egy lélek li­­kacsos szűrőjén s elemeit cseréli fel. Gondoljuk el, hogy az „Isteni komédia“ megírásánál Dante mit használhatott fel azokból az élményekből, amiket a Re­­naissance-t megelőző Itália mozgalmas életében megszerezhetett. Az olvasó él­ménye viszont elementáris. Dante tehát korszakalkotó volt, mig Markovics Ro­dion csupán ügyeskezü iró marad. A „Szibériai garnizon“ Írója egy életet tár elénk, melyet az önző és vérbosszútól lihegő emberi társadalom durva kezek­kel tört ketté. Ámde minden generáció megfutja a maga tragikus görbéjét s minden generáció túlbecsüli saját tragé­diájának általános, emberi jelentőségét. Markovics Rodion nagy kvalitásai mel­lett is önkéntelenül beleesik a modern Háry János háládatlan szerepébe, aki több kinröl és szenvedésről tudósit, mint amennyit ma ember érzékelni tud. így a nagy valóság-regény olvasásakor aka­ratlanul tulexponálásokra, túlzásokra kell gondolnunk. A régi Háry János még azzal dicse­kedett, hogy császárokat fűzött rabszij­­ra s várakat döntött le egy-két ökölcsa­pással: Háry Rodion transzcendentális és passzív hősiességéről akar oly módon meggyőzni bennünket, hogy feltépi ingét és megmutatja a lélek fantasztikus se­beit. Mert régente az volt a hérosz, aki a pofonokat adta, ma az a vitéz, aki kap­ja őket. Hogy jó könyv és korszakalkotó mű között felmérhetetlen távolság van, ezt jegyezzük meg magunknak egyszer s mindenkorra. Vozári Dezső. Paul üerlaine és a párisi rendőrfőnök Az egyik párisi lap érdekes és mulat­ságos epizódot közölt a napokban Paul Verlaine életéből. A nagy költő bizony nem tartozott a példás életű emberek közé. Kávéházról­­kávéházra, korcsmáról-korcsmára járt és nap-nap után részegre itta magát. De másnap aztán jött az utóhatás, a keserű kijózanodás, a megbánás s a testben-lé­­lek'ben összetört Verlaine bűnbánóan fo­hászkodott az Istenhez. Egy ilyen bűnbánó hangulatban fogant versében leírta, hogy a korcsmából haza­jövet részegen tántorgott végig az uccán, mig végre leesett a földre. A rendőrök pedig megrugdosták, arcul verték és csúf nevekkel illették. És ő, a költő, reg­gel ott ébredt fel mámorából az ucca kö­vezetén, ruhája piszkos, arca az ucca sa­rában. De óh, én Uram, kiált fel a költő, milyen öröm nekem ez a megaláztatás, mely annyi más embert keserűséggel és lázadással töltene el. Milyen boldogság nekem, ha megrugdosnak, mert a meg­aláztatások eltűrésével úgy érzem, leve­­zeklem egy részét az Ellened elkövetett súlyos vétkeimnek. A vers nagy port vert fel, az emberek meghatódva olvasták, szavalták a költő sorait, néhány érzékenyebb szivü hölgy könnyekre fakadt, mikor a megaláztatá­sok és bántalmazások leírását olvasta. Egy előkelő napilap pedig hosszú cikket irt a durva testi sértéseket angyali sze­lídséggel és alázattal tűrő Verlaineről. Erre aztán a kerületi rendőrfőnök, aki úgy látszik, szintén érzékeny természetű ember volt, akárcsak a költő és nem tűr­hette, hogy a rendőrséget méltatlanul bántalmazzák, a következő kommünikét tette közzé: „Paul Verlaine ur, a kiváló költő, nemrégiben megirta egy versében, ho­gyan bántalmazzák öt a rendőrök, mikor a korcsmából hazajön. A párisi rendőr­ség nevében a legudvariasabban, de egy­úttal a leghatározottabban ki kell jelen­tenem, hogy itt valami tévedés forog fenn, vagy pedig Verlaine urat cserben hagyta a memóriája. Ugyanis nagyon rosszul esne nekünk, ha Verlaine ur és a francia, közvélemény szívtelen bruta­litással vádolna engem és alantasaimat. Mégegyszer hangsúlyozom, hogy Ver­laine ur fentemlitett versében bizonyára valami csekély félreértés foroghat fenn. Ugyanis, mivel egész Párisban köztudo­mású, hogy az illusztris iró inni szokott és pedig felette gyakran, az összes kerü­letekben tartózkodó rendőröknek meg­parancsoltam, hogy a törzskorcsmából kijövő irót, ha olyan állapotban lenne, mely megakadályozza abban, hogy útját egyedül folytathassa, a legudvariasabban hazakisérjék. Ki kell jelentenem, hogy rendőreim nem téveszthetik mással össze az illusztris költőt, akit egy héten leg­alább négyszer-ötször szoktak hazakisér­­getni. Abban az esetben pedig, ha Ver­laine ur bármi oknál fogva vonakodnék hazamenni, akkor sem erőszakoskodnak, hanem illő tisztelettel bevezetik a leg­közelebbi rendőrőrszobába, hol állandóan egy fekhelyet tartunk fenn arra az eset­re, ha Verlaine ur lakása helyett inkább ott óhajtana megpihenni. Remélem, Verlaine ur és a tisztelt kö­zönség a nyilatkozat után tisztában lesz azzal, hogy sajnálatos tévedés volt az egész incidens, mert a rendőrség igenis tudja, hogy milyen tisztelettel tartozik korunk nagynevű költőjének.“ A másik mulatságos esetet már nem a párisi rendőrfőnök nyilatkozata állította ki Paul Verlaineről, hanem egy akkor­tájt Párisban élt híres magyar festőmű­vész beszélte el. „Mint a többi fiatal titánok — mon­dotta a festőművész, — esténként én is a Quartier Latin kis bistróit meg a Mont­­martre-i korcsmákat bújtam. Az egyik kis korcsmában, ahová egyedül jártam, egy vidám, zajos társaságba kerültem, mely egy csomó kis nőből és barátaik­ból állott. Volt ott egy csúnya öreg és szakállas faun-arcu ember, aki rengete­get ivott és éppen annyi ostobaságot fe­csegett össze, mint a többiek. Rendsze­rint egy kis táncosnő ült az ölében és a fülét cibálta, vagy szalmaszállal csiklan­dozta az orrát. S ő, kit a nő Mon Vieux­­nek (öregemnek) hívta, megadással tűr­te. Ez a Mon Vieux különben minden éj­jel kegyetlenül leitta magát és éjfél után egyetlen egy egyenes lépést sem birt tenni. Egyszerre csak feltűnt, hogy az öreg már jó néhány napja nincs a korcsmában. Valakitől kérdezősködtem is utána, de az mit sem tudott róla. Másnap lumpolás után későn ébredtem fel, az újság után nyúlok és megdöbben­ve látom, hogy az első oldal, a vezércikk, gyászkeret közt áll és ez a vezércikk cime: „Paul Verlaine meghalt.“ Belém döbbent a hir. Paul Verlaine, Franciaország legnagyobb lírikusa, ez a gigantikus szellemóriás, halott... S amint a másik oldalra fordítok, mi nevet reám a feketébe keretezett lapról? Az én szakállals, faun-arcu öreg barátom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom